| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | UMP9,加入作战。既然是家人,就让我们一起努力吧! | UMP9ただいま就任!みんなこれからは家族だ! | UMP9, 지금 막 취임! 모두들, 이제부터는 가족이야! | UMP9 has come home! Everybody, we're family now! |
| Introduction | UMP冲锋枪的新款型号,就是我,UMP9了!和UMP45、40一样,是为了取代MP5而研发的新式冲锋武器。和其他姐妹不同的是,装配的是9X19毫米手枪弹,无论性能和市场销量,都是很受好评的哦,指挥官,让我们好好相处吧! | New model of UMP sub machine gun, that's me, UMP9! Just like UMP45, 40, I'm developed to replace MP5. The difference between me and my sisters, is that I'm chambered for 9x19 handgun ammo. Whether it be performance or sale figures, I'm very well regarded~ Commander, let's get along~! | ||
| Secretary | 指挥官!……嘻嘻♪没事,就是想叫你一下。 | 指揮官!…えへへ、何でもないよ~ | 지휘관! ...후훗. 아무것도 아니야~ | Commander! ...heehee♪ It's nothing, I just wanted your attention for a bit. |
| 45姐,是你在后面吗?……唔……还是指挥官呢? | 45姉、いる?あ…指揮官か。 | 45언니, 있어? ...어? 지휘관이구나. | 45 sis, is that you behind me? ...oooh ...or is it Commander? | |
| 干什么呀,指挥官!我不是你想象中的那种人!……至少,现在还不是……" | 何するんですか指揮官!まだそういう関係じゃないでしょう。 | 뭘 하는 거죠, 지휘관! 아직 그런 관계가 아니잖아요? | What are you doing, Commander? I'm not the kind of person you're thinking of! ...at least, right now, I'm not... | |
| Secretary (post OATH) | 指挥官,您要出门吗?作为家人的我,是不是该送个“再见之吻”呢?你刚才期待了吧!眼神都变了吧!
|
指揮官、出かけるの?じゃあ家族として、いってらっしゃいのちゅうをしてあげようっか?目で分かったよ。
|
지휘관, 외출하는 거야? 아내로서 잘 다녀오라는 뽀뽀해줘야 하는 거 아니냐고? 방금 기대했지? 눈빛이 변했는 걸!
|
Commander are you leaving right now? As your family, should I give you a "Goodbye kiss"? You expected it just now didn't you! I can see it in your eyes!
|
| OATH | 这份温暖的触感……就是“拥抱”吗?指挥官,没想到我们的关系,还能再进一步呢……感谢你,现在,我们就是真正的家人了……
|
この暖かいぬくもりは…「恋」という気持ちなのか?…これで、本当の家族になれるのね…。
|
이 따듯한 온기는...「사랑」이라는 기분인걸까? 이걸로, '진짜' 가족이 될 수 있겠지?
|
This warm feeling... So this is what "Love" is? Commander it seems like, our relationship progressed even further... Now we are truly a family... Thank you...
|
| Greeting | 早啊,指挥官。今天有什么安排,要早点和我说哦。 | おはよう指揮官!今日も何かあったら言ってよね。 | 안녕, 지휘관. 오늘도 무슨 일 있으면 알려줘. | Good morning Commander. Please inform me of today's plan at your earliest convenience. |
| T-Doll Produced | 新同伴……是谁呢?偷偷告诉我吧? | 新しい仲間…誰だろう…。 | 새로운 동료... 누구일까나? | New comrade...? Who might it be... |
| Joining an echelon | UMP9,加入作战。既然是家人,就让我们一起努力吧! | UMP9、作戦に入ります。一緒に頑張りましょう! | UMP9, 작전에 참가할게! 다같이 노력하자! | UMP9, ready for combat. Since we're family now, let's look out for each other! |
| Enhancement | 啊,给我的?指挥官,非常感谢! | わたしに?ありがとう指揮官! | 나한테? 고마워, 지휘관! | Oh, for me? Thank you Commander! |
| Dummy-linking | 扩编完成!指挥官,你今后要更辛苦了哦! | 編成拡大(へんせいかくだい)~もっと働くぞ~。 | 편제확대! 더 열심히 일하자! | Expansion complete! Commander you'll have more to deal with from now~! |
| Logistics (start) | 好!向新的世界,出发! | よしっ!新しい世界へ、出発! | 좋아, 새로운 세상으로 출발! | Right! Towards the new world! Let's go! |
| Logistics (end) | 我们回来啦,指挥官,说好的点心呢? | あら、約束のおやつは? | 어라? 약속한 간식은? | We're back Commander, where are the promised desserts? |
| Autobattle | 支援小队抵达!大家要撑住啊! | 支援隊到着!もうちょっとふんばって! | 지원군이 도착했어! 모두 조금만 더 버텨! | Supports on their way! Everyone hold on! |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
UMP9/Quotes
< UMP9
| UMP9 | Story | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 只要是您的任务,我就一定会做到! | 任務を必ず遂行します! | 임무를 반드시 완수할게! | The mission will be accomplished! |
| Starting a battle | 请指示! | 指示を! | 지시 줘! | By your commands! |
| Skill activation | 再见了! | さようなら。 | 잘 가! | Bye bye! |
| 消失吧! | 消えちまえ! | 사라져라! | Disappear! | |
| 碍事的东西,别妨碍我的任务! | わたしの任務を邪魔しないで! | 내 임무를 방해하지 마! | Get out of my way, I have a task to do! | |
| Heavily damaged | 这……这该怎么办,指挥官,不要看啊! | ど…どうしよう!指揮官見ないで! | 어, 어떡해... 지휘관, 보지 마! | Wh...How did it end up like this! Commander...! |
| Retreat | 呜……对不起,指挥官,我们……我们这就回去…… | うううぅ…ごめんなさい指揮官…いま帰ります…。 | 으으... 미안해, 지휘관... 지금 돌아갈게... | Wuuhh... Sorry Commander, We... We're returning now... |
| MVP | 任务成功!嘻嘻♪指挥官,你要怎么奖励我呢? | 任務成功!えへへ~指揮官、どんなご褒美をくれるの? | 임무 성공! 헤헤, 지휘관, 상으로 뭘 줄 거야? | Missions accomplished! Hehe, What kind of rewards awaits me Commander? |
| Restoration | 指挥官……你的肩膀……请借我一下…… | 指揮官…肩…貸してくれる? | 지휘관... 어깨 좀 빌려줄래? | Commander... Please... Lend me your shoulder for a moment... |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 变装之夜到了,要和45姐集合呢……啊?!……45姐,是你吗……别,别吓我啊! | トリックオアトリート! | Treat or Trick! | Trick or treat! |
| Christmas | 圣诞快乐,指挥官!今晚要和416做料理,为了保护厨房别失火,我会小心点的…… | メリークリスマス!今日は416ちゃんと料理するから火事ならないよう…頑張ります! | 메리 크리스마스, 지휘관! 오늘은 416하고 요리할 거니까, 불이 나지 않게 조심할게... | Merry Christmas! Today I'll be cooking with 416, so hopefully we won't start a fire...here goes! |
| New Year's Day | 新年快乐,指挥官!怎么样,我是第一个问候你的吧? | 明けましておめでとうございます!どうです?私が一番早く挨拶でしょう?
|
새해 복 많이 받아! 어때? 내가 가장 먼저 온 거지? | Happy New Year! How about that, I was the first to greet you, right!? |
| Valentine's day | 指挥官,今天收到的巧克力,是不是有点多呢?……所以,再多一份也不要紧吧,嘿嘿♪ | 指揮官、今日もらったチョコ多すぎないですか?……だから、もう一つもらってもいいんじゃない、えへへ♪
|
지휘관. 오늘 받은 초콜릿, 너무 많은 거 아니에요? ...그러니까, 하나 더 받아도 괜찮지? 후훗. | Commander, you received so much chocolate today, isn't it too much?…… That's why, a little more won't hurt right? hehe♪ |
| Tanabata | 快把七夕的短册挂上去吧,指挥官。 | 七夕の短冊を書けましょう指揮官!
|
칠석 쪽지를 적으러 가자, 지휘관! | Commander, let's write our Tanabata tanzoku! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
MOD3 Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 我回来了,指挥官!作为家人的我们才不会那么轻易就被分开呢! | ただいま指揮官!家族なんだから、そんな簡単に別れしたりしないよ! | 나 돌아왔어, 지휘관! 그 누구도 가족을 쉽게 떼어놓을 순 없다고! | I'm back, Commander! We're family after all, we won't be so easily separated! |
| Introduction | ||||
| Secretary | 虽然不知道指挥官对于家人的看法是什么……但我相信我们想要保护她们的目标是不会变的! | 指揮官にとっての家族が何なのか分からないけど、あの子たちを守りたい気もちは私と同じだと思う! | 지휘관이 가족을 어떻게 생각하는진 잘 모르겠지만... 가족을 지킨다는 신념은 변치 않으리라 믿어! | Even though I don't know what Commander's opinion on family is... I believe we need to protect them, and that won't ever change! |
| 嘿嘿,光听脚步声就知道不是45姐了,不过遇到指挥官你……也很开心哦。 | ひひ!足音で45姉じゃないのよすぐ分かったけど、指揮官でも嬉しい! | 헤헤, 45 언니가 아니란 걸 발소리만으로도 알겠더라. 그래도 지휘관이라면 난 기뻐. | Hehe, I knew it wasn't 45-neesan just from your footsteps, but meeting the Commander instead... I'm happy too! | |
| 我们做的那么多事情……真的足够了吗? | 私たち、色々やってきたけど…本当にこれでいいのかな? | 지금까지 우리가 한 일들... 정말 그게 최선이었을까? | After everything we've done... is it truly enough? | |
| Secretary (post OATH) | 嗯?不用特别去思考要说什么也可以哦,毕竟……在这个大家庭里,大家早就已经心意相通了嘛。
|
ふえ?わざわざ難しく考える必要ないよ!だって、みんな家族だから。とっくに心は通じあってるよ!
|
응? 에이, 굳이 말로 안 해도 돼. 가족이라면 서로 마음이 통하는 법이라구♪
|
Emm? Don't think too hard about what to say. After all... in this big family, our hearts are already connected.
|
| OATH | 这份温暖的触感……就是“拥抱”吗?指挥官,没想到我们的关系,还能再进一步呢……感谢你,现在,我们就是真正的家人了……
|
この温かい温もりは…恋というの気もちなのか?これで…本当の家族になれるのね?
|
이 따듯한 온기는...「사랑」이라는 기분인걸까? 이걸로, '진짜' 가족이 될 수 있겠지?
|
This warm feeling... So this is what "Love" is? Commander it seems like, our relationship progressed even further... Now we are truly a family... Thank you...
|
| Greeting | 指挥官你来啦,决定好今天要做的事情了吗? | あ、指揮官!今日の仕事はもう決めた? | 아, 지휘관! 오늘 뭐 할지 정했어? | Ah, Commander! Have you decided on a job for us today? |
| T-Doll Produced | 你是新的同伴吧!和大家打个招呼吧! | 新しい仲間だね!みんなに挨拶しよう! | 새로운 동료구나! 모두에게 인사하자! | A new friend has arrived! Come say hello to everybody! |
| Joining an echelon | 为了自己的家人,不管做什么都可以! | 家族の為なら、なんだって出来るよ! | 가족을 위해서라면 뭐든지 할 수 있어! | For my family, I can do anything! |
| Enhancement | 别那么客气!我一定会找机会回礼的! | 遠慮しないで!このお礼をきっと返すから! | 염려하지 마, 반드시 보답할 테니까! | Don't be shy! I'll definitely pay this back! |
| Dummy-linking | 扩编完成!干更多的活咯! | 編成拡大~!もっと働くぞ! | 편제확대! 더 열심히 일하자! | Expansion complete! You'll have more to deal with from now on~! |
| Logistics (start) | 好!向新的世界,出发! | よし!新しい世界へ、出発! | 좋아, 새로운 세상으로 출발! | Alright! Time to head out into a brand new world! |
| Logistics (end) | 咦,说好的点心呢? | あら?約束のお八つは? | 어라? 약속한 간식은? | Huh? Where are our rewards? |
| Autobattle | 支援小队抵达!大家要撑住啊! | 支援隊到着!もうちょっと踏ん張って! | 지원군이 도착했어! 모두 조금만 더 버텨! | Support is on the way! Hang on for just a bit longer! |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 为了家人……我不会被任何东西挡下来的! | 家族の為なら、私は絶対止まらないよ! | 가족을 위해서... 그 무엇도 날 막을 순 없어! | For my family, I will stop at nothing! |
| Starting a battle | 我应付的来! | 私一人で十分! | 나 혼자서 충분해! | I alone am enough! |
| Skill activation | 看招! | 食らえ! | 받아라! | Eat this! |
| 我来掩护大家! | 私がみんなの宴号! | 내가 모두를 엄호할게! | I will support everyone! | |
| 不要挡路! | 邪魔しないで! | 길을 비켜! | Don't get in my way! | |
| Heavily damaged | 啊……怎么会变成这样…… | はわ、なんでこんなことに… | 앗... 어떻게 이런 일이... | Ah, why is this happening... |
| Retreat | 我能做到的事情只有这些了……45姐…… | 私に出来ることは、ここまでみたい、45姉! | 내가 할 수 있는 건 여기까지인가 봐... 45 언니... | I can't do anything in this state, big sis 45! |
| MVP | 跟预料中的一样呢,该决定下一个行程了哦。 | 予想通りだね!次の予定も決めないと! | 예상대로네, 다음 일정도 정해야지! | Just as I thought! I've already come up with a new plan! |
| Restoration | 指挥官……你的肩膀……可以借我一下吗? | 指揮官、肩返してくれる? | 지휘관... 어깨 좀 빌려줄래? | Commander... please... lend me your shoulder for a moment... |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | ||||
| Christmas | ||||
| New Year's Day | ||||
| Valentine's day | ||||
| Tanabata |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
Children's Day Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | UMP9,加入作战。既然是家人,就让我们一起努力吧! | UMP9、ただいま就任!みんなこれからは家族だ! | UMP9 has come home! Everybody, we're family now! | |
| Introduction | UMP冲锋枪的新款型号,就是我,UMP9了!和UMP45、40一样,是为了取代MP5而研发的新式冲锋武器。和其他姐妹不同的是,装配的是9X19毫米手枪弹,无论性能和市场销量,都是很受好评的哦,指挥官,让我们好好相处吧! | New model of UMP sub machine gun, that's me, UMP9! Just like UMP45, 40, I'm developed to replace MP5. The difference between me and my sisters, is that I'm chambered for 9x19 handgun ammo. Whether it be performance or sale figures, I'm very well regarded~ Commander, let's get along~! | ||
| Secretary | 指挥官你快看!45姐的小裙子转圈圈的时候会飞起来呢!人家也想穿小裙子嘛。 | 指揮官見て見て!45姉がくるくるル回ったら、スカートも一緒にひらひらしてるよ!私もスカート履な~ | Look Commander! 45 nee-chan's skirt flies when she twirls! I knew she wanted to wear one too! | |
| 指挥官,你醒着吗?指挥官,现在你还醒着吗?……唔,45姐说等你睡着了就可以给你画花脸了……啊不对,45姐说我不能说是45姐说的! | 指揮官、起きてる?指揮官、まだ起きてる?ひ、指揮官が寝たら顔にらくがきしていいって45姉が言いてだから!あ違う!45姉が言いたって言っちゃダメって45姉が言いたんだから! | Commander, are you asleep? Commander, are you asleep now? ...Uuu, 45 nee-chan said I can draw on your face when you fall asleep... Ah! 45 nee-chan said not to tell you she told me! | ||
| 咦?带着狗狗包出门会很幼稚吗?不过我本来就是小孩子嘛,我才不要长大呢,大人的世界实在是太麻烦啦。 | ふえ?わんちゃんのかばんって子供っぽいの?でも、わたしは子供だもん!大きくなんてなりたくないもん!だって、大人の世界は面倒くさいんだから! | Hm? Do I look childish with Mr. Doggy? But I am a child! And I don't wanna grow up! Being adult looks like such a drag! | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官指挥官,要一起开小火车吗?我来做火车头哦!诶,不想玩吗?指挥官真是扫兴呀……那就你来做火车头好了嘛!
|
指揮官指揮官、一緒に電車ごっこしようよ!運転者さんは私!ふえ?いやなの?「」。じゃあ、指揮官が運転者さんがいいから!
|
Commander, Commander, let's play train! I'll be the engine! Hm, don't wanna play? You're letting me down, Commander... Then I let you be the engine!
| |
| OATH | 呜啊!这比玩具贵好多啊……那……以后不光有45姐,还有指挥官照顾我了呢!要记得每天帮我准备早餐哦!诶?替小妹妹做这种事不是理所当然嘛?嘻嘻~
|
わー!これっておもちゃよりもうずっと高いでしょ?じゃあ、これからは45姉だけじゃなくて、指揮官も、わたしの面倒を見てくれるのね?じゃあじゃあ、毎日朝ごはんを作ってよ!え?可愛い妹にこれくらいするのは当たり前じゃない?へへ~
|
Uwaa! This looks way more expensive then a toy... Then, Commander will take care of me with 45 nee-chan from now on! Remember to help me with making breakfast everyday! Huh? Helping your little sister with these kind of things is just natural! Hehe~
| |
| Greeting | 早啊,指挥官。今天有什么安排,要早点和我说哦。 | おはよう指揮官!今日も何かあったら言ってよね。 | Good morning Commander. Please inform me of today's plan at your earliest convenience. | |
| T-Doll Produced | 新同伴……是谁呢?偷偷告诉我吧? | 新しい仲間…誰だろう…。 | New comrade...? Who might it be... | |
| Joining an echelon | UMP9,加入作战。既然是家人,就让我们一起努力吧! | 家族の一員として、UMP9!今日も頑張ります! | UMP9, ready for combat. Since we're family now, let's look out for each other! | |
| Enhancement | 啊,给我的?指挥官,非常感谢! | わたしに?ありがとう指揮官! | Oh, for me? Thank you Commander! | |
| Dummy-linking | 扩编完成!指挥官,你今后要更辛苦了哦! | 編成拡大~もっと働くぞ~。 | Expansion complete! Commander you'll have more to deal with from now~! | |
| Logistics (start) | 好!向新的世界,出发! | よしっ!新しい世界へ、出発! | Right! Towards the new world! Let's go! | |
| Logistics (end) | 我们回来啦,指挥官,说好的点心呢? | あら、約束のおやつは? | We're back Commander, where are the promised desserts? | |
| Autobattle | 支援小队抵达!大家要撑住啊! | 支援隊到着!もうちょっとふんばって! | Supports on their way! Everyone hold on! | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 只要是您的任务,我就一定会做到! | 任務を必ず遂行します! | The mission will be accomplished! | |
| Starting a battle | 45姉、わたし行くよ! | |||
| Skill activation | びーびー!目くらまし | |||
| 汚いものは綺麗にしないと。 | ||||
| 邪魔しないで!あっち行って! | ||||
| Heavily damaged | うう痛い…新しい服がよぼれちゃったよ。 | Wh...How did it end up like this! Commander...! | ||
| Retreat | ふええごめんなさい指揮官。今帰ります。 | Wuuhh... Sorry Commander, We... We're returning now... | ||
| MVP | 任务成功!嘻嘻♪指挥官,你要怎么奖励我呢? | 任務成功!えへへ~指揮官、どんなご褒美をくれるの? | Missions accomplished! Hehe, What kind of rewards awaits me Commander? | |
| Restoration | 指揮官!痛いの痛いの飛んでけ~やってよ! | |||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 变装之夜到了,要和45姐集合呢……啊?!……45姐,是你吗……别,别吓我啊! | Night of transformation is here, time to meet up with 45... Ahh?! ...45, is that you... Don.. Don't scare me like this! | ||
| Christmas | ||||
| New Year's Day | ||||
| Valentine's day | 指挥官,今天收到的巧克力,是不是有点多呢?……所以,再多一份也不要紧吧,嘿嘿♪ | 指揮官、今日もらったチョコ多すぎないですか?……だから、もう一つもらってもいいんじゃない、えへへ♪ | Commander, you received so much chocolate today, isn't it too much?…… That's why, a little more won't hurt right? hehe♪ | |
| Tanabata |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
