| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。 | なるほど、指揮官さんの心拍数こういう感じなのですね…覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。 | So, this is the Commander's heart rate... Mm, I'll remember it. I will appreciate any advice you can give me. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。 | 私、心臓の音が好きなんです。人間にあって…人形にない物が…羨ましいです。 | I like the sound of heartbeats... I envy those things humans have that we dolls don't. | |
| 我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。 | ここに来て、始めて気がつきました。人を守れるのは医学だけじゃない。武器と同じことを出来ると。 | It wasn't until I came here that I realized that medical knowledge isn't always needed to protect others, picking up a weapon works just as well. | ||
| 指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。 | 指揮官さん、どこか具合でも悪いのですか?除細動…してあげましょうか? | Is the Commander feeling unwell? How about a nice defibrillator massage? | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。
|
仕事をしている時の…嬉しい時の…寝ている時の…どんな時の心拍数のでも…覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が…一番心地よいです。
|
When the Commander is working, when you're happy, when you're sleeping... I remember the way your heart beats in each situation, but my favorite is when you're happy.
| |
| OATH | 指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了……
|
指揮官さんの心臓の鼓動…普段よりずっと早くなってますよ。人の心は嘘をつきませんからね。不思議です、なんだか私も…ドキドキしてきました。
|
Commander, your heart rate is abnormally fast... Since the human heart does not lie, you're serious, aren't you? Strange... I feel like... my own heart "beat" is racing.....
| |
| Greeting | 指揮官さん、私、ちゃんとお利口にしてましたよ。 | Commander, I've been a good girl. | ||
| T-Doll Produced | あ、新入りさんですね。始めまして、HS2000です。よろしくお願い済ます。 | Ah, you're the new recruit. Nice to meet you, I'm HS2000. We'll be together from now on. | ||
| Joining an echelon | 自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。 | I'll take care of my own self, don't worry about me. | ||
| Enhancement | ん、ありがとう、指揮官さん。私、もっと頑張りますから。 | Yes, thank you. Commander, I'll work harder | ||
| Dummy-linking | 皆、ちゃんとお利口にね。 | Everyone, be a good girl. | ||
| Logistics (start) | また後で会いましょう、指揮官さん。 | See you later, Commander. | ||
| Logistics (end) | 物資を持ち帰りました。指揮官、お受け取り下さい。 | I brought back supplies. Commander, please receive it. | ||
| Autobattle | 戦果報告…楽しみに待ってて下さい。 | Our gain report... please look forward to it. | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
HS2000/Quotes: Difference between revisions
< HS2000
mNo edit summary |
No edit summary |
||
| (5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{QuotesSubPage | {{QuotesSubPage | ||
| GAIN_CN = 原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。 | | GAIN_CN = 原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。 | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = なるほど、指揮官さんの心拍数こういう感じなのですね…覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。 | ||
| GAIN_EN = So, this is the Commander's heart rate... Mm, I'll remember it. I will appreciate any advice you can give me. | | GAIN_EN = So, this is the Commander's heart rate... Mm, I'll remember it. I will appreciate any advice you can give me. | ||
| GAIN_KR = | |||
| INTRODUCTION_CN = | | INTRODUCTION_CN = | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_JP = | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
| INTRODUCTION_KR = | |||
| DIALOGUE1_CN = 我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。 | | DIALOGUE1_CN = 我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。 | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = 私、心臓の音が好きなんです。人間にあって…人形にない物が…羨ましいです。 | ||
| DIALOGUE1_EN = I like the sound of heartbeats... I envy those things humans have that we don't. | | DIALOGUE1_EN = I like the sound of heartbeats... I envy those things humans have that we dolls don't. | ||
| DIALOGUE1_KR = | |||
| DIALOGUE2_CN = 我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。 | | DIALOGUE2_CN = 我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = ここに来て、始めて気がつきました。人を守れるのは医学だけじゃない。武器と同じことを出来ると。 | ||
| DIALOGUE2_EN = It wasn't until I came here that I realized that medical knowledge isn't always needed to protect others, picking up a weapon works just as well. | | DIALOGUE2_EN = It wasn't until I came here that I realized that medical knowledge isn't always needed to protect others, picking up a weapon works just as well. | ||
| DIALOGUE2_KR = | |||
| DIALOGUE3_CN = 指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。 | | DIALOGUE3_CN = 指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。 | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = 指揮官さん、どこか具合でも悪いのですか?除細動…してあげましょうか? | ||
| DIALOGUE3_EN = Is the Commander feeling unwell? How about a nice defibrillator massage? | | DIALOGUE3_EN = Is the Commander feeling unwell? How about a nice defibrillator massage? | ||
| DIALOGUE3_KR = | |||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = 仕事をしている時の…嬉しい時の…寝ている時の…どんな時の心拍数のでも…覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が…一番心地よいです。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = When the Commander is working, when you're happy, when you're sleeping... I remember the way your heart beats in each situation, | | DIALOGUEWEDDING_EN = When the Commander is working, when you're happy, when you're sleeping... I remember the way your heart beats in each situation, but my favorite is when you're happy. | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | |||
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了…… | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了…… | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官さんの心臓の鼓動…普段よりずっと早くなってますよ。人の心は嘘をつきませんからね。不思議です、なんだか私も…ドキドキしてきました。 | ||
| SOULCONTRACT_EN = Commander, your heart rate is abnormally fast... Since the human heart does not lie, you're serious, aren't you? Strange... I feel like... my own heart "beat" is racing..... | | SOULCONTRACT_EN = Commander, your heart rate is abnormally fast... Since the human heart does not lie, you're serious, aren't you? Strange... I feel like... my own heart "beat" is racing..... | ||
| SOULCONTRACT_KR = | |||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = | | HELLO_JP = 指揮官さん、私、ちゃんとお利口にしてましたよ。 | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = Commander, I've been a good girl. | ||
| | |||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
| BUILDOVER_JP = | | BUILDOVER_JP = あ、新入りさんですね。始めまして、HS2000です。よろしくお願い済ます。 | ||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = Ah, you're the new recruit. Nice to meet you, I'm HS2000. We'll be together from now on. | ||
| | |||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = | | FORMATION_JP = 自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。 | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = I'll take care of my own self, don't worry about me. | ||
| | |||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = | | FEED_JP = ん、ありがとう、指揮官さん。私、もっと頑張りますから。 | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = Yes, thank you. Commander, I'll work harder | ||
| | |||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
| COMBINE_JP = | | COMBINE_JP = 皆、ちゃんとお利口にね。 | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = Everyone, be a good girl. | ||
| | |||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = | | OPERATIONBEGIN_JP = また後で会いましょう、指揮官さん。 | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = See you later, Commander. | ||
| | |||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_JP = 物資を持ち帰りました。指揮官、お受け取り下さい。 | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = I brought back supplies. Commander, please receive it. | ||
| | |||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = | | BLACKACTION_JP = 戦果報告…楽しみに待ってて下さい。 | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = Our gain report... please look forward to it. | ||
| | |||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = | | GOATTACK_JP = 皆さんに支えなりたいです。 | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = I want to be everyone's helping hand. | ||
| | |||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = | | MEET_JP = 向こうは…話を聞いてくれる相手ではなさそうですね。 | ||
| MEET_EN = | | MEET_EN = The people over there... look like not the type that would listen to talks. | ||
| | |||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = | | SKILL1_JP = 皆さんは私が守ります! | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = I'll protect everyone! | ||
| | |||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = | | SKILL2_JP = これ…結構聞きますよ! | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = I fully understand this situation! | ||
| | |||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = | | SKILL3_JP = もう安心ですね。 | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = You can rest assured now. | ||
| | |||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = | | BREAK_JP = 大変…至急手当てを… | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = This is bad... I should treat this quickly... | ||
| | |||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = | | RETREAT_JP = ここはもう駄目そうです… | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = Looks like I can't stay here any longer... | ||
| | |||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = | | WIN_JP = 心配させよう行っても無駄です。大人しく倒れていて下さい。 | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = There's no use in worrying about it. Please fall quietly. | ||
| | |||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = | | FIX_JP = 傷の手当は、人間も人形も、案外変わらないものですよ。 | ||
| FIX_EN = | | FIX_EN = In treating the wounds, there's no difference between human and doll. | ||
| | |||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = | ||
| ALLHALLOWS_JP = | | ALLHALLOWS_JP = 皆さん…何だか顔色が悪いようですが。何かの病気でしょうか?私が見てあげましょう? | ||
| ALLHALLOWS_EN = | | ALLHALLOWS_EN = Everyone... you're not looking well. Is that some kind of illness? Should I examine you? | ||
| | |||
| CHRISTMAS_CN = | | CHRISTMAS_CN = | ||
| CHRISTMAS_JP = | | CHRISTMAS_JP = 指揮官さん、メリークリスマス。ご馳走がならんでいますが、お腹を壊さないよう、気をつけて下さい。 | ||
| CHRISTMAS_EN = | | CHRISTMAS_EN = Commander, Merry Christmas. Please mind your portion so it won't hurt your stomach. Take care of yourself. | ||
| | |||
| NEWYEAR_CN = | | NEWYEAR_CN = | ||
| NEWYEAR_JP = | | NEWYEAR_JP = 指揮官さん、年明けに健康診断でも受けてみませんか?どんな些細の問題があっても、私は見逃しませんよ。体を大事にして下さい。 | ||
| NEWYEAR_EN = | | NEWYEAR_EN = Commander, how about taking health checkup for the beginning of the year? I won't miss any minor stuff. Please take care of your body. | ||
| | |||
| VALENTINE_CN = | | VALENTINE_CN = | ||
| VALENTINE_JP = | | VALENTINE_JP = ハート型のチョコレートって、面白いですね。人間にとって心は、こういう形なんだ。 | ||
| VALENTINE_EN = | | VALENTINE_EN = This heart-shaped chocolate is interesting. So humans use this shape to represent their hearts. | ||
| | |||
| TANABATA_CN = | | TANABATA_CN = | ||
| TANABATA_JP = | | TANABATA_JP = 願い事とは心の中の思いです。人間の心にしろ、人形のメンタルにしろ。同様に、幸せを望んでいるはずです。 | ||
| TANABATA_EN = | | TANABATA_EN = Wish came from bottom of the heart. Human's came from their heart, and doll's came from their neural cloud. Both should wish for happiness | ||
| | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 20:03, 26 October 2023
| HS2000 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 皆さんに支えなりたいです。 | I want to be everyone's helping hand. | ||
| Starting a battle | 向こうは…話を聞いてくれる相手ではなさそうですね。 | The people over there... look like not the type that would listen to talks. | ||
| Skill activation | 皆さんは私が守ります! | I'll protect everyone! | ||
| これ…結構聞きますよ! | I fully understand this situation! | |||
| もう安心ですね。 | You can rest assured now. | |||
| Heavily damaged | 大変…至急手当てを… | This is bad... I should treat this quickly... | ||
| Retreat | ここはもう駄目そうです… | Looks like I can't stay here any longer... | ||
| MVP | 心配させよう行っても無駄です。大人しく倒れていて下さい。 | There's no use in worrying about it. Please fall quietly. | ||
| Restoration | 傷の手当は、人間も人形も、案外変わらないものですよ。 | In treating the wounds, there's no difference between human and doll. | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 皆さん…何だか顔色が悪いようですが。何かの病気でしょうか?私が見てあげましょう? | Everyone... you're not looking well. Is that some kind of illness? Should I examine you? | ||
| Christmas | 指揮官さん、メリークリスマス。ご馳走がならんでいますが、お腹を壊さないよう、気をつけて下さい。 | Commander, Merry Christmas. Please mind your portion so it won't hurt your stomach. Take care of yourself. | ||
| New Year's Day | 指揮官さん、年明けに健康診断でも受けてみませんか?どんな些細の問題があっても、私は見逃しませんよ。体を大事にして下さい。
|
Commander, how about taking health checkup for the beginning of the year? I won't miss any minor stuff. Please take care of your body. | ||
| Valentine's day | ハート型のチョコレートって、面白いですね。人間にとって心は、こういう形なんだ。
|
This heart-shaped chocolate is interesting. So humans use this shape to represent their hearts. | ||
| Tanabata | 願い事とは心の中の思いです。人間の心にしろ、人形のメンタルにしろ。同様に、幸せを望んでいるはずです。
|
Wish came from bottom of the heart. Human's came from their heart, and doll's came from their neural cloud. Both should wish for happiness |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
