Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。 | なるほど、指揮官さんの心拍数こういう感じなのですね…覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。 | So, this is the Commander's heart rate... Mm, I'll remember it. I will appreciate any advice you can give me. | |
Introduction | ||||
Secretary | 我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。 | 私、心臓の音が好きなんです。人間にあって…人形にない物が…羨ましいです。 | I like the sound of heartbeats... I envy those things humans have that we dolls don't. | |
我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。 | ここに来て、始めて気がつきました。人を守れるのは医学だけじゃない。武器と同じことを出来ると。 | It wasn't until I came here that I realized that medical knowledge isn't always needed to protect others, picking up a weapon works just as well. | ||
指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。 | 指揮官さん、どこか具合でも悪いのですか?除細動…してあげましょうか? | Is the Commander feeling unwell? How about a nice defibrillator massage? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。
|
仕事をしている時の…嬉しい時の…寝ている時の…どんな時の心拍数のでも…覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が…一番心地よいです。
|
When the Commander is working, when you're happy, when you're sleeping... I remember the way your heart beats in each situation, but my favorite is when you're happy.
| |
OATH | 指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了……
|
指揮官さんの心臓の鼓動…普段よりずっと早くなってますよ。人の心は嘘をつきませんからね。不思議です、なんだか私も…ドキドキしてきました。
|
Commander, your heart rate is abnormally fast... Since the human heart does not lie, you're serious, aren't you? Strange... I feel like... my own heart "beat" is racing.....
| |
Greeting | 指揮官さん、私、ちゃんとお利口にしてましたよ。 | Commander, I've been a good girl. | ||
T-Doll Produced | あ、新入りさんですね。始めまして、HS2000です。よろしくお願い済ます。 | Ah, you're the new recruit. Nice to meet you, I'm HS2000. We'll be together from now on. | ||
Joining an echelon | 自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。 | I'll take care of my own self, don't worry about me. | ||
Enhancement | ん、ありがとう、指揮官さん。私、もっと頑張りますから。 | Yes, thank you. Commander, I'll work harder | ||
Dummy-linking | 皆、ちゃんとお利口にね。 | Everyone, be a good girl. | ||
Logistics (start) | また後で会いましょう、指揮官さん。 | See you later, Commander. | ||
Logistics (end) | 物資を持ち帰りました。指揮官、お受け取り下さい。 | I brought back supplies. Commander, please receive it. | ||
Autobattle | 戦果報告…楽しみに待ってて下さい。 | Our gain report... please look forward to it. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |