9A-91/Quotes
< 9A-91
Jump to navigation
Jump to search
9A-91 | Strategy | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您就是……我的指挥官吗?9A-91……这是我的名字,指挥官,您会记住我吗? | あなたが指揮官ですか?9A91と言います。わたしの名前ちゃんと覚えてくれますか? | So you are the Commander? My name is 9A-91. Make sure you remember it well, okay? | |
Introduction | 9A91,作为世界上最小的步枪之一,适用于各种高速突击作战。曾经作为整个系列的试作品,最终却只有自己被完成了,指挥官,我会带着大家的信念,保护您到最后的。 | (同上) | 9A91, being one of the smallest assault rifles in the world, suitable for all form of high speed assault combat. Being the only one completed from a whole series of prototypes, I will protect you till the very end, commander, for everyone's sake. | |
Secretary | 巨浪和74的话,在做什么呢? | AS Valちゃんと74ちゃんはここで何をするんだろう…。 | I wonder what AS Val and 74 are doing? | |
指挥官,要离开我的视线以外,请提前汇报。 | 指揮官、わたしの視線から離れたときはちゃんと教えてね…。 | Commander, please be sure to let me know before leaving my sight. | ||
如果您只是一时兴起才这么对待我,指挥官,请允许我……拒绝。 | あなたに認められていないなら、わたしは…。 | If you don't recognize me... Then I will... | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,这么多的同伴,您是怎么全记住的呢?我也会向您学习,把今后的每一个朋友都放在心里……
|
Commander, with so many comrades, how do you remember everyone? I'll learn from your example, and deeply cherish every friend...
| ||
OATH | 我明明……只是想获得更多的关注,这样一来,反而有点狡猾吧…… 但是无所谓,从今天起,您永远也不会离开我了吧,永远不会……
|
指揮官、これは夢じゃないよね…?ただあなたにもっと注目されたいだけなのに…今日からは永遠にわたしから離れないでね…約束…。
|
Commander, this isn't a dream is it? It's just that, I only wanted more of your attention... From today on, you'll never leave my side, right? It's a promise.
| |
Greeting | хорошо(哈拉休),指挥官的愿望,我9A91会一一为您实现的。 | ハラショー。指揮官の望みは、この 9A91が叶えてあげます。 | Хорошо (Alright!) I, 9A-91, shall grant any of the Commander's wishes! | |
T-Doll Produced | 新的产品吗,有点怀念那段时光呢…… | 新製品ですか?ちょっと懐かしいです。 | A new product, huh? It's a bit nostalgic. | |
Joining an echelon | 9A91,加入,大家……会接受我吗。 | みんながこの私を受け入れてくれるでしょうか…。 | I wonder if everyone will accept me... | |
Enhancement | Спасибо(斯巴sei巴)……可以弥补……之前的遗憾了。 | スパシーバ。不足点を補えた…。 | Спасибо! (Thanks!) This will make up for my shortcomings. | |
Dummy-linking | 没能走到最后的大家……我们…又在一起了。 | また…一緒になりました…。 | We got together again. | |
Logistics (start) | до свидания(达斯维达尼亚)指挥官,请保重自己。 | ダ スヴィダーニィヤ。指揮官、お大事に…。 | до свидания (Goodbye) Commander, take care. | |
Logistics (end) | 我回来了,指挥官,还需要什么? | ただいま、指揮官…次の任務は? | I'm back, Commander. What's the next mission? | |
Autobattle | 放心,巨浪,我来了! | 大丈夫よ、As Valちゃん。わたしが来ましたから…! | It's alright, AS-VAL, because I'm coming too! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 9A91,出发,请记住我的努力吧。 | 9A91、出発します!わたしの活躍を指揮官の目に刻んでください。 | 9A-91, heading out! Please, let my achievements reach the Commander's eyes! | |
Starting a battle | 突击作战,开始! | 作戦開始です……! | Begin operations! | |
Skill activation | 请看着我吧。 | わたしを見てください…! | Please watch me! | |
快一点,再快一点! | もっと…もっと早く…。 | Faster, faster! | ||
我不想……再留下遗憾了! | わたし、未練を残したくない! | No, no more regrets! | ||
Heavily damaged | 唔!为什么……又是我呢! | いやぁ…なんで…またワタシなんですか…。 | No! Why me again!? | |
Retreat | 我不想……再次抱着遗憾离开啊…… | 戦場から離れたくないです…。 | I don't want to leave the battlefield like this... | |
MVP | 指挥官,看吧,这就是我能为您带来的,所以……请继续看着我吧。 | 指揮官、見ててください。これが、わたしがあなたに捧げる勝利です…。これからもわたしのことを…もっと見ててください…。 | Commander, please look! This victory is for you! Please, watch me more from here on! | |
Restoration | 指挥官……可以……再多陪我一会儿吗? | 指揮官…もう少しわたしのそばにいてほしいです…。 | Commander, could you stay by me a bit longer? | |
Attack | 進軍! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 不给糖就捣乱,不……给了也要捣乱呢,指挥官,我可以今晚留在这里吗? | お菓子をくれなきゃいたずらする…いえ、くれてもいたずらさせて、指揮官。今晩は、ずっと私を傍においてくれる? | Trick or Treat!~ Actually, tricks will be played even when treated , Commander~ Could I stay by your side for tonight? | |
Christmas | 圣诞快乐。 我在帮AS Val找她丢了的东西,您有没有看到她的小熊? | スッラジェストフォフ。As Valちゃんの探してものを手伝っています。彼女のくまちゃんは見かけませんでしたか? | С Рождеством! (Merry Christmas!) I'm helping AS-VAL finding something she lost. Have you seen her teddy bear? | |
New Year's Day | 指挥官,新年快乐!明年也请让我留在您身边哦。 | 指揮官、あけましておめでとうございます。来年も、私の傍にいてください。
|
Commander, Happy New Year! Please be by my side next year, too. | |
Valentine's day | 那个……指挥官、请收下这个!收到情人节巧克力的感觉是怎样的呢?对您来说我肯定是一个特殊的人,对吗? | あのう…指揮官、これを受け取ってください!バレンタインチョコをもらった感想はどうですか?きっと、私が特別な存在ですよね!
|
Um, Commander, please take this! How is it, receiving a Valentines chocolate? Surely I'm a special person to you, right? | |
Tanabata | お願いこと?そりゃもう指揮官のことを…えっ、何でもない、何でもないです。
|
A wish? Well of course it'd be of Commander to...heh? N-nevermind! Nevermind! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 停止します。 | |||
Phrase | 望み通り…。 | |||
Tip | 私が教えてあげます。 | |||
Loading | 待っててくれますよね? |