| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 很荣幸见到您,指挥官,希望我的加入,能让您的胜利变得更加简单。 | お |
It's an honor to meet you, Commander. I hope my efforts will further simplify your victories. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 今天的会议果然又跟姐姐意见相左呢……指挥官,下次请您发言时简短一点。 | やはり |
You argued with Onee-san during the meeting again, didn't you, Commander... Next time, please be brief with your speeches. | |
| 我喜欢手枪就是因为它足够简洁,但却充满精妙的设计。 | ハンドガンはシンプルでありながら、 |
I like handguns because though they are simple weapons, their designs are clever and effective. | ||
| 指挥官,如果有事直接说就好,不知道您想暗示什么。 | Commander, if you have something to say just spit it out. No need to beat around the bush. | |||
| Secretary (post OATH) | 我在想一些能让指挥官开心的事,不过想来想去,只要我在您身边的话,做什么都可以吧。
|
どうすれば、
|
I've been thinking of ways to make you happy, Commander. But in the end as long as I'm by your side, everything will be fine, right?
| |
| OATH | 指挥官,您这样那么隆重的话,我有点……不过没关系,重要是您所想的,我都明白。我们的关系和心意,一向如此简单,不是吗?
|
Commander, if you're this serious, then I don't know what I'll... No, no matter. What you wish for is more important, I understand that. Though our relationship and my feelings for you have always been so simple, haven't they?
| ||
| Greeting | Commander, regarding today's plan, I've already think about it in advance. | |||
| T-Doll Produced | Let's throw a simple welcome party. | |||
| Joining an echelon | Let's refrain from using a complex formation. Simple yet effective formation like this is the best. | |||
| Enhancement | ほんの |
Minor alteration like this, may eventually lead to major changes. | ||
| Dummy-linking | この |
These girls are well-behaved. I've taken a liking on them. | ||
| Logistics (start) | Let's work in high efficiency. | |||
| Logistics (end) | Sudden raise of status isn't happening that easily right. | |||
| Autobattle | てきぱき |
Let's take care of this quickly. | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
MP-448/Quotes
< MP-448
| MP-448 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | This minimum amount of preparation is enough. Let's go. | |||
| Starting a battle | どんな |
Which tactic should we deploy? | ||
| Skill activation | I'll provide cover. | |||
| こうすれば…! | How about this...! | |||
| Your weak point is easy to spot on. | ||||
| Heavily damaged | うぐ… |
Ugh... a direct counterattack. | ||
| Retreat | There's no point in staying here any longer, let's withdraw. | |||
| MVP | We should be able to attain a victory more easily! | |||
| Restoration | This scratch isn’t a big deal. Treat this a little and there will be no problem. | |||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | My sister, why is she wearing a pumpkin on her head? I totally don't get it. | |||
| Christmas | プレゼントは |
I indeed said that a simple present is enough. But if it cannot convey your feelings, then there is no meaning of it. | ||
| New Year's Day |
|
New Year custom varies for place to place, but they still celebrate the same new year anyway. Should we go and look at custom from faraway place? | ||
| Valentine's day |
|
My chocolate may look simple. But if you eat it, you'll know what I really meant. | ||
| Tanabata |
|
In fact, the figure of Orihime that everyone have in mind is different. Perhaps, the God that everyone offers their prayer to is not the same person as well. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
