Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

M82/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< M82
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tidying up + EN translations complete
Line 14: Line 14:
| DIALOGUE2_CN = 我不担心自己会遇到什么困难的事情,既然选择了拿起武器,那么就要做好觉悟……我担心的是另外的事情,有些事远比死亡更加恐怖。
| DIALOGUE2_CN = 我不担心自己会遇到什么困难的事情,既然选择了拿起武器,那么就要做好觉悟……我担心的是另外的事情,有些事远比死亡更加恐怖。
| DIALOGUE2_JP = 別に、自分の身を心配してる訳ではありません。武器を取って戦う道を選んだ以上、それなりの覚悟は出来ています。私が、本当に心配しているのは、栞もずっと恐ろしいなにか…
| DIALOGUE2_JP = 別に、自分の身を心配してる訳ではありません。武器を取って戦う道を選んだ以上、それなりの覚悟は出来ています。私が、本当に心配しているのは、栞もずっと恐ろしいなにか…
| DIALOGUE2_EN = I'm not worried about any difficulties I will encounter. Now that I have chosen to pick up a weapon, I must always be wary... There are other things that concern me. some of which are far more terrible than death.
| DIALOGUE2_EN = I'm not worried about any difficulties I will encounter. Now that I have chosen to pick up a weapon, I was always prepared... There are other things that concern me, however, some of which are far more terrible than death.
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = MG36小姐也很喜欢科幻作品的样子。她跟人讨论起相关话题的时候有些太过于热情了,稍微有点吓人。不过……我很高兴能和同好聊天。
| DIALOGUE3_CN = MG36小姐也很喜欢科幻作品的样子。她跟人讨论起相关话题的时候有些太过于热情了,稍微有点吓人。不过……我很高兴能和同好聊天。
Line 31: Line 31:
| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  
| HELLO_JP = お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。
| HELLO_JP = お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。
| HELLO_EN = Welcome back, Commander. I genuinely thought you won't be coming any... No, it was nothing. I'll pour you coffee.
| HELLO_EN = Welcome back, Commander. I genuinely thought you wouldn't be coming any... No, it's nothing. I'll pour you coffee.
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
Line 39: Line 39:
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP = お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。
| FORMATION_JP = お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。
| FORMATION_EN = We got more useful comrade. That's a good thing.
| FORMATION_EN = We have more helpful comrades with us. That's a good thing.
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP = 私、もっとうまく出来るできるのかな…
| FEED_JP = 私、もっとうまく出来るできるのかな…
| FEED_EN = Can I perform better I wonder...
| FEED_EN = I wonder if I can do even better...
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP = 私に…そんな夢を見る資格があるのかな…
| COMBINE_JP = 私に…そんな夢を見る資格があるのかな…
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_EN = Am I...even qualified to be having such dreams...
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_JP = 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。
| OPERATIONBEGIN_JP = 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。
| OPERATIONBEGIN_EN = The time is flowing... For every outcome, there's a reason behind it.
| OPERATIONBEGIN_EN = Time flies... Every result has a reason behind it.
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP = 努力すれば、いつか必ず報われます。
| OPERATIONOVER_JP = 努力すれば、いつか必ず報われます。
| OPERATIONOVER_EN = Effort will someday paid off.
| OPERATIONOVER_EN = If you put in the effort, you will always be rewarded.
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP = 頑張りますので、期待していてください!
| BLACKACTION_JP = 頑張りますので、期待していてください!
| BLACKACTION_EN = I'll do my best, please put your expectations!
| BLACKACTION_EN = I'll do my best, please look forward to it!
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP = 戦うか…立ち止まるか…このにたくだけです。
| GOATTACK_JP = 戦うか…立ち止まるか…このにたくだけです。
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_EN = Will you fight...or will you stop...I just want to hit this.
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN =  
| MEET_CN =  
Line 96: Line 96:
| FIX_CN =  
| FIX_CN =  
| FIX_JP = 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。
| FIX_JP = 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。
| FIX_EN = I'm not getting thrilled over death. What I fear is... to live but left no legacy.
| FIX_EN = I'm not worried about dying. What I fear is...not having a legacy to leave behind.
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  



Revision as of 08:02, 28 July 2020

M82 Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 瓦尔梅特M82,向您报道,愿我时刻与您同在……如果我能派的上用场的话。 Valmet M82です。もしお役に立てれば、ずっと指揮官さまの側にいたいのです。Play Valmet M82, reporting to you. May I always be by your side... should you find me useful.
Introduction (同上) (As above)
Secretary 我刚才在走廊上看见了一位相当帅气的小姐。我本想上去搭话,但她散发着太过认真和严格的吓人气场……下次还能碰到就好了。 さっき、ロッカーでとてもかっこいいお姉さんとすれ違いました。話をかけたかったですけど、アウラが凄過ぎて。また、どこかで合えるといいですね。Play I just saw a pretty handsome lady in the hallway. I wanted to go up and talk to her, but she had a scary aura about her and seemed a bit too strict and serious... It would be nice to meet her again sometime.
我不担心自己会遇到什么困难的事情,既然选择了拿起武器,那么就要做好觉悟……我担心的是另外的事情,有些事远比死亡更加恐怖。 別に、自分の身を心配してる訳ではありません。武器を取って戦う道を選んだ以上、それなりの覚悟は出来ています。私が、本当に心配しているのは、栞もずっと恐ろしいなにか…Play I'm not worried about any difficulties I will encounter. Now that I have chosen to pick up a weapon, I was always prepared... There are other things that concern me, however, some of which are far more terrible than death.
MG36小姐也很喜欢科幻作品的样子。她跟人讨论起相关话题的时候有些太过于热情了,稍微有点吓人。不过……我很高兴能和同好聊天。 MG36さんも、SFが好きみたいです。でも、彼女はSFの話題になると、もの凄くテンションが上がるので、ちょっと引いてしまいます。それでも、同じの趣味の人と話せて…とっても嬉しかったです。Play Miss MG36 also likes the look of science fiction works. She was a bit too enthusiastic and a little scary when discussing related topics with others. But...I'm very happy to be chatting with fellow fans.
Secretary (post OATH)
敬礼!早上好,指挥官。今天的任务也依旧繁重……但是没有关系,请您一如既往地相信我,并且命令我吧。我会把它们都精彩地解决掉的。
おはようございます、指揮官さま。今日も仕事が忙しいですけど、大丈夫です。いつも通り私を信じて、私に支持をください!全部綺麗に片付けてみせます!
Play
Saluting! Good morning, Commander. Today's tasks are still heavy...but that doesn't matter. Believe in me as always and give me your orders. I will obey them masterfully.
OATH
……我一直也不敢相信,您竟然真的对我说出了这样的话。一直以来,我都在担心着,担心会被谁丢下不管。但是现在,我也有了可以一直需要我的人吗?……谢谢您。
信じられません…私に…こんなことを言ってくれるなんて…私、ずっと不安でした。一人のまま、取り残されるんじゃないかって…でも今は、こうやって私を必要としてくれる人は出来ました。本当に感謝してます!
Play
...I can't believe that after all this time you would say that to me. For the longest time, I was afraid of who would be left behind. But now, to have someone who would always have need of me? ...Thank you.
Greeting お帰りなさい、指揮官さま。てっきりもう帰って来ないかと…いいえ、なんでもありません!コーヒー入れてきますね。Play Welcome back, Commander. I genuinely thought you wouldn't be coming any... No, it's nothing. I'll pour you coffee.
T-Doll Produced 新入り…ですか?でも私も負けません。Play Is that... the new recruit? But I won't lose either.
Joining an echelon お役立てる仲間がどんどん増えていきます。いいことです。Play We have more helpful comrades with us. That's a good thing.
Enhancement 私、もっとうまく出来るできるのかな…Play I wonder if I can do even better...
Dummy-linking 私に…そんな夢を見る資格があるのかな…Play Am I...even qualified to be having such dreams...
Logistics (start) 時間は流れ…全ての結果には、理由があります。Play Time flies... Every result has a reason behind it.
Logistics (end) 努力すれば、いつか必ず報われます。Play If you put in the effort, you will always be rewarded.
Autobattle 頑張りますので、期待していてください!Play I'll do my best, please look forward to it!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 戦うか…立ち止まるか…このにたくだけです。Play Will you fight...or will you stop...I just want to hit this.
Starting a battle 道?あなたたちの行く所に、最初から道なんてありません。Play Path? Your destination has no path to begin with.
Skill activation 狙い撃つ!Play Take aim, fire!
見ていてください!Play Just you see!
これが…私の勝ち!Play This is.. my victory!
Heavily damaged またくるから…Play I'll come again...
Retreat 本当にごめんなさい…次はもっとちゃんと出来るはずです…Play I'm truly sorry... I'll do better next time...
MVP 私の目は、今を見る為にあります。Play My eyes were meant to see this very moment.
Restoration 死わくわくありません。怖いのは…生きていた証を残せないことです。Play I'm not worried about dying. What I fear is...not having a legacy to leave behind.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 暗黒騎士!暗黒騎士がいました!さっきロッカーに…!攻撃もいいですか?!攻撃してもいいですよね?!Play It's the knight of darkness! There's knight of darkness here! I saw it in the locker earlier...! Can I shoot?! It's fine if shoot right?!
Christmas メリークリスマス、指揮官さま。先ほどのパーティで、思いっきり羽目を外して疲れたんじゃありませんか?よければこの後、笑顔見に行って、少し休みませんか?Play Merry Christmas, Commander. Don't you tired trying to escape the mess of the party earlier? If it fine with you, would you like to take a rest and watch a movie after this?
New Year's Day 指揮官さま、明けましておめでとうございます。また新しい一年になりましたね。これからも、あなたのお役に立てるように、頑張ります。

Play

Commander, Happy New Year. Here goes another year for us to live in. I'll always do my best to be useful for you.
Valentine's day 指揮官さま、私の手作りチョコです。どうぞ、受け取ってください。ちょっと量が多いですか?ごめんなさい、好みが分からなかったので、一通り全部作りました。どう…ですか?

Play

Commander, here is my handmade chocolate. Please take it. Do you think it's too much? Sorry, I don't know what you like, so I just made this all. How... is it?
Tanabata こんばんわ。指揮官さま、星空を見に行きませんか?今夜の月は、すごく綺麗…私の願いですか?もう書きましたよ。それに、もう叶えてます。

Play

Good evening. Commander, are you going for stargazing? The moon looks magnificent tonight. My wish... you ask? I already wrote it. Besides, it already came true.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play