Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 102: |
Line 102: |
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = |
| | ALLHALLOWS_JP = 甘いものは嫌いなので、お菓子は用意していません。ついでに調べてみたのですが、ハロウィーンと言う行事は創造遥かに超える、重大な意味を持っていりょうです。それがなぜこんな滑稽な有様に…はぁ…理解出来ません。 | | | ALLHALLOWS_JP = 甘いものは嫌いなので、お菓子は用意していません。ついでに調べてみたのですが、ハロウィーンと言う行事は創造遥かに超える、重大な意味を持っていりょうです。それがなぜこんな滑稽な有様に…はぁ…理解出来ません。 |
| | ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_EN = I didn't prepare sweets because I hate sweets. By the way, I did some research, and the event known has Halloween has a special meaning that goes far beyond creativity. *sigh* I don't understand what makes it such a humorous situation. |
| | ALLHALLOWS_KR = | | | ALLHALLOWS_KR = |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = 指揮官、メリークリスマス。人形たちはサンタが待ち遠しいようですが、なぜ存在しない人物からプレゼントをもらおうとするのですか? | | | CHRISTMAS_JP = 指揮官、メリークリスマス。人形たちはサンタが待ち遠しいようですが、なぜ存在しない人物からプレゼントをもらおうとするのですか? |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = Commander, Merry Christmas. The dolls can't wait for Santa, so why would you want to receive a gift from someone who doesn't exist? |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとうございます。こういう特集な時間概念の存在には理解出来ませんが、これからもいつも通り、仕事を共に出来るのはないでしょうか? | | | NEWYEAR_JP = 指揮官、明けましておめでとうございます。こういう特集な時間概念の存在には理解出来ませんが、これからもいつも通り、仕事を共に出来るのはないでしょうか? |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander. I don't understand why such a special concept of time exists to begin with, but would it be possible for us to continue working together as is? |
| | NEWYEAR_KR = | | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = 指揮官、これは私が作ったチョコレートです、受け取ってください。レシピに気さえされたはいぶを厳守して作りました。なぜか…ですか?そういう決まりだと聞いたもので。 | | | VALENTINE_JP = 指揮官、これは私が作ったチョコレートです、受け取ってください。レシピに気さえされたはいぶを厳守して作りました。なぜか…ですか?そういう決まりだと聞いたもので。 |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = Commander, here's the chocolate that I made, please accept it. It was made with strict adherence to the recipe, despite the annotations that were made. Why is that...you ask? I heard there was a rule for that, apparently. |
| | VALENTINE_KR = | | | VALENTINE_KR = |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = 願い事ですか?意味のないことはしない趣味です。不確定な存在に祈るよりも、自分がしっかりした方がいいと思っています。それに、私にとって頼りになるのは、上司の知恵だけです。 | | | TANABATA_JP = 願い事ですか?意味のないことはしない趣味です。不確定な存在に祈るよりも、自分がしっかりした方がいいと思っています。それに、私にとって頼りになるのは、上司の知恵だけです。 |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = My wish? A hobby that doesn't amount to meaningless things. I believe it's better to become stronger than pray for an uncertain existence. What's more, the only thing that I can rely on is the wisdom of my superior. |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
Revision as of 21:28, 20 July 2020
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
初次问候,指挥官。我是AK-15,现役战术人形,请更加有效率地对我发布指令吧。
|
始めまして、指揮官。AK-15、現役戦術人形です。効率よく命令ください。Play
|
|
My regards, Commander. I am AK-15, active tactical doll, please deliver your orders to me more efficiently.
|
Introduction
|
(同上)
|
|
|
|
Secretary
|
……您刚才在跟我说话吗?抱歉,我在休眠,没有听见。能请您再重复一遍吗?不是什么重要的事?我坚持要您再说一次。
|
なにか言いましたか?申し訳ありません、休眠中でしたので聞き取れませんでした。もう一度お願いできますか?重要なことではないと?それでももう一度お願いします。Play
|
|
...Were you talking to me just now? Sorry, I was asleep and couldn't hear you. Could you please repeat that? Was it important? I insist that you say that it again.
|
我闭上眼睛的话看到的就只是普通的黑暗而已,我并不讨厌黑暗,也谈不上喜欢。……只是会享受那种安静。
|
目を閉じて見えるのはただの暗闇。闇は嫌いではないのですが、好きとも言えません。ただこの静けさを楽しむだけです。Play
|
|
When I close my eyes, I see only plain darkness. I don't dislike the dark, but there's nothing I really like about it either...just the peace and quiet.
|
12?……失礼了,我们之间并没有除却同厂关系以外的联系。我对她的作风也无法理解……为了行动的效率考虑,最好不要让我们协同工作。
|
AK-12?失礼、私たちは同じ工場の執心の言うこと以外、何の関係もありません。私も彼女のやり方が理解できませんし。効率を考えるのなら、一緒に仕事をしない方がいいと思います。Play
|
|
12? ...I beg your pardon, but we have no relationship with each other outside of our connection to the factory. I can't understand her style... For the sake of efficiency, it would be best if you did not put us together.
|
Secretary (post OATH)
|
实在让人感到不悦,为什么12总喜欢做些毫无意义又浪费资源的事情?不论如何,我跟她都一点也合不……不,抱歉,我不应该向您抱怨这些无关的事,请您忘了吧。
|
実に不愉快です。なぜAK-12は、いつも意味もなく資源を無駄に使うのですか?とにかく、私と彼女は全然…いいえ、申し訳ありません。こんな支えのことを愚痴るべきではなかったです。忘れてください。 Play
|
|
It is quite infuriating. Why does 12 always like to do all of these meaningless things that are wasteful of resources. In any case, I don't agree with her one bit...no, sorry, I shouldn't be complaining about these trivial matters to you. Please forget it.
|
OATH
|
……我不明白,这个命令根本没有意义。即便不添加这一层新的关系,我也同样会服从您的指挥。不过,也罢……既然是您的要求,那我自然会无条件地服从。作为指挥官,你一直都值得让人信任。
|
理解できません。この命令に一体なんの意味は?こういた関係がなくとも、私は指揮官の指示に従います。しかしいいでしょう?仮託なそういうのでしたら、私も無条件で従います。指揮官として、あなたは信頼に与えする方ですので。 Play
|
|
...I don't understand, this order makes no sense whatsoever. Even if you hadn't added this new layer of relationship, I would have obeyed your commands. Well, it's fine...since it was your request, of course I will obey it unconditionally. As my Commander, you have always been trusted.
|
Greeting
|
|
遅刻です。これはスケジュールの管理に響きますので、ペースアップして行きます。とりあえず不必要事項は取り除きました。目を通してください。Play
|
|
I'm late. This affects the management of the schedule, so I shall keep pace. In the meantime, I have removed some unnecessary items. Please review it.
|
T-Doll Produced
|
|
新人がチームに入りました。指揮官、ご確認をPlay
|
|
Newcomers have joined the team. Commander, please confirm.
|
Joining an echelon
|
|
指示に従います。くれぐれも足を引っ張らないようにお願いします。Play
|
|
Please follow your instructions. Do your best not to fall behind.
|
Enhancement
|
|
性能の優れていれば、あらゆる状況に多様出来ます。Play
|
|
Excellent performance means more options in various situations.
|
Dummy-linking
|
|
ご安心ください。彼女たちの実力を、200%まで発揮させます。Play
|
|
Rest assured. These girls will demonstrate their capabilities at 200%.
|
Logistics (start)
|
|
了解。必ず任務を遂行します。Play
|
|
Roger. Be sure to carry out your duties.
|
Logistics (end)
|
|
報告します。任務完了しました。Play
|
|
Reporting. Mission complete.
|
Autobattle
|
|
行ってきます。私がいないからと言って、羽を伸ばし過ぎご注意お願いしますPlay
|
|
Heading out. Try not to stretch your wings out too much since I won't be there.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
任務開始。みなさん、集中してください。Play
|
|
Mission start. Everyone, stay focused.
|
Starting a battle
|
|
命令、ごみ掃除。Play
|
|
Orders, garbage disposal.
|
Skill activation
|
|
邪魔。Play
|
|
You're in the way.
|
|
もういい。Play
|
|
Enough.
|
|
死ね。Play
|
|
Die.
|
Heavily damaged
|
|
チームの足を引っ張り…申し訳ありませんでした。Play
|
|
I'm holding the team back...my apologies.
|
Retreat
|
|
任務失敗。全員順番に撤退製よ。Play
|
|
Mission failed. All units withdraw in order.
|
MVP
|
|
任務完了。休む暇などありません。次の命令をください。Play
|
|
Mission complete. There's no time for rest. Your next set of orders, please.
|
Restoration
|
|
うぐ…休眠とチャージを同時に進行してもらいませんか?だめですか?でしたら、時間を無駄にしないために、ダシュ「」をお願いします。Play
|
|
Ack...would it be possible to sleep and charge at the same time? No good? Then, as to not waste time, please place me on the Quick Repair queue.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
甘いものは嫌いなので、お菓子は用意していません。ついでに調べてみたのですが、ハロウィーンと言う行事は創造遥かに超える、重大な意味を持っていりょうです。それがなぜこんな滑稽な有様に…はぁ…理解出来ません。Play
|
|
I didn't prepare sweets because I hate sweets. By the way, I did some research, and the event known has Halloween has a special meaning that goes far beyond creativity. *sigh* I don't understand what makes it such a humorous situation.
|
Christmas
|
|
指揮官、メリークリスマス。人形たちはサンタが待ち遠しいようですが、なぜ存在しない人物からプレゼントをもらおうとするのですか?Play
|
|
Commander, Merry Christmas. The dolls can't wait for Santa, so why would you want to receive a gift from someone who doesn't exist?
|
New Year's Day
|
|
指揮官、明けましておめでとうございます。こういう特集な時間概念の存在には理解出来ませんが、これからもいつも通り、仕事を共に出来るのはないでしょうか?
Play
|
|
Happy New Year, Commander. I don't understand why such a special concept of time exists to begin with, but would it be possible for us to continue working together as is?
|
Valentine's day
|
|
指揮官、これは私が作ったチョコレートです、受け取ってください。レシピに気さえされたはいぶを厳守して作りました。なぜか…ですか?そういう決まりだと聞いたもので。
Play
|
|
Commander, here's the chocolate that I made, please accept it. It was made with strict adherence to the recipe, despite the annotations that were made. Why is that...you ask? I heard there was a rule for that, apparently.
|
Tanabata
|
|
願い事ですか?意味のないことはしない趣味です。不確定な存在に祈るよりも、自分がしっかりした方がいいと思っています。それに、私にとって頼りになるのは、上司の知恵だけです。
Play
|
|
My wish? A hobby that doesn't amount to meaningless things. I believe it's better to become stronger than pray for an uncertain existence. What's more, the only thing that I can rely on is the wisdom of my superior.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|