| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 哎呀抱歉……原来是新的长官啊,因为一脸可疑的样子,差点抓错人了呢。 | あら失礼…新しい指揮官じゃない。怪しい顔してるから、不審者かと思ったわ。 | Ah, I'm sorry... you must be the new Commander. I almost arrested you because of how suspicious you seemed. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 外面好吵啊,该不会又是谁犯事儿了吧?哼哼……昨天新想的惩罚游戏好像就快派上用场了。 | 外が騒がしくない?ならず者かしら。うふふ…昨日考えたばかりの罰ゲームが、早速出番のようね。 | It's so noisy outside, no one's breaking any rules, right? Hehe.. I might be able to use the new penalty games I thought of yesterday. | |
| 长官,在我这块巧克力解决之后,会议也差不多要开始了,抓紧忙完手头的工作吧。 | 指揮官、そろそろミーティングの時間だわ。アタシがこのチョコを食べてるうちに、さっさと仕事を片付けて頂戴。 | Commander, after we've dealt with this chocolate I have, It'll be time for the meeting. Let's hurry and finish the task at hand. | ||
| 在意我的发夹吗?这可是手铐的钥匙呢,小心别弄掉了哦。 | アタシのヘアピンが気になる?それは手錠の鍵よ。落とさないように気をつけてね。 | Do you like my hairpin? It's actually the key to the handcuffs. Please don't lose them. | ||
| Secretary (post OATH) | 长官,你怎么最近好像越来越喜欢我的惩罚游戏了?就那么有意思吗?
|
指揮官、なんか最近ますますアタシの罰ゲームに熱中してない?ホントにそんな面白い?
|
Commander, Why do you seem to be enjoying my penalty games more and more lately? Is it really that entertaining?
| |
| OATH | 长官,从某种意义上来说,您也真是罪孽深重呢。为了拷牢您,光用这幅手铐看来是不够的。就让我用这份誓约,让您永远留在我的身边吧……❤
|
良いこと?子どもたち。今晩(こんばん)は時間通りに寝なさい、アタシが見回りに行くから。無事にクリスマスを過ごしたいのなら、大人しくしてね。
|
Commander, from a certain point of view, you really are a sinful person. I don't think these handcuffs are enough to restrain you anymore. Then with this oath, I'll let you stay by my side forever...❤
| |
| Greeting | 時間だ。全員席に着いて。 | It's time. Everyone, take a seat. | ||
| T-Doll Produced | 新人さんおいで。宿舎まで案内するわ。 | Greenhorn, come here. I'll guide you to your lodging. | ||
| Joining an echelon | 列に並んで。指揮官が出席取るわよ。 | Form a line. Commander will have an appearance. | ||
| Enhancement | この力で殻を破れるのかしら。 | Will this power break the shell? | ||
| Dummy-linking | 手錠の鍵も同じなのかしら。 | Does she carry the same handcuff key? | ||
| Logistics (start) | ピザを注文して、戻ったら食べようか。 | Order a pizza, I'll eat it once I get back. | ||
| Logistics (end) | 任務完了……って、アタシのピザは届いたの? | Mission complete... huh, has my pizza arrived? | ||
| Autobattle | 逃げたネズミはアタシが片付けるわ。 | I'll take care of that escaping rat. | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
FP-6/Quotes: Difference between revisions
< FP-6
EN quotes added (partial) |
EN quotes added (need proofread) |
||
| Line 37: | Line 37: | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = この力で殻を破れるのかしら。 | | FEED_JP = この力で殻を破れるのかしら。 | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = Will this power break the shell? | ||
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
| COMBINE_JP = 手錠の鍵も同じなのかしら。 | | COMBINE_JP = 手錠の鍵も同じなのかしら。 | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = Does she carry the same handcuff key? | ||
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = ピザを注文して、戻ったら食べようか。 | | OPERATIONBEGIN_JP = ピザを注文して、戻ったら食べようか。 | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = Order a pizza, I'll eat it once I get back. | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = 任務完了……って、アタシのピザは届いたの? | | OPERATIONOVER_JP = 任務完了……って、アタシのピザは届いたの? | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = Mission complete... huh, has my pizza arrived? | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = 逃げたネズミはアタシが片付けるわ。 | | BLACKACTION_JP = 逃げたネズミはアタシが片付けるわ。 | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = I'll take care of that escaping rat. | ||
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = 悪い子におしおきの時間だわ。 | | GOATTACK_JP = 悪い子におしおきの時間だわ。 | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = Punishment time for a bad kids. | ||
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 罰ゲームを始めましょう。 | | MEET_JP = 罰ゲームを始めましょう。 | ||
| MEET_EN= | | MEET_EN = Let's start the punishment game. | ||
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = 大人しくしろ! | | SKILL1_JP = 大人しくしろ! | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = Be obedient! | ||
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = 下がれ、囚人! | | SKILL2_JP = 下がれ、囚人! | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = Kneel down, prisoner! | ||
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = おしおきの時間だわ! | | SKILL3_JP = おしおきの時間だわ! | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = Punishment time! | ||
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = この……このまま屈服するのか? | | BREAK_JP = この……このまま屈服するのか? | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = I'm surrendering... just like this? | ||
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = どうやら……アタシの出る幕はもうないみたいね。 | | RETREAT_JP = どうやら……アタシの出る幕はもうないみたいね。 | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = Looks like I no more have business here. | ||
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = 罪人に相応しい罰を与えることこそ、真の勝利ですわ。 | | WIN_JP = 罪人に相応しい罰を与えることこそ、真の勝利ですわ。 | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = To hand down punishment to a sinner, is a true victory. | ||
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = これは自分への罰。何の文句も言わない。 | | FIX_JP = これは自分への罰。何の文句も言わない。 | ||
| FIX_EN = | | FIX_EN = This is a punishment for myself. I will not complain. | ||
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
Latest revision as of 01:23, 25 July 2019
| FP-6 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 悪い子におしおきの時間だわ。 | Punishment time for a bad kids. | ||
| Starting a battle | 罰ゲームを始めましょう。 | Let's start the punishment game. | ||
| Skill activation | 大人しくしろ! | Be obedient! | ||
| 下がれ、囚人! | Kneel down, prisoner! | |||
| おしおきの時間だわ! | Punishment time! | |||
| Heavily damaged | この……このまま屈服するのか? | I'm surrendering... just like this? | ||
| Retreat | どうやら……アタシの出る幕はもうないみたいね。 | Looks like I no more have business here. | ||
| MVP | 罪人に相応しい罰を与えることこそ、真の勝利ですわ。 | To hand down punishment to a sinner, is a true victory. | ||
| Restoration | これは自分への罰。何の文句も言わない。 | This is a punishment for myself. I will not complain. | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 悪ふざけはそこまでよ、この悪魔ちゃん!ってあれ…間違った?ごめん。 | The prank is over, you little devil! Hmm... I got it wrong? Sorry. | ||
| Christmas | いいこと子供達。今夜時間通りに寝なさい、あたしが見回りに来るから。無事にクリスマスを過ごしたいとなら大人しくしててね。 | Listen up, little sweethearts. Go to bed on time tonight. I'll be patrolling. If you want to enjoy the christmas party safely, be a good girl, okay. | ||
| New Year's Day | 負けた人は弾丸を惟神酒を飲むか…。あ、指揮官今新年会の罰ゲームを考えてたのよ。
|
The loser should take a bullet and drink the sake. Ah, commander. I'm thinking about the punishment game for new year party. | ||
| Valentine's day | んっ…色々考えた挙句やはり自分が一番好きなチョコを選んだ。これは大人の味よ。
|
Hmm, after a lot of thinking, I chose my favourite chocolate. This is an adult taste. | ||
| Tanabata | 彦星と織姫に手錠を書けたら今日が終わっても離れないでしょう?
|
If we put a handcuff on Hikoboshi and Orihime's hand, they won't be separated anymore after this days end, shouldn't they? |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
