G36/Quotes: Difference between revisions
HellScythe42 (talk | contribs) mNo edit summary |
No edit summary |
||
| Line 121: | Line 121: | ||
| DIALOGUE1_JP = 妹は時々寮に来て私と一緒に寝ようとするんです。全く、もう子供じゃないのに。 | | DIALOGUE1_JP = 妹は時々寮に来て私と一緒に寝ようとするんです。全く、もう子供じゃないのに。 | ||
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE1_EN = | | DIALOGUE1_EN = My sister often came to my room in order to sleep together with me. Good grief, even though she’s not a little girl anymore. | ||
| DIALOGUE2_CN = 长官,这是这次会议的备注资料,我把重点都整理出来了,请直接用吧。 | | DIALOGUE2_CN = 长官,这是这次会议的备注资料,我把重点都整理出来了,请直接用吧。 | ||
| DIALOGUE2_JP = ご主人様、これは今回の会議の呼び資料です。需要な電話全て纏めますから、そのまま使って下さい。 | | DIALOGUE2_JP = ご主人様、これは今回の会議の呼び資料です。需要な電話全て纏めますから、そのまま使って下さい。 | ||
| Line 129: | Line 129: | ||
| DIALOGUE3_JP = ご主人様、私が仕事をしている時にこうしてからかうのは、あなたの趣味は一つなんですか? | | DIALOGUE3_JP = ご主人様、私が仕事をしている時にこうしてからかうのは、あなたの趣味は一つなんですか? | ||
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUE3_EN = | | DIALOGUE3_EN = Master, does teasing me while I am working... is your sole hobby? | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょ。みんなには内緒ね。 | | DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょ。みんなには内緒ね。 | ||
| Line 140: | Line 140: | ||
앞으로도 당신의 전속 메이드로서 곁에 있을 수 있도록 해주세요. | 앞으로도 당신의 전속 메이드로서 곁에 있을 수 있도록 해주세요. | ||
| SOULCONTRACT_EN = I have only been able to give my all because you need me, Master. From now on, please let me stay by your side as your bespoke maid. | | SOULCONTRACT_EN = I have only been able to give my all because you need me, Master. From now on, please let me stay by your side as your bespoke maid. | ||
| HELLO_CN = 长官,要开始今天的工作吗?请别忘了用餐时间,保持良好的状态。 | | HELLO_CN = 长官,要开始今天的工作吗?请别忘了用餐时间,保持良好的状态。 | ||
| HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 | | HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 | ||
| Line 164: | Line 148: | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = 皆さんの戦術を研究しました。いつでも合わせられます。 | | FORMATION_JP = 皆さんの戦術を研究しました。いつでも合わせられます。 | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = I've studied everyone's tactics. I can adjust to it anytime. | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = Danke! 指揮官からの期待は私の最大モチベーションです。 | | FEED_JP = Danke! 指揮官からの期待は私の最大モチベーションです。 | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = Danke! Your expectation is my greatest motivation. | ||
| COMBINE_CN = 嗯……人手的增加也代表着工作效率的增加。 | | COMBINE_CN = 嗯……人手的增加也代表着工作效率的增加。 | ||
| COMBINE_JP = ふむふむ、人手が増えて、仕事の効率が上がりますね。 | | COMBINE_JP = ふむふむ、人手が増えて、仕事の効率が上がりますね。 | ||
| COMBINE_EN = Hmhm, as the number of hands, the efficiency of our work also increases. | | COMBINE_EN = Hmhm, as the number of hands increase, the efficiency of our work also increases. | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = 您的愿望我一定会替您实现! | | OPERATIONBEGIN_CN = 您的愿望我一定会替您实现! | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 貴方様の望みは、わたしが叶えて上げます。 | | OPERATIONBEGIN_JP = 貴方様の望みは、わたしが叶えて上げます。 | ||
| Line 182: | Line 166: | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = いつでも行けます。出用意! | | GOATTACK_JP = いつでも行けます。出用意! | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = I'm ready anytime. Prepare for sortie! | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 敵失言!各隊注意してください! | | MEET_JP = 敵失言!各隊注意してください! | ||
| Line 188: | Line 172: | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = よく見えてますよ! | | SKILL1_JP = よく見えてますよ! | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = I can see you well! | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = ふらふらしないで! | | SKILL2_JP = ふらふらしないで! | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = Don't waver! | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = 素敵なプレゼントさせあげます! | | SKILL3_JP = 素敵なプレゼントさせあげます! | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = I'll hand you a nice present! | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = ここから先は、絶対倒します! | | BREAK_JP = ここから先は、絶対倒します! | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = From this point onward, I'll defeat you! | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = 私がここでしくじるだなんて、認もない。 | | RETREAT_JP = 私がここでしくじるだなんて、認もない。 | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = For myself to be failing here, I won't admit it. | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = 指揮官、今回の勝利は満足していただけましたか? | | WIN_JP = 指揮官、今回の勝利は満足していただけましたか? | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = Commander, are you satisfied with this time's victory? | ||
| FIX_CN = 偶尔让您照顾一次,也是挺舒服的。 | | FIX_CN = 偶尔让您照顾一次,也是挺舒服的。 | ||
| FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 | | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 | ||
| FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. | | FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. | ||
| ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 | |||
| ALLHALLOWS_JP = 指揮官、あまりみんなを甘やかしてはだめですよ。今日はたくさんお菓子をもらう事になるから、虫歯の危険性が非常に高まります。 | |||
| ALLHALLOWS_KR = 지휘관, 너무 모두의 응석을 받아주시면 안 돼요. 오늘은 잔뜩 과자를 받을테고, 충치의 가능성은 매우 높아지니까요. | |||
| ALLHALLOWS_EN = Master, you shouldn't be spoiling everyone so much. You've given out too much candies tonight. They might not be able to go into battle if they get cavities. | |||
| CHRISTMAS_CN = | |||
| CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、ご主人様!私の仕事は大変だったけど、皆さんが手伝ったくれたのでとても楽しくできました。 | |||
| CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Master! My work was hard, but everyone helped me so it was very fun. | |||
| NEWYEAR_CN = | |||
| NEWYEAR_JP = ご主人様、明けましておめでとうございます!今年も家事と作戦を含め、より良いサービスーを提供してまいります。よろしくお願いいたします。 | |||
| NEWYEAR_EN = Master, Happy new year! This year, I would like to provide an even higher standard of service, both at home and on missions. I look forward to serving you. | |||
| VALENTINE_CN = | |||
| VALENTINE_JP = ご主人様?バレンタインとはいえ、チョコを控えてください。虫歯になります。 | |||
| VALENTINE_EN = Master? Even if it's valentine's day, please restrain yourself from gorging too heavily on chocolate. You will get cavities. | |||
| TANABATA_CN = | |||
| TANABATA_JP = | |||
| TANABATA_EN = | |||
}} | }} | ||
| Line 222: | Line 222: | ||
| INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, Master, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my Master. | | INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, Master, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my Master. | ||
| DIALOGUE1_CN = 诶?原来我的枪有这么大妈?……那我也要努力长身体才行了。 | | DIALOGUE1_CN = 诶?原来我的枪有这么大妈?……那我也要努力长身体才行了。 | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = えぇ…?私の銃はそんなに大きいですか?もっと身長を伸ばさなくては… | ||
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE1_EN = Eh? This is how big my gun really is? ...Then I must hurry up and grow taller. | | DIALOGUE1_EN = Eh? This is how big my gun really is? ...Then I must hurry up and grow taller. | ||
| DIALOGUE2_CN = 为了成为能独当一面的女仆,首先得解决灶台太高的问题…… | | DIALOGUE2_CN = 为了成为能独当一面的女仆,首先得解决灶台太高的问题…… | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = 一人前のメイドになるためには、まず大ところに手が届くように… | ||
| DIALOGUE2_KR = | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE2_EN = To become a | | DIALOGUE2_EN = To become a full-fledged maid, I must first deal with the cooking stove being too high. | ||
| DIALOGUE3_CN = 这幅眼镜可是长官送的呢,必须好好珍惜才行。 | | DIALOGUE3_CN = 这幅眼镜可是长官送的呢,必须好好珍惜才行。 | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = ご主人様から貰ったこのメガネ… 大事にします。 | ||
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUE3_EN = Master gifted this pair of glasses to me, I'll cherish it with all my heart. | | DIALOGUE3_EN = Master gifted this pair of glasses to me, I'll cherish it with all my heart. | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 眼镜是不是摘掉了会比较好,长官更喜欢哪一种呢?……不可以都喜欢啊…… | | DIALOGUEWEDDING_CN = 眼镜是不是摘掉了会比较好,长官更喜欢哪一种呢?……不可以都喜欢啊…… | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = メガネ、どっと方がいいのでしょうか… ご主人様はどっちがは好きですか?どっちでも?えぇぇ… | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = Would I look be better if I take the glasses off? Which would Master prefer? ...No you can't like both... | | DIALOGUEWEDDING_EN = Would I look be better if I take the glasses off? Which would Master prefer? ...No you can't like both... | ||
