Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 | Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたします。 | 안녕하세요! 오늘부터 주인님의 전속 메이드로서, 봉사하겠습니다. | Guten tag. I will exclusively serve as your maid from now on, Master. |
Introduction | HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。 | HK50? 그래요, 지휘관님. 그건 저의 옛날이름이죠. 조금은 그리운 이름이네요...
일찍이 돌격소총을 선발할 때, 수많은 총기로부터 뽑힌 접니다. 그 후, G36이라는 새로운 이름을 부여 받았어요. 모두의 인정을 받은 저는, 지금은 이 이름을 가지고 당신을 위해 충성을 다하고 있습니다. 나의 지휘관님이시여. |
HK50? Yes, Master, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my Master. | |
Secretary | 有什么需求请直说,我相信您的判断。 | ご用があれば遠慮なさらず申してください。 | 필요하신 게 있다면, 사양 말고 이야기 해주세요. | If you have requests please let me know, I believe in your judgements. |
长官,需要加餐吗,我可以煎一点香肠哦。 | ご主人様、おかわりは如何でしょうか。焼きたてのソーセージがございます。 | 주인님. 한 그릇 더 어떠신가요? 막 구워진 소시지가 있답니다. | How about a second serving, Master? There are freshly fried sausages. | |
长官,虽然解决您的困难是我的荣幸,可您要是一直这样,我就没法继续工作了啊。 | ご主人様の必要にこたえるのはわたしの勤めです。 | 주인님의 필요에 부응하는 것이 저의 책무입니다. | Master, it is my honour to be of assistance to you, but if you continue doing this, I won't be able to continue working. | |
Secretary (post OATH) | 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。
|
これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょう…?みんなには内緒ね。
|
또 바쁜 하루가 시작됐군요. 제 고생은 당신만 알고 있겠죠... 저기, 이번에 뭔가 필요한 게 있으십니까? 모두에게는 비밀로 하겠습니다.
|
It's going to be another busy day today, yet you're the only one who knows how much hardship comes with my work... So, are there anything you'd like me to procure for you? I'll continue to keep this a secret from everyone.
|
OATH | 长官,都是因为您的开导和协助,我才能在大家面前扮演好自己的形象。 现在的我已经没事了,只要您在身边,我就能鼓起勇气,面对任何困难。
|
ご主人様、貴方様がわたしを必要としてくれるから、わたしも頑張ってこられました。
これからも貴方様専属のメイドとして、おそばに置いてくださいませ。
|
주인님. 당신이 저를 필요로 해주니까 힘낼 수 있었어요.
앞으로도 당신의 전속 메이드로서 곁에 있을 수 있도록 해주세요.
|
I have only been able to give my all because you need me, Master. From now on, please let me stay by your side as your bespoke maid.
|
Greeting | 长官,要开始今天的工作吗?请别忘了用餐时间,保持良好的状态。 | グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 | Guten Tag, master. Would you like to start your work now? Maintaining condition is important, so don't forget your meal. | |
T-Doll Produced | 新的同伴吗?我会严格指点的。 | 新しい見習いさん?厳しく指導しますね。 | New apprentice? I'll train her strictly. | |
Joining an echelon | 大家,遇到麻烦了吗?交给我来处理吧。 | 面倒の事なら、メイドのわたしに任せて下さい。 | Please leave the troublesome things to me. | |
Enhancement | Danke!您的信任,会得到回报的。 | Danke!指揮官の寝台は恩義をお返しいたします。 | Danke. Master's kindness shall be repaid gratefully. | |
Dummy-linking | 嗯……人手的增加也代表着工作效率的增加。 | ふむふむ、人手が増えて、仕事の効率が上がりますね。 | Hmhm, as the number of hands, the efficiency of our work also increases. | |
Logistics (start) | 您的愿望我一定会替您实现! | 貴方様の望みは、わたしが叶えて上げます。 | As Master's wish, I shall accomplish it for you. | |
Logistics (end) | 这就是您的愿望要的结果! | これが貴方様の望んだ結果です。 | This is the result of Master's wish. | |
Autobattle | 集体作战的话是我擅长的部分! | 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 | If it's a group task, It would be a field I am proud of. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |