| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 真是命运的邂逅呢,指挥官,没想到会在这儿遇到您。 | 運命的な出会いですね、また指揮官様に逢えるなんて… | 운명적인 만남이네요~! 또 이렇게 지휘관님이랑 만나게 되다니~ | What a fateful encounter! Never in my imagination would I have expected to meet you here, Commander. |
| Introduction | 为了阻挡更顽强的敌人,本国着手研制新的制式手枪,在史无前例的严苛选拔中,我有幸成为了优胜者,并获得了M1911这个名字。战争期间曾多次立下奇功,即使战后数十年依然受到重用。指挥官,您的安全,请安心交给我吧。 | 더 강력한 적을 저지하기 위해, 미국은 새로운 제식권총의 연구제작에 착수하면서 전무후무한 엄격한 선발을 시행했어. 다행스럽게도 내가 우승자가 됨과 동시에, M1911이란 이름을 얻었지. 전쟁기간 동안 수없이 많은 탁월한 공적을 세웠고, 전후 수십 년 동안에도 여전히 중요하게 사용되었어. 지휘관, 당신의 안전은 안심하고 나에게 맡겨달라구! | To stop tougher enemies, my homeland had started to develop a new standard handgun. And I became the winner in an unprecedented strict selection and was given the name M1911. I had made wonders in war times, and been well trusted after war for decades. Commander, please entrust me with your safety without doubt. | |
| Secretary | 您很闲吗 ? | 暇なの? | 한가롭나요? | Are you free? |
| 被大家这样看着,真的好难为情啊…… | そんなにジロジロ見られると、恥ずかしいんですけど… | 그렇게 뚫어져라 쳐다보면, 부끄러울지도... | It's embarrassing with everyone looking at me like this...... | |
| 既然是Darling的话,其实也没关系呢…… | ダ、ダーリンなら…別にいいんですけど… | 다, 달링이라면…괜찮을지도… | If it's Darling, it's ok...... | |
| Secretary (post OATH) | Darling,你这边还需要什么呢?已经是这种关系了,也没什么好客气了吧?
|
달링, 여기서 갖고싶은거 있어? 우리사이에 뭐 어때, 사양하지 않아도 괜찮다구?
|
Darling, you need anything over there ? We are already in this relationship, there need to be so courteous about is it ?
| |
| OATH | 长官,我的心意……终于得到了回应吗?嘻嘻♪您的决定这么突然,反而让我不知所措……今后的日子,我要好好反击回来!
|
指揮官様、私の気持ちが…やっと報われたのかな?えへへ、あ…あんまり急過ぎるから、どうしていいか分かんない…あ!これからは頑張って反撃しちゃいますからね!
|
지휘관님 저의 기분이…드디어 맺어진 걸까나? 에헤헤, 너…너무 갑작스러워서 어떻게 해야할지 모르겠어…핫! 지금부터 노력해서 반격할 테니까요!
|
Commander, my feelings ...I guess it was finally rewarded ...oh ...oh, it's too hasty, I do not know what to do ...oh! I will do my best to fight back from now on!
|
| Greeting | おやおや、今日は何をしますか? | 어라라라~, 오늘은 무엇을 하실 건가요? | Hey there~ So what are we going to do today ? | |
| T-Doll Produced | 製造完了しました! | 제조가 완료되었습니다! | Mechanical manufacturing complete! | |
| Joining an echelon | ナイスチョイスです! | 나이스 초이스입니다! | it's a nice choice! | |
| Enhancement | ダーリンの愛を感じます~ | 달링의 사랑이 느껴져요! | I can feel the love of my Darling~ | |
| Dummy-linking | 編成完了~私がいっぱい、愛がいっぱいですよ~ | 편성 완료~! 제가 잔뜩, 사랑이 잔뜩이에요~! | Upgrade done ! There is a lot of me, and a lot of love~ ! | |
| Logistics (start) | 指揮官様、行って参ります。寂しがらないでくださいね。 | 지휘관님 다녀오겠습니다. 쓸쓸해 하지 말아주세요. | Commander, i'm going out. Don't get depressed too much please ! | |
| Logistics (end) | 指揮官様、ただいま戻りました!寂しがったですか? | 지휘관님 다녀왔습니다. 쓸쓸하셨나요? | Commander! I'm back. Did you feel lonely ? | |
| Autobattle | 指揮官様、私はここですよ、早く見て~ | 지휘관님, 저 여기에 있어요! 빨리 봐주세요~ | Commander !!! I am right here ! Hurry up and look at me~~ ! | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
M1911/Quotes: Difference between revisions
< M1911
Template Change |
HellScythe42 (talk | contribs) m Added Mod3 voice lines |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{CharacterTabber}} | ||
__TOC__ | |||
== Base Voice lines == | |||
{{QuotesSub | |||
| GAIN_CN = 真是命运的邂逅呢,指挥官,没想到会在这儿遇到您。 | | GAIN_CN = 真是命运的邂逅呢,指挥官,没想到会在这儿遇到您。 | ||
| GAIN_JP = 運命的な出会いですね、また指揮官様に逢えるなんて… | | GAIN_JP = 運命的な出会いですね、また指揮官様に逢えるなんて… | ||
| Line 96: | Line 99: | ||
| VALENTINE_KR = 본명 초콜릿이에요! 애정을 듬뿍 담았어요! 우후후~ | | VALENTINE_KR = 본명 초콜릿이에요! 애정을 듬뿍 담았어요! 우후후~ | ||
| VALENTINE_EN = This is true feeling chocolate. It is full of affection. *giggles | | VALENTINE_EN = This is true feeling chocolate. It is full of affection. *giggles | ||
}} | |||
== MOD3 Voice lines == | |||
{{QuotesSub | |||
| character = M1911Mod | |||
| GAIN_CN = | |||
| GAIN_JP = | |||
| GAIN_KR = | |||
| GAIN_EN = | |||
| INTRODUCTION_CN = 为了阻挡更顽强的敌人,本国着手研制新的制式手枪,在史无前例的严苛选拔中,我有幸成为了优胜者,并获得了M1911这个名字。战争期间曾多次立下奇功,即使战后数十年依然受到重用。指挥官,您的安全,请安心交给我吧。 | |||
| INTRODUCTION_JP = | |||
| INTRODUCTION_EN = To stop tougher enemies, my homeland had started to develop a new standard handgun. And I became the winner in an unprecedented strict selection and was given the name M1911. I had made wonders in war times, and been well trusted after war for decades. Commander, please entrust me with your safety without doubt. | |||
| INTRODUCTION_KR = 더 강력한 적을 저지하기 위해, 미국은 새로운 제식권총의 연구제작에 착수하면서 전무후무한 엄격한 선발을 시행했어. 다행스럽게도 내가 우승자가 됨과 동시에, M1911이란 이름을 얻었지. 전쟁기간 동안 수없이 많은 탁월한 공적을 세웠고, 전후 수십 년 동안에도 여전히 중요하게 사용되었어. 지휘관, 당신의 안전은 안심하고 나에게 맡겨달라구! | |||
| DIALOGUE1_CN = 要做什么呢,长官? | |||
| DIALOGUE1_JP = | |||
| DIALOGUE1_EN = | |||
| DIALOGUE1_KR = | |||
| DIALOGUE2_CN = 嗯?没什么事啊,就这样看着您好了。 | |||
| DIALOGUE2_JP = | |||
| DIALOGUE2_EN = | |||
| DIALOGUE2_KR = | |||
| DIALOGUE3_CN = 长官,离我太近,大家会嫉妒呢,嘻嘻♪ | |||
| DIALOGUE3_JP = | |||
| DIALOGUE3_EN = | |||
| DIALOGUE3_KR = | |||
| DIALOGUEWEDDING_CN = | |||
| DIALOGUEWEDDING_EN = | |||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | |||
| SOULCONTRACT_CN = 长官,我的心意……终于得到了回应吗?嘻嘻♪您的决定这么突然,反而让我不知所措……今后的日子,我要好好反击回来! | |||
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官様、私の気持ちが…やっと報われたのかな?えへへ、あ…あんまり急過ぎるから、どうしていいか分かんない…あ!これからは頑張って反撃しちゃいますからね! | |||
| SOULCONTRACT_EN = Commander, my feelings ...I guess it was finally rewarded ...oh ...oh, it's too hasty, I do not know what to do ...oh! I will do my best to fight back from now on! | |||
| SOULCONTRACT_KR = 지휘관님 저의 기분이…드디어 맺어진 걸까나? 에헤헤, 너…너무 갑작스러워서 어떻게 해야할지 모르겠어…핫! 지금부터 노력해서 반격할 테니까요! | |||
| HELLO_JP = | |||
| HELLO_EN = | |||
| HELLO_KR = | |||
| BUILDOVER_JP = | |||
| BUILDOVER_EN = | |||
| BUILDOVER_KR = | |||
| FORMATION_JP = | |||
| FORMATION_EN = | |||
| FORMATION_KR = | |||
| FEED_JP = | |||
| FEED_EN = | |||
| FEED_KR = | |||
| COMBINE_JP = 編成完了~私がいっぱい、愛がいっぱいですよ~ | |||
| COMBINE_EN = Upgrade done ! There is a lot of me, and a lot of love~ ! <!--approximative--> | |||
| COMBINE_KR = 편성 완료~! 제가 잔뜩, 사랑이 잔뜩이에요~! | |||
| OPERATIONBEGIN_JP = 指揮官様、行って参ります。寂しがらないでくださいね。 | |||
| OPERATIONBEGIN_EN = Commander, i'm going out. Don't get depressed too much please ! | |||
| OPERATIONBEGIN_KR = 지휘관님 다녀오겠습니다. 쓸쓸해 하지 말아주세요. | |||
| OPERATIONOVER_JP = 指揮官様、ただいま戻りました!寂しがったですか? | |||
| OPERATIONOVER_EN = Commander! I'm back. Did you feel lonely ? | |||
| OPERATIONOVER_KR = 지휘관님 다녀왔습니다. 쓸쓸하셨나요? | |||
| BLACKACTION_JP = 指揮官様、私はここですよ、早く見て~ | |||
| BLACKACTION_EN = Commander !!! I am right here ! Hurry up and look at me~~ ! | |||
| BLACKACTION_KR = 지휘관님, 저 여기에 있어요! 빨리 봐주세요~ | |||
| GOATTACK_JP = | |||
| GOATTACK_EN = | |||
| GOATTACK_KR = | |||
| MEET_JP = | |||
| MEET_EN = | |||
| MEET_KR = | |||
| SKILL1_JP = | |||
| SKILL1_EN = | |||
| SKILL1_KR = | |||
| SKILL2_JP = | |||
| SKILL2_EN = | |||
| SKILL2_KR = | |||
| SKILL3_JP = | |||
| SKILL3_EN = | |||
| SKILL3_KR = | |||
| BREAK_JP = | |||
| BREAK_EN = | |||
| BREAK_KR = | |||
| RETREAT_JP = | |||
| RETREAT_EN = | |||
| RETREAT_KR = | |||
| WIN_JP = | |||
| WIN_EN = | |||
| WIN_KR = | |||
| FIX_JP = 補給の用意はできましたか?指揮官様、優しくしてくださいね。 | |||
| FIX_EN = Emergency care are done ? Please Commander, be gentle with me. | |||
| FIX_KR = 보급의 준비는 되었나요? 지휘관님, 상냥하게 해주세요. | |||
| CHRISTMAS_JP = | |||
| CHRISTMAS_EN = | |||
| CHRISTMAS_CN = | |||
| CHRISTMAS_KR = | |||
| ALLHALLOWS_CN = 长官,苹果酒的味道还可以吗?嘻嘻♪我之前问您喜欢什么……就是为了这一晚啊。 | |||
| ALLHALLOWS_JP = | |||
| ALLHALLOWS_EN = | |||
| ALLHALLOWS_KR = | |||
| NEWYEAR_JP = | |||
| NEWYEAR_EN = | |||
| NEWYEAR_CN = | |||
| NEWYEAR_KR = | |||
| VALENTINE_JP = | |||
| VALENTINE_CN = | |||
| VALENTINE_KR = | |||
| VALENTINE_EN = | |||
}} | }} | ||
Revision as of 03:19, 29 November 2018
| M1911 | Story | Quotes |
Base Voice lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 出撃だ~私の帰りは、ちゃんと待っていて下さいね。 | 출격이다! 제 귀환을 기다려 주세요! | Advance !!! Be sure to wait for my return. | |
| Starting a battle | 敵軍はそこです! | 적군이 저기있습니다! | The ennemy is right there ! | |
| Skill activation | 今から撃ちま~す! | 지금부터 쏩니다! | Here i shooooot~ | |
| 指揮官様に、いいところ見せないと! | 지휘관님에게 좋은 모습을 보여드려야! | I have to do well in front of Commander ! | ||
| この一撃が、指揮官様の心に、永遠に注せりますように! | 이 일격이 지휘관님의 마음에 영원히 기록될 수 있도록! | I'll pour all the love for Commander, from the bottom of my heart, into this attack! | ||
| Heavily damaged | ダーリンの愛があれば……私は、無敵です! | 달링의 사랑이 있으면…저는, 무적입니다! | As long as i have my love for Darling, i am invincible! | |
| Retreat | そんな…ダーリンの力になれなかったなんで…… | 이런…달링의 힘이 될 수 없다니… | impossible... My power for Commander was not enough... ? | |
| MVP | ヤッター!ダーリン❤ | 해냈다~! 달링♥ | I did it! Darling~ ♥ | |
| Restoration | 補給の用意はできましたか?指揮官様、優しくしてくださいね。 | 보급의 준비는 되었나요? 지휘관님, 상냥하게 해주세요. | Emergency care are done ? Please Commander, be gentle with me. | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 不给糖就捣蛋!一起来玩吧~ | トリックオアトリート!一緒に楽しもう! | 트릭 오어 트릿! 같이 놀아요! | Trick or Treat! Come play together! |
| Christmas | 达令~,圣诞节两个人单独庆祝吧? | ダーリン, クリスマスは二人きりで祝おうね | 달링~ 이 크리스마스를 단 둘이서만 보내요! | Darling~ Let's spend Christmas just the two of us together! |
| New Year's Day | 新年快乐!一起去参拜吧? | あけおめです!一緒に初詣に行きましょう
|
신년이에요! 같이 사당에 갈까요? | Happy New Year! Let's visit the shrine together. |
| Valentine's day | 这是本命巧克力!灌注了满满的爱情哟!嗯哼哼~ | 本命チョコです。愛情たっぷりですよ!うふふふ
|
본명 초콜릿이에요! 애정을 듬뿍 담았어요! 우후후~ | This is true feeling chocolate. It is full of affection. *giggles |
| Tanabata |
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
MOD3 Voice lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | ||||
| Introduction | 为了阻挡更顽强的敌人,本国着手研制新的制式手枪,在史无前例的严苛选拔中,我有幸成为了优胜者,并获得了M1911这个名字。战争期间曾多次立下奇功,即使战后数十年依然受到重用。指挥官,您的安全,请安心交给我吧。 | 더 강력한 적을 저지하기 위해, 미국은 새로운 제식권총의 연구제작에 착수하면서 전무후무한 엄격한 선발을 시행했어. 다행스럽게도 내가 우승자가 됨과 동시에, M1911이란 이름을 얻었지. 전쟁기간 동안 수없이 많은 탁월한 공적을 세웠고, 전후 수십 년 동안에도 여전히 중요하게 사용되었어. 지휘관, 당신의 안전은 안심하고 나에게 맡겨달라구! | To stop tougher enemies, my homeland had started to develop a new standard handgun. And I became the winner in an unprecedented strict selection and was given the name M1911. I had made wonders in war times, and been well trusted after war for decades. Commander, please entrust me with your safety without doubt. | |
| Secretary | 要做什么呢,长官? | |||
| 嗯?没什么事啊,就这样看着您好了。 | ||||
| 长官,离我太近,大家会嫉妒呢,嘻嘻♪ | ||||
| Secretary (post OATH) | ||||
| OATH | 长官,我的心意……终于得到了回应吗?嘻嘻♪您的决定这么突然,反而让我不知所措……今后的日子,我要好好反击回来!
|
指揮官様、私の気持ちが…やっと報われたのかな?えへへ、あ…あんまり急過ぎるから、どうしていいか分かんない…あ!これからは頑張って反撃しちゃいますからね!
|
지휘관님 저의 기분이…드디어 맺어진 걸까나? 에헤헤, 너…너무 갑작스러워서 어떻게 해야할지 모르겠어…핫! 지금부터 노력해서 반격할 테니까요!
|
Commander, my feelings ...I guess it was finally rewarded ...oh ...oh, it's too hasty, I do not know what to do ...oh! I will do my best to fight back from now on!
|
| Greeting | ||||
| T-Doll Produced | ||||
| Joining an echelon | ||||
| Enhancement | ||||
| Dummy-linking | 編成完了~私がいっぱい、愛がいっぱいですよ~ | 편성 완료~! 제가 잔뜩, 사랑이 잔뜩이에요~! | Upgrade done ! There is a lot of me, and a lot of love~ ! | |
| Logistics (start) | 指揮官様、行って参ります。寂しがらないでくださいね。 | 지휘관님 다녀오겠습니다. 쓸쓸해 하지 말아주세요. | Commander, i'm going out. Don't get depressed too much please ! | |
| Logistics (end) | 指揮官様、ただいま戻りました!寂しがったですか? | 지휘관님 다녀왔습니다. 쓸쓸하셨나요? | Commander! I'm back. Did you feel lonely ? | |
| Autobattle | 指揮官様、私はここですよ、早く見て~ | 지휘관님, 저 여기에 있어요! 빨리 봐주세요~ | Commander !!! I am right here ! Hurry up and look at me~~ ! | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | ||||
| Starting a battle | ||||
| Skill activation | ||||
| Heavily damaged | ||||
| Retreat | ||||
| MVP | ||||
| Restoration | 補給の用意はできましたか?指揮官様、優しくしてくださいね。 | 보급의 준비는 되었나요? 지휘관님, 상냥하게 해주세요. | Emergency care are done ? Please Commander, be gentle with me. | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 长官,苹果酒的味道还可以吗?嘻嘻♪我之前问您喜欢什么……就是为了这一晚啊。 | |||
| Christmas | ||||
| New Year's Day |
|
|||
| Valentine's day |
|
|||
| Tanabata |
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
