|
|
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{EnemyQuotesSubPage | | {{EnemyQuotesSubPage |
| |character = Justice_buhuo | | | character = Justice_buhuo |
| | | GAIN01_CN = 铁血工造,代号“法官”。好好对我吧,我很有用的。 |
| | | GAIN01_JP = 鉄血工造から来た、コードネーム「ジャッジ」だ。成果はきちんと出すから、大事に扱ってくれよ。 |
| | | GAIN01_KR = 철혈공조 출신 코드네임 "저지"다. 성과는 확실히 낼 테니까 소중하게 대하라고. |
| | | GAIN01_EN = Sangvis Ferri, codename "Judge". Treat me well and I'll prove myself useful. |
| | | GAIN02_CN = 铁血工造,代——啊,是你啊,指挥官。 |
| | | GAIN02_JP = 鉄血工造から来た、コードネ——あ、なんだ、指揮官か。 |
| | | GAIN02_KR = 철혈공조 출신 코드네... 뭐야, 지휘관이었어? |
| | | GAIN02_EN = Sangvis Ferri, codena- Oh, it's you, Commander. |
| | | DIALOGUE01_CN = 指挥官,你知道吗?我的听觉模块性能是铁血工造里最好的。所以,你能不能不要蹲下来跟我说话了…… |
| | | DIALOGUE01_JP = 指揮官、知ってるか?わたしの聴覚モジュールは鉄血工造で一番の出来なんだ。だから、しゃがんで話すのはやめてくれないか…… |
| | | DIALOGUE01_KR = 지휘관, 그거 알아? 내 청각 모듈은 철혈에서도 제일이야. 그러니까, 말할 때 굳이 쪼그려 앉을 필요는 없어... |
| | | DIALOGUE01_EN = You know what, Commander? My auditory module is the best in Sangvis Ferri, so can you please stop leaning down when talking to me...? |
| | | DIALOGUE02_CN = 指挥官,你在背地里偷偷对着我比划什么?是不是在嘲笑我的体型?!咔哒(子弹上膛声)—— |
| | | DIALOGUE02_JP = 指揮官、裏でこそこそなにやってるんだ?わたしの身長を笑っているんじゃないだろうな?!カシャン—— |
| | | DIALOGUE02_KR = 지휘관, 뒤에서 뭐라고 수군거리는 거야? 혹시 내 키를 가지고 놀린 건 아니겠지? |
| | | DIALOGUE02_EN = Commander, why are you gesturing at me behind my back? Are you laughing at my stature?! (Chambers weapon) |
| | | DIALOGUE03_CN = 格里芬人形的战斗能力真是参差不齐啊……指挥官,我建议开展相关的训练,你看,这是我拟定的初版计划…… |
| | | DIALOGUE03_JP = グリフィンの人形の戦闘能力はまちまちだな……指揮官、訓練させてみてはどうだ?これはわたしが書いた計画書だ、目を通してみてくれ…… |
| | | DIALOGUE03_KR = 그리폰 인형의 전투 능력은 정말 기준이란 게 없네... 지휘관, 특별 훈련하는 게 어때? 여기 내가 작성한 계획서니까 한번 봐줘. |
| | | DIALOGUE03_EN = These Griffin Dolls have wildly varying combat capabilities... Commander, I suggest conducting some training to improve their overall performance. Look, here's my draft proposal... |
| | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,今天的任务是什么?又是陪你看电影吗……唔,没有讨厌的意思。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、今日の任務はなんだ?また映画に付き合うのか……うぅ、嫌ではないが…… |
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관, 오늘 임무는 뭐야? 또 영화 같이 보러 가기야...? 으응, 싫다는 건 아니고... |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, what's my mission today? Watching movies with you again...? Hmm, I don't mind. |
| | | SOULCONTRACT_CN = ……这是表示对我的认可吗? 谢谢指挥官,你可能很难了解这对我意味着什么…… 不过我还是想再确认一下,给予我的这份荣耀,不是因为你的奇怪的癖好吧? |
| | | SOULCONTRACT_JP = ……これは、わたしを認めるということか? ありがとう、これがわたしにとって何を意味するのか、指揮官には分かって貰えないかも知れないが…… でも一つだけ確認させてくれ、この栄誉を与えてくれたのは、あなたの変な趣味が理由ではないんだろう? |
| | | SOULCONTRACT_KR = 이건... 날 인정해준다는 뜻이야? 고마워, 이게 내가 어떤 의미가 있는진 지휘관은 잘 이해 못하겠지만... 그래도 한가지 확인할게. 이 명예를 내린 건, 지휘관이 이상한 취향을 가진 것 때문은 아니겠지? |
| | | SOULCONTRACT_EN = ...Does this mean I have your recognition? Thank you, Commander. You probably don't realize what this means to me... But I just want to confirm that you're not giving me this honor out of some strange fetish, are you? |
| | | HELLO_CN = 指挥官,你来了。请开始下达今天的命令吧。 |
| | | HELLO_JP = 指揮官、来てくれたのか。では今日の命令をくれ。 |
| | | HELLO_KR = 왔구나, 지휘관. 그럼 오늘의 명령을 내려줘. |
| | | HELLO_EN = Commander, there you are. Please issue your orders for today. |
| | | FORMATION01_CN = 正确合理的选择,指挥官。 |
| | | FORMATION01_JP = 正確かつ合理的な選択だな、指揮官。 |
| | | FORMATION01_KR = 정확하고 합리적인 선택이군, 지휘관. |
| | | FORMATION01_EN = A wise and rational decision, Commander. |
| | | FORMATION02_CN = 就由我来带领大家完美地完成任务吧。 |
| | | FORMATION02_JP = わたしが皆を率いて完璧に任務をこなそう。 |
| | | FORMATION02_KR = 그럼 내가 모두를 이끌고 임무를 완벽히 수행하지. |
| | | FORMATION02_EN = I shall lead everyone in completing this mission with flying colors. |
| | | FORMATION03_CN = 是时候让新人见识一下我的效率了。 |
| | | FORMATION03_JP = 新人にわたしの実力を見せる時が来たな。 |
| | | FORMATION03_KR = 신참에게 내 실력을 보여줄 때가 왔군. |
| | | FORMATION03_EN = Time to show the newcomers what I've got. |
| | | FEED01_CN = 唔,谢谢指挥官。 |
| | | FEED01_JP = うん、ありがとう。 |
| | | FEED01_KR = 응, 고마워. |
| | | FEED01_EN = Hmm, thank you, Commander. |
| | | FEED02_CN = 还挺舒服的,你很能干嘛。 |
| | | FEED02_JP = 悪くない、なかなかやるじゃないか。 |
| | | FEED02_KR = 나쁘진 않네, 제법이잖아. |
| | | FEED02_EN = That felt pretty good. You're surprisingly capable. |
| | | UPGRADE01_CN = 这样一点点变强下去,我会不会……唔,没什么。 |
| | | UPGRADE01_JP = わたし、このまま強くなり続けると、もしかしたら……う、なんでもない。 |
| | | UPGRADE01_KR = 계속 이렇게 강해지면 어쩌면... 어, 아무것도 아니야. |
| | | UPGRADE01_EN = If I get stronger little by little, one day I might actually...uh, nothing. |
| | | UPGRADE02_CN = 果然只是能力的提升,并不会长高啊…… |
| | | UPGRADE02_JP = やはり高まるのは能力だけで、身長は伸びないんだな…… |
| | | UPGRADE02_KR = 역시 능력만 상승했지, 키는 전혀 안 자라네... |
| | | UPGRADE02_EN = I knew it. Getting stronger doesn't actually make me taller... |
| | | BLACKACTION_CN = 我出发了,有什么急事请发消息给我。 |
| | | BLACKACTION_JP = 行ってくる、急用ができたらすぐに知らせてくれ。 |
| | | BLACKACTION_KR = 갔다 올게, 급한 일 있으면 바로 알려줘. |
| | | BLACKACTION_EN = I'm heading out. Contact me if there's anything urgent. |
|
| |
|
| | MEET_CN = | | | GOATTACK_CN = 开始吧,这个过程,不会好受的! |
| | MEET_JP = ふん、急いでるんだ。まとめて掛かって来い! | | | GOATTACK_JP = 始めよう、簡単には行かなそうだけどな。 |
| | MEET_KR = | | | GOATTACK_KR = 시작하자, 힘겨운 과정이 되겠는걸. |
| | | GOATTACK_EN = Let's begin, but don't expect this to be a breeze. |
| | | MEET_CN = 哼,你们一起上吧,我赶时间! |
| | | MEET_JP = フッ、急いでるんだ、まとめてかかってこい! |
| | | MEET_KR = 흥, 지금 바쁘니까 모두 같이 덤벼! |
| | MEET_EN = Humph, come at me all at once! I'm in a rush! | | | MEET_EN = Humph, come at me all at once! I'm in a rush! |
| | SKILL01_CN = | | | SKILL01_CN = 请放弃挣扎,以免造成不必要的痛苦。 |
| | SKILL01_JP = 諦めた方がいい。余計に苦しむだけだぞ。 | | | SKILL01_JP = 諦めたほうがいい、余計に苦しむだけだぞ。 |
| | SKILL01_KR = | | | SKILL01_KR = 그만 포기해라, 괜히 괴로울 뿐이니까. |
| | SKILL01_EN = Cease your struggles and save yourself some unnecessary pain. | | | SKILL01_EN = Cease your struggles and save yourself some unnecessary pain. |
| | DEAD01_CN = | | | SKILL02_CN = 就让我来破坏掉你吧! |
| | DEAD01_JP = 闘諍するな!そんな目で見るな! | | | SKILL02_JP = もう一歩前に出ろ!叩き潰してやる! |
| | DEAD01_KR = | | | SKILL02_KR = 한 발짝 더 내디뎌 봐라! 박살 내주겠어! |
| | | SKILL02_EN = Come forward, let me destroy you! |
| | | SKILL03_CN = 临死之前,看清楚差距吧! |
| | | SKILL03_JP = 死ぬ前に、わたしとの差をよく見ておけ! |
| | | SKILL03_KR = 죽기 전에 나와의 격차를 잘 봐라! |
| | | SKILL03_EN = Before you die, take a good look at the difference between us! |
| | | DEAD01_CN = 不要……同情我,我……不需要那种眼神! |
| | | DEAD01_JP = 同情するな……そんな目で見るな! |
| | | DEAD01_KR = 동정하지 마... 그런 눈으로 날 보지 마! |
| | DEAD01_EN = Don't...pity me. I...don't need your sympathetic gaze! | | | DEAD01_EN = Don't...pity me. I...don't need your sympathetic gaze! |
| | | | DEAD02_CN = 这一切,不会结束,也不该结束…… |
| | GAIN1_CN =
| | | DEAD02_JP = こんなところで終わらない……終わらせない…… |
| | GAIN1_JP = 鉄血工場来た、コードネーム「ジャッジ」だ。成果はきちんと出すから、大事に使ってくれ。
| | | DEAD02_KR = 여기서 끝나진 않아... 절대 끝낼 수 없어... |
| | GAIN1_KR =
| | | DEAD02_EN = This isn't the end, nor should it be... |
| | GAIN1_EN = Sangvis Ferri, codename "Judge". Treat me well and I'll prove myself useful.
| | | RETREAT_CN = 对不起……我不会让这种事发生第二次…… |
| | GAIN2_CN =
| | | RETREAT_JP = すまない…もう同じ轍は踏まない… |
| | GAIN2_JP = 鉄血工場来た、コードネー…あ、なんだ、指揮官か…
| | | RETREAT_KR = 미안... 다신 같은 실수는 하지 않을게... |
| | GAIN2_KR =
| |
| | GAIN2_EN = Sangvis Ferri, codena- Oh, it's you, Commander.
| |
| | DIALOGUE1_CN =
| |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官知ってるか?私の聴覚モジュールは鉄血工場で一番無敵なんだ。だから、しゃがんで話すのは止めてくれないか?
| |
| | DIALOGUE1_KR =
| |
| | DIALOGUE1_EN = You know what, Commander? My auditory module is the best in Sangvis Ferri, so can you please stop leaning down when talking to me...?
| |
| | DIALOGUE2_CN =
| |
| | DIALOGUE2_JP = 指揮官、裏でこそこそなにやってるんだ?私の身長笑っているんじゃないだろうな?! | |
| | DIALOGUE2_KR = | |
| | DIALOGUE2_EN = Commander, why are you gesturing at me behind my back? Are you laughing at my stature?! | |
| | DIALOGUE3_CN =
| |
| | DIALOGUE3_JP = グリフィンの人形の戦闘能力はまちまちだな。指揮官、訓練させてみてはどうだ?これは私が書いた計画書だ、目を通してみてくれ。
| |
| | DIALOGUE3_KR =
| |
| | DIALOGUE3_EN = These Griffin Dolls have wildly varying combat abilities... Commander, I suggest conducting some training to improve their overall performance. Look, here's my draft proposal...
| |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = | |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官、今日の任務はなんだ?また映画に付き合うのか…うう、いやではないが…
| |
| | DIALOGUEWEDDING_KR =
| |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, what's my mission today? Watching movies with you again...? Hmm, I don't mind.
| |
| | SOULCONTRACT_CN =
| |
| | SOULCONTRACT_JP = これは…私を認めるということか?ありがとう、これが私にとってなにを意味するのか、指揮官には分かってもらえないかもしれないが。でも、ひとつだけ確認させてくれ。この栄耀与えてくれたのは、あなた変の趣味理由ではないんだろう?
| |
| | SOULCONTRACT_KR =
| |
| | SOULCONTRACT_EN = Does this mean... I have your recognition? Thank you, Commander. You probably don't realize what this means to me... But I just want to confirm that you're not giving me this honor out of some strange fetish, are you?
| |
| | |
| | HELLO_CN =
| |
| | HELLO_JP = 指揮官、来たくれたのか。では、今日の命令をくれ。
| |
| | HELLO_KR =
| |
| | HELLO_EN = Commander, there you are. Please issue your orders for today.
| |
| | FORMATION1_CN =
| |
| | FORMATION1_JP = 正確勝合理的な選択だな、指揮官。
| |
| | FORMATION1_KR =
| |
| | FORMATION1_EN = A wise and rational decision, Commander.
| |
| | FORMATION2_CN =
| |
| | FORMATION2_JP = 私がみんなを率いて、完璧に任務を熟そう。
| |
| | FORMATION2_KR =
| |
| | FORMATION2_EN = I shall lead everyone in completing this mission with flying colors.
| |
| | FORMATION3_CN =
| |
| | FORMATION3_JP = 新人に私の実力を見せる時が来たな。
| |
| | FORMATION3_KR =
| |
| | FORMATION3_EN = Time to show the newcomers what I've got.
| |
| | FEED1_CN =
| |
| | FEED1_JP = ありがとう。
| |
| | FEED1_KR =
| |
| | FEED1_EN = Oh, thank you.
| |
| | FEED2_CN =
| |
| | FEED2_JP = 悪くない。なかなかやるじゃないか。
| |
| | FEED2_KR =
| |
| | FEED2_EN = Not bad. I can perform more efficiently now.
| |
| | UPGRADE1_CN =
| |
| | UPGRADE1_JP = 私、このまま強くなり続けると、もしかしたら…うう、なんでもない。
| |
| | UPGRADE1_KR =
| |
| | UPGRADE1_EN = If I get stronger little by little, one day I might actually...uh, nothing.
| |
| | UPGRADE2_CN =
| |
| | UPGRADE2_JP = やはりは高まるのは能力だけで、慎重は伸びないんだな…
| |
| | UPGRADE2_KR =
| |
| | UPGRADE2_EN = I knew it. Getting stronger doesn't actually make me taller...
| |
| | BLACKACTION_CN =
| |
| | BLACKACTION_JP = 行ってくる。休養が出来たらすぐに知らせてくれ。
| |
| | BLACKACTION_KR =
| |
| | BLACKACTION_EN = I'm going. Let me know when I can rest.
| |
|
| |
| | GOATTACK_CN =
| |
| | GOATTACK_JP = 始めよう!簡単には行かなそうだけどな…
| |
| | GOATTACK_KR =
| |
| | GOATTACK_EN = Let's begin, but don't expect this to be a breeze.
| |
| | SKILL1_CN =
| |
| | SKILL1_JP = 諦めた方がいい。余計に苦しむだけだぞ。
| |
| | SKILL1_KR =
| |
| | SKILL1_EN = Cease your struggles and save yourself some unnecessary pain.
| |
| | SKILL2_CN =
| |
| | SKILL2_JP = もう一歩前に出ろ!叩き潰してやる!
| |
| | SKILL2_KR =
| |
| | SKILL2_EN = Come forward, let me destroy you!
| |
| | SKILL3_CN =
| |
| | SKILL3_JP = 死ぬ前に、私との差をよく見て!
| |
| | SKILL3_KR =
| |
| | SKILL3_EN = Before you die, take a good look at the difference between us!
| |
| | DEAD1_CN =
| |
| | DEAD1_JP = 闘諍するな!そんな目で見るな!
| |
| | DEAD1_KR =
| |
| | DEAD1_EN = Don't...pity me. I...don't need your sympathetic gaze!
| |
| | DEAD2_CN =
| |
| | DEAD2_JP = こんな所で終わらない!終わらせない…!
| |
| | DEAD2_KR =
| |
| | DEAD2_EN = This isn't the end... nor should it be...
| |
| | RETREAT_CN = | |
| | RETREAT_JP = すまない…もう同じ鉄は踏まない… | |
| | RETREAT_KR = | |
| | RETREAT_EN = Sorry... I won't let this happen again. | | | RETREAT_EN = Sorry... I won't let this happen again. |
| | WIN_CN = | | | WIN_CN = 作战目标达成,指挥官,可以继续你的计划了。 |
| | WIN_JP = 作戦目的「」。指揮官、プランを続行しよう。 | | | WIN_JP = 作戦目的達成。指揮官、プランを続行しよう。 |
| | WIN_KR = | | | WIN_KR = 작전 목표 달성. 지휘관, 계획을 속행해. |
| | WIN_EN = Objective fulfilled, Commander. Your plan can carry on ahead. | | | WIN_EN = Objective fulfilled, Commander. Your plan can carry on ahead. |
| | FIX_CN = | | | FIX_CN = 就让我休息一下再回来继续任务吧。 |
| | FIX_JP = 少し休憩してから任務を続けよう。 | | | FIX_JP = すこし休憩してから任務を続けよう。 |
| | FIX_KR = | | | FIX_KR = 잠깐 쉬고 다시 임무를 진행하자. |
| | FIX_EN = I shall return to my duties after a brief rest. | | | FIX_EN = I shall return to my duties after a brief rest. |
|
| |
|
| | ATTACK_CN = | | | ATTACK_CN = 全军突击! |
| | ATTACK_JP = | | | ATTACK_JP = 全軍突撃! |
| | ATTACK_KR = | | | ATTACK_KR = 전군 돌격! |
| | ATTACK_EN = | | | ATTACK_EN = All forces, attack! |
| | DEFENSE_CN = | | | DEFENSE_CN = 原地待命! |
| | DEFENSE_JP = | | | DEFENSE_JP = その場で待機! |
| | DEFENSE_KR = | | | DEFENSE_KR = 제자리에서 대기! |
| | DEFENSE_EN = | | | DEFENSE_EN = Hold position and stand by! |
| | BREAKTHROUGH1_CN = | | | BREAKTHROUGH01_CN = 哼,反正又是要我去打架吧,虽然我倒是不讨厌。 |
| | BREAKTHROUGH1_JP = | | | BREAKTHROUGH01_JP = フン、どうせわたしを戦わせるためだろう?まあ、嫌いではないがな。 |
| | BREAKTHROUGH1_KR = | | | BREAKTHROUGH01_KR = 흥, 어차피 날 싸우게 할 셈이잖아? 뭐, 싫은 건 아니지만. |
| | BREAKTHROUGH1_EN = Humph, sending me off to fight again, huh? Not that I mind. | | | BREAKTHROUGH01_EN = Humph, sending me off to fight again, huh? Not that I mind. |
| | BREAKTHROUGH2_CN = | | | BREAKTHROUGH02_CN = 我是不是……长高了一点?! |
| | BREAKTHROUGH2_JP = | | | BREAKTHROUGH02_JP = わたし……ちょっと背が伸びたか? |
| | BREAKTHROUGH2_KR = | | | BREAKTHROUGH02_KR = 조금은... 키 크지 않았을까? |
| | BREAKTHROUGH2_EN = Have I...grown just a bit taller? | | | BREAKTHROUGH02_EN = Have I...grown just a bit taller?! |
| | | | PHRASE_CN = 马上完成 |
| | PHRASE_CN = | | | PHRASE_JP = すぐに終わる。 |
| | PHRASE_JP = | | | PHRASE_KR = 금방 끝낼게 |
| | PHRASE_KR = | | | PHRASE_EN = Right away. |
| | PHRASE_EN = | | | MOOD1_CN = 哎嘿。 |
| | MOOD1_CN = | | | MOOD1_JP = ははっ。 |
| | MOOD1_JP = | | | MOOD1_KR = 하하. |
| | MOOD1_KR = | | | MOOD1_EN = Haha. |
| | MOOD1_EN = | | | MOOD2_CN = 啊? |
| | MOOD2_CN = | | | MOOD2_JP = え? |
| | MOOD2_JP = | | | MOOD2_KR = 엣? |
| | MOOD2_KR = | | | MOOD2_EN = Huh? |
| | MOOD2_EN = | | | LOWMOOD_CN = 唔…… |
| | LOWMOOD_CN = | | | LOWMOOD_JP = うぅ…… |
| | LOWMOOD_JP = | | | LOWMOOD_KR = 으으... |
| | LOWMOOD_KR = | | | LOWMOOD_EN = Hmm... |
| | LOWMOOD_EN = | | | APPRECIATE_CN = 哈哈! |
| | APPRECIATE_CN = | | | APPRECIATE_JP = はっはっは! |
| | APPRECIATE_JP = | | | APPRECIATE_KR = 하하하! |
| | APPRECIATE_KR = | | | APPRECIATE_EN = Haha! |
| | APPRECIATE_EN = | | | AGREE_CN = 哦哦~ |
| | AGREE_CN = | | | AGREE_JP = おお~ |
| | AGREE_JP = | | | AGREE_KR = 오오~ |
| | AGREE_KR = | |
| | AGREE_EN = Ooh~ | | | AGREE_EN = Ooh~ |
| | ACCEPT_CN = | | | ACCEPT_CN = 没有错。 |
| | ACCEPT_JP = | | | ACCEPT_JP = 間違いない。 |
| | ACCEPT_KR = | | | ACCEPT_KR = 바로 그거야. |
| | ACCEPT_EN = That's right. | | | ACCEPT_EN = That's right. |
| | FEELING_CN = | | | FEELING_CN = 嗯嗯。 |
| | FEELING_JP = | | | FEELING_JP = うん。 |
| | FEELING_KR = | | | FEELING_KR = 응. |
| | FEELING_EN = Yep. | | | FEELING_EN = Yep. |
| | TIP_CN = | | | TIP_CN = 这样的任务,我自己去就好,反正其他人形于我也不过是负担…… |
| | TIP_JP = | | | TIP_JP = こんな任務、一人で十分だ。どのみち、他の人形は足手まといになるだけだからな…… |
| | TIP_KR = | | | TIP_KR = 이런 임무, 나 혼자서도 충분해. 어차피 다른 인형은 내겐 짐일 뿐이니까. |
| | TIP_EN = I can handle this kind of mission on my own. Other dolls will only slow me down... | | | TIP_EN = I can handle this kind of mission on my own. Other Dolls will only slow me down... |
| | LOADING_CN = | | | LOADING_CN = 指挥官,听说你有新的计划,代理人让我过来帮忙。 |
| | LOADING_JP = | | | LOADING_JP = 指揮官、新しい計画を立てたそうだな。エージェントに言われて手伝いに来たぞ。 |
| | LOADING_KR = | | | LOADING_KR = 지휘관, 새로운 계획을 있다고 해서, 에이전트가 도우라고 말했어. |
| | LOADING_EN = Commander, rumor has it that you've come up with a new plan, so Agent sent me to help. | | | LOADING_EN = Commander, rumor has it that you've come up with a new plan, so Agent sent me to help. |
| | | | TITLECALL_CN = 少女前线 |
| | TITLECALL_CN = 少女前线 | | | TITLECALL_JP = ドールズフロントライン |
| | TITLECALL_JP = 少女前線 | | | TITLECALL_KR = 소녀전선 |
| | TITLECALL_KR = | | | TITLECALL_EN = Girls' Frontline |
| | TITLECALL_EN = Girl's Frontline | |
| }} | | }} |