Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

Judge/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Judge Assimilated Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
MEET 哼,你们一起上吧,我赶时间! フッ、急いでるんだ、まとめてかかってこい! 흥, 지금 바쁘니까 모두 같이 덤벼! Humph, come at me all at once! I'm in a rush!
SKILL01 请放弃挣扎,以免造成不必要的痛苦。 諦めたほうがいい、余計に苦しむだけだぞ。 그만 포기해라, 괜히 괴로울 뿐이니까. Cease your struggles and save yourself some unnecessary pain.
DEAD01 不要……同情我,我……不需要那种眼神! 同情するな……そんな目で見るな! 동정하지 마... 그런 눈으로 날 보지 마! Don't...pity me. I...don't need your sympathetic gaze!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
GAIN01 铁血工造,代号“法官”。好好对我吧,我很有用的。 鉄血工造から来た、コードネーム「ジャッジ」だ。成果はきちんと出すから、大事に扱ってくれよ。Play 철혈공조 출신 코드네임 "저지"다. 성과는 확실히 낼 테니까 소중하게 대하라고. Sangvis Ferri, codename "Judge". Treat me well and I'll prove myself useful.
GAIN02 铁血工造,代——啊,是你啊,指挥官。 鉄血工造から来た、コードネ——あ、なんだ、指揮官か。Play 철혈공조 출신 코드네... 뭐야, 지휘관이었어? Sangvis Ferri, codena- Oh, it's you, Commander.
DIALOGUE01 指挥官,你知道吗?我的听觉模块性能是铁血工造里最好的。所以,你能不能不要蹲下来跟我说话了…… 指揮官、知ってるか?わたしの聴覚モジュールは鉄血工造で一番の出来なんだ。だから、しゃがんで話すのはやめてくれないか……Play 지휘관, 그거 알아? 내 청각 모듈은 철혈에서도 제일이야. 그러니까, 말할 때 굳이 쪼그려 앉을 필요는 없어... You know what, Commander? My auditory module is the best in Sangvis Ferri, so can you please stop leaning down when talking to me...?
DIALOGUE02 指挥官,你在背地里偷偷对着我比划什么?是不是在嘲笑我的体型?!咔哒(子弹上膛声)—— 指揮官、裏でこそこそなにやってるんだ?わたしの身長を笑っているんじゃないだろうな?!カシャン——Play 지휘관, 뒤에서 뭐라고 수군거리는 거야? 혹시 내 키를 가지고 놀린 건 아니겠지? Commander, why are you gesturing at me behind my back? Are you laughing at my stature?! (Chambers weapon)
DIALOGUE03 格里芬人形的战斗能力真是参差不齐啊……指挥官,我建议开展相关的训练,你看,这是我拟定的初版计划…… グリフィンの人形の戦闘能力はまちまちだな……指揮官、訓練させてみてはどうだ?これはわたしが書いた計画書だ、目を通してみてくれ……Play 그리폰 인형의 전투 능력은 정말 기준이란 게 없네... 지휘관, 특별 훈련하는 게 어때? 여기 내가 작성한 계획서니까 한번 봐줘. These Griffin Dolls have wildly varying combat capabilities... Commander, I suggest conducting some training to improve their overall performance. Look, here's my draft proposal...
DIALOGUEWEDDING 指挥官,今天的任务是什么?又是陪你看电影吗……唔,没有讨厌的意思。 指揮官、今日の任務はなんだ?また映画に付き合うのか……うぅ、嫌ではないが……Play 지휘관, 오늘 임무는 뭐야? 또 영화 같이 보러 가기야...? 으응, 싫다는 건 아니고... Commander, what's my mission today? Watching movies with you again...? Hmm, I don't mind.
SOULCONTRACT ……这是表示对我的认可吗? 谢谢指挥官,你可能很难了解这对我意味着什么…… 不过我还是想再确认一下,给予我的这份荣耀,不是因为你的奇怪的癖好吧? ……これは、わたしを認めるということか? ありがとう、これがわたしにとって何を意味するのか、指揮官には分かって貰えないかも知れないが…… でも一つだけ確認させてくれ、この栄誉を与えてくれたのは、あなたの変な趣味が理由ではないんだろう?Play 이건... 날 인정해준다는 뜻이야? 고마워, 이게 내가 어떤 의미가 있는진 지휘관은 잘 이해 못하겠지만... 그래도 한가지 확인할게. 이 명예를 내린 건, 지휘관이 이상한 취향을 가진 것 때문은 아니겠지? ...Does this mean I have your recognition? Thank you, Commander. You probably don't realize what this means to me... But I just want to confirm that you're not giving me this honor out of some strange fetish, are you?
HELLO 指挥官,你来了。请开始下达今天的命令吧。 指揮官、来てくれたのか。では今日の命令をくれ。Play 왔구나, 지휘관. 그럼 오늘의 명령을 내려줘. Commander, there you are. Please issue your orders for today.
FORMATION01 正确合理的选择,指挥官。 正確かつ合理的な選択だな、指揮官。Play 정확하고 합리적인 선택이군, 지휘관. A wise and rational decision, Commander.
FORMATION02 就由我来带领大家完美地完成任务吧。 わたしが皆を率いて完璧に任務をこなそう。Play 그럼 내가 모두를 이끌고 임무를 완벽히 수행하지. I shall lead everyone in completing this mission with flying colors.
FORMATION03 是时候让新人见识一下我的效率了。 新人にわたしの実力を見せる時が来たな。Play 신참에게 내 실력을 보여줄 때가 왔군. Time to show the newcomers what I've got.
FEED01 唔,谢谢指挥官。 うん、ありがとう。Play 응, 고마워. Hmm, thank you, Commander.
FEED02 还挺舒服的,你很能干嘛。 悪くない、なかなかやるじゃないか。Play 나쁘진 않네, 제법이잖아. That felt pretty good. You're surprisingly capable.
UPGRADE01 这样一点点变强下去,我会不会……唔,没什么。 わたし、このまま強くなり続けると、もしかしたら……う、なんでもない。Play 계속 이렇게 강해지면 어쩌면... 어, 아무것도 아니야. If I get stronger little by little, one day I might actually...uh, nothing.
UPGRADE02 果然只是能力的提升,并不会长高啊…… やはり高まるのは能力だけで、身長は伸びないんだな……Play 역시 능력만 상승했지, 키는 전혀 안 자라네... I knew it. Getting stronger doesn't actually make me taller...
BLACKACTION 我出发了,有什么急事请发消息给我。 行ってくる、急用ができたらすぐに知らせてくれ。Play 갔다 올게, 급한 일 있으면 바로 알려줘. I'm heading out. Contact me if there's anything urgent.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
GOATTACK 开始吧,这个过程,不会好受的! 始めよう、簡単には行かなそうだけどな。Play 시작하자, 힘겨운 과정이 되겠는걸. Let's begin, but don't expect this to be a breeze.
MEET 哼,你们一起上吧,我赶时间! フッ、急いでるんだ、まとめてかかってこい!Play 흥, 지금 바쁘니까 모두 같이 덤벼! Humph, come at me all at once! I'm in a rush!
SKILL01 请放弃挣扎,以免造成不必要的痛苦。 諦めたほうがいい、余計に苦しむだけだぞ。Play 그만 포기해라, 괜히 괴로울 뿐이니까. Cease your struggles and save yourself some unnecessary pain.
SKILL02 就让我来破坏掉你吧! もう一歩前に出ろ!叩き潰してやる!Play 한 발짝 더 내디뎌 봐라! 박살 내주겠어! Come forward, let me destroy you!
SKILL03 临死之前,看清楚差距吧! 死ぬ前に、わたしとの差をよく見ておけ!Play 죽기 전에 나와의 격차를 잘 봐라! Before you die, take a good look at the difference between us!
DEAD01 不要……同情我,我……不需要那种眼神! 同情するな……そんな目で見るな!Play 동정하지 마... 그런 눈으로 날 보지 마! Don't...pity me. I...don't need your sympathetic gaze!
DEAD02 这一切,不会结束,也不该结束…… こんなところで終わらない……終わらせない……Play 여기서 끝나진 않아... 절대 끝낼 수 없어... This isn't the end, nor should it be...
RETREAT 对不起……我不会让这种事发生第二次…… すまない…もう同じ轍は踏まない…Play 미안... 다신 같은 실수는 하지 않을게... Sorry... I won't let this happen again.
WIN 作战目标达成,指挥官,可以继续你的计划了。 作戦目的達成。指揮官、プランを続行しよう。Play 작전 목표 달성. 지휘관, 계획을 속행해. Objective fulfilled, Commander. Your plan can carry on ahead.
FIX 就让我休息一下再回来继续任务吧。 すこし休憩してから任務を続けよう。Play 잠깐 쉬고 다시 임무를 진행하자. I shall return to my duties after a brief rest.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
ATTACK 全军突击! 全軍突撃!Play 전군 돌격! All forces, attack!
DEFENSE 原地待命! その場で待機!Play 제자리에서 대기! Hold position and stand by!
BREAKTHROUGH01 哼,反正又是要我去打架吧,虽然我倒是不讨厌。 フン、どうせわたしを戦わせるためだろう?まあ、嫌いではないがな。Play 흥, 어차피 날 싸우게 할 셈이잖아? 뭐, 싫은 건 아니지만. Humph, sending me off to fight again, huh? Not that I mind.
BREAKTHROUGH02 我是不是……长高了一点?! わたし……ちょっと背が伸びたか?Play 조금은... 키 크지 않았을까? Have I...grown just a bit taller?!
PHRASE 马上完成 すぐに終わる。Play 금방 끝낼게 Right away.
MOOD1 哎嘿。 ははっ。Play 하하. Haha.
MOOD2 啊? え?Play 엣? Huh?
LOWMOOD 唔…… うぅ……Play 으으... Hmm...
APPRECIATE 哈哈! はっはっは!Play 하하하! Haha!
AGREE 哦哦~ おお~Play 오오~ Ooh~
ACCEPT 没有错。 間違いない。Play 바로 그거야. That's right.
FEELING 嗯嗯。 うん。Play 응. Yep.
TIP 这样的任务,我自己去就好,反正其他人形于我也不过是负担…… こんな任務、一人で十分だ。どのみち、他の人形は足手まといになるだけだからな……Play 이런 임무, 나 혼자서도 충분해. 어차피 다른 인형은 내겐 짐일 뿐이니까. I can handle this kind of mission on my own. Other Dolls will only slow me down...
LOADING 指挥官,听说你有新的计划,代理人让我过来帮忙。 指揮官、新しい計画を立てたそうだな。エージェントに言われて手伝いに来たぞ。Play 지휘관, 새로운 계획을 있다고 해서, 에이전트가 도우라고 말했어. Commander, rumor has it that you've come up with a new plan, so Agent sent me to help.
TITLECALL 少女前线 ドールズフロントラインPlay 소녀전선 Girls' Frontline