Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
铁血工造,代号“法官”。好好对我吧,我很有用的。
|
鉄血工造から来た、コードネーム「ジャッジ」だ。成果はきちんと出すから、大事に扱ってくれよ。Play
|
철혈공조 출신 코드네임 "저지"다. 성과는 확실히 낼 테니까 소중하게 대하라고.
|
Sangvis Ferri, codename "Judge". Treat me well and I'll prove myself useful.
|
GAIN02
|
铁血工造,代——啊,是你啊,指挥官。
|
鉄血工造から来た、コードネ——あ、なんだ、指揮官か。Play
|
철혈공조 출신 코드네... 뭐야, 지휘관이었어?
|
Sangvis Ferri, codena- Oh, it's you, Commander.
|
DIALOGUE01
|
指挥官,你知道吗?我的听觉模块性能是铁血工造里最好的。所以,你能不能不要蹲下来跟我说话了……
|
指揮官、知ってるか?わたしの聴覚モジュールは鉄血工造で一番の出来なんだ。だから、しゃがんで話すのはやめてくれないか……Play
|
지휘관, 그거 알아? 내 청각 모듈은 철혈에서도 제일이야. 그러니까, 말할 때 굳이 쪼그려 앉을 필요는 없어...
|
You know what, Commander? My auditory module is the best in Sangvis Ferri, so can you please stop leaning down when talking to me...?
|
DIALOGUE02
|
指挥官,你在背地里偷偷对着我比划什么?是不是在嘲笑我的体型?!咔哒(子弹上膛声)——
|
指揮官、裏でこそこそなにやってるんだ?わたしの身長を笑っているんじゃないだろうな?!カシャン——Play
|
지휘관, 뒤에서 뭐라고 수군거리는 거야? 혹시 내 키를 가지고 놀린 건 아니겠지?
|
Commander, why are you gesturing at me behind my back? Are you laughing at my stature?! (Chambers weapon)
|
DIALOGUE03
|
格里芬人形的战斗能力真是参差不齐啊……指挥官,我建议开展相关的训练,你看,这是我拟定的初版计划……
|
グリフィンの人形の戦闘能力はまちまちだな……指揮官、訓練させてみてはどうだ?これはわたしが書いた計画書だ、目を通してみてくれ……Play
|
그리폰 인형의 전투 능력은 정말 기준이란 게 없네... 지휘관, 특별 훈련하는 게 어때? 여기 내가 작성한 계획서니까 한번 봐줘.
|
These Griffin Dolls have wildly varying combat capabilities... Commander, I suggest conducting some training to improve their overall performance. Look, here's my draft proposal...
|
DIALOGUEWEDDING
|
指挥官,今天的任务是什么?又是陪你看电影吗……唔,没有讨厌的意思。
|
指揮官、今日の任務はなんだ?また映画に付き合うのか……うぅ、嫌ではないが……Play
|
지휘관, 오늘 임무는 뭐야? 또 영화 같이 보러 가기야...? 으응, 싫다는 건 아니고...
|
Commander, what's my mission today? Watching movies with you again...? Hmm, I don't mind.
|
SOULCONTRACT
|
……这是表示对我的认可吗? 谢谢指挥官,你可能很难了解这对我意味着什么…… 不过我还是想再确认一下,给予我的这份荣耀,不是因为你的奇怪的癖好吧?
|
……これは、わたしを認めるということか? ありがとう、これがわたしにとって何を意味するのか、指揮官には分かって貰えないかも知れないが…… でも一つだけ確認させてくれ、この栄誉を与えてくれたのは、あなたの変な趣味が理由ではないんだろう?Play
|
이건... 날 인정해준다는 뜻이야? 고마워, 이게 내가 어떤 의미가 있는진 지휘관은 잘 이해 못하겠지만... 그래도 한가지 확인할게. 이 명예를 내린 건, 지휘관이 이상한 취향을 가진 것 때문은 아니겠지?
|
...Does this mean I have your recognition? Thank you, Commander. You probably don't realize what this means to me... But I just want to confirm that you're not giving me this honor out of some strange fetish, are you?
|
HELLO
|
指挥官,你来了。请开始下达今天的命令吧。
|
指揮官、来てくれたのか。では今日の命令をくれ。Play
|
왔구나, 지휘관. 그럼 오늘의 명령을 내려줘.
|
Commander, there you are. Please issue your orders for today.
|
FORMATION01
|
正确合理的选择,指挥官。
|
正確かつ合理的な選択だな、指揮官。Play
|
정확하고 합리적인 선택이군, 지휘관.
|
A wise and rational decision, Commander.
|
FORMATION02
|
就由我来带领大家完美地完成任务吧。
|
わたしが皆を率いて完璧に任務をこなそう。Play
|
그럼 내가 모두를 이끌고 임무를 완벽히 수행하지.
|
I shall lead everyone in completing this mission with flying colors.
|
FORMATION03
|
是时候让新人见识一下我的效率了。
|
新人にわたしの実力を見せる時が来たな。Play
|
신참에게 내 실력을 보여줄 때가 왔군.
|
Time to show the newcomers what I've got.
|
FEED01
|
唔,谢谢指挥官。
|
うん、ありがとう。Play
|
응, 고마워.
|
Hmm, thank you, Commander.
|
FEED02
|
还挺舒服的,你很能干嘛。
|
悪くない、なかなかやるじゃないか。Play
|
나쁘진 않네, 제법이잖아.
|
That felt pretty good. You're surprisingly capable.
|
UPGRADE01
|
这样一点点变强下去,我会不会……唔,没什么。
|
わたし、このまま強くなり続けると、もしかしたら……う、なんでもない。Play
|
계속 이렇게 강해지면 어쩌면... 어, 아무것도 아니야.
|
If I get stronger little by little, one day I might actually...uh, nothing.
|
UPGRADE02
|
果然只是能力的提升,并不会长高啊……
|
やはり高まるのは能力だけで、身長は伸びないんだな……Play
|
역시 능력만 상승했지, 키는 전혀 안 자라네...
|
I knew it. Getting stronger doesn't actually make me taller...
|
BLACKACTION
|
我出发了,有什么急事请发消息给我。
|
行ってくる、急用ができたらすぐに知らせてくれ。Play
|
갔다 올게, 급한 일 있으면 바로 알려줘.
|
I'm heading out. Contact me if there's anything urgent.
|