| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | M1919A4,加入啦!战斗的盛宴,快开始吧! | 僕はブローニングM1919、芝刈りに参りました | M1919A4 at your service! Let's mow'em down! | |
| Introduction | 说到我,M1919A4,又轻又强就是我的特点啦。不过要知道,我也是经历了大量的改造,才成为了现在这个样子哦。原本也考虑过要取代BAR小姐,不过那时我的经验也不是很多嘛。现在有了指挥官在,我也不会输给任何人了哦。 | |||
| Secretary | 我才不是小个子呢! | 僕がチビじゃない! | I'm not a shorty! | |
| 吹不到风呀······ | ずっと風に当たてたいなあ… | I've always wanted a change of pace. | ||
| 要陪我一起玩嘛? | 遊んでくれるの? | Wanna come play with me? | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官,我们的储备还够吗?……不是要偷吃啦!您都那么信任我了,才不会偷吃的
|
Have we stocked up enough food, Commander? ...I'm not trying to sneak a bite! You trust me so much, of course I would never do such a thing.
| ||
| OATH | 指挥官指挥官!您终于选择了我吗?今天真是太棒啦,无论给多少罐头都不换,因为我最喜欢你啦!
|
あっ、指揮官!やっと僕を分かってくれたんだね。今日は一番嬉しい日だ!どんなにたくさんの缶詰よりも、指揮官のことが大好きだよ!
|
Ah, so you finally understand me, Commander. Today is the happiest day of my life! I don't have to box up my feelings anymore! I love you so much, Commander.
| |
| Greeting | お帰り~一緒に遊ぼう? | Welcome back~ Let's play~ | ||
| T-Doll Produced | 製造完了~ | Production complete~ | ||
| Joining an echelon | ハイハイ~ | Got it~ | ||
| Enhancement | ああ~また強くなっちゃた。 | Aah, I'm getting stronger again. | ||
| Dummy-linking | 編成拡大だ!缶詰めもっと頂戴~ | Dummy linking! Give me more canned food~ | ||
| Logistics (start) | あははは!気晴らしにドライブに行こう!え?任務があるって?! | Ahahaha! Let's drive to relax! Eeh, there's a mission?! | ||
| Logistics (end) | ただいま~持っていた缶詰めはまだ残ってるよ! | I'm back~ I brought back the canned food leftover. | ||
| Autobattle | 僕に期待してくれているの?じゃ敵を皆倒してあげるね! | You put your expectation on me? Then let's clear all the enemy! | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
M1919A4/Quotes: Difference between revisions
< M1919A4
No edit summary |
Added missing EN MOD3 quotes. |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{CharacterTabber}} | ||
__TOC__ | |||
== Base Voice Lines == | |||
{{QuotesSub | |||
| GAIN_CN = M1919A4,加入啦!战斗的盛宴,快开始吧! | | GAIN_CN = M1919A4,加入啦!战斗的盛宴,快开始吧! | ||
| GAIN_JP = 僕はブローニングM1919、芝刈りに参りました | | GAIN_JP = 僕はブローニングM1919、芝刈りに参りました | ||
| Line 120: | Line 124: | ||
| TANABATA_EN = Summer breeze... it's strong and pleasant. Do I get excited because it's tanabata. | | TANABATA_EN = Summer breeze... it's strong and pleasant. Do I get excited because it's tanabata. | ||
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
}} | |||
== MOD3 Voice Lines == | |||
{{QuotesSub | |||
| character = M1919A4mod | |||
| GAIN_CN = | |||
| GAIN_JP = | |||
| GAIN_EN = Want to do something waaaaay~ more exciting with me? | |||
| GAIN_KR = | |||
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| DIALOGUE1_CN = | |||
| DIALOGUE1_JP = | |||
| DIALOGUE1_EN = Hanging around the base all the time is boring, Commander. Give me a mission! | |||
| DIALOGUE1_KR = | |||
| DIALOGUE2_CN = | |||
| DIALOGUE2_JP = | |||
| DIALOGUE2_EN = I once had a kind of canned fruit which came in big yellow pieces, and tasted sweet and sour. Ah, I wish I could have it again... | |||
| DIALOGUE2_KR = | |||
| DIALOGUE3_CN = | |||
| DIALOGUE3_JP = | |||
| DIALOGUE3_EN = Let's have a pajama party during the holidays! If you lose during our games, you have to do a forfeit! | |||
| DIALOGUE3_KR = | |||
| DIALOGUEWEDDING_CN = | |||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | |||
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, Commander! I'm so happy today! How happy am I? It's the kind of happy that makes you want to shout it from the roofs and spin around and jump for joy~ From now on, this ring will be my most precious treasure! | |||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | |||
| SOULCONTRACT_CN = | |||
| SOULCONTRACT_JP = | |||
| SOULCONTRACT_EN = Commander, Commander! Did you choose me at last? Today's just the best, I won't trade it for any amount of ration cans, because I like you best! | |||
| SOULCONTRACT_KR = | |||
| HELLO_CN = | |||
| HELLO_JP = | |||
| HELLO_EN = Commander, I'm here, I'm here! | |||
| HELLO_KR = | |||
| BUILDOVER_CN = | |||
| BUILDOVER_JP = | |||
| BUILDOVER_EN = M1919A4 reporting! | |||
| BUILDOVER_KR = | |||
| FORMATION_CN = | |||
| FORMATION_JP = | |||
| FORMATION_EN = Haha, time to hose down the place! | |||
| FORMATION_KR = | |||
| FEED_CN = | |||
| FEED_JP = | |||
| FEED_EN = Woohoo, it's like I had a hundred cans of rations! | |||
| FEED_KR = | |||
| COMBINE_CN = | |||
| COMBINE_JP = | |||
| COMBINE_EN = Now that I've added a dummy, I'll need more ration cans! | |||
| COMBINE_KR = | |||
| OPERATIONBEGIN_CN = | |||
| OPERATIONBEGIN_JP = | |||
| OPERATIONBEGIN_EN = Hahaha, time to go out for a walk! Eh? We've got a mission too? | |||
| OPERATIONBEGIN_KR = | |||
| OPERATIONOVER_CN = | |||
| OPERATIONOVER_JP = | |||
| OPERATIONOVER_EN = I'm back! As for how many ration cans I brought back... there's still some left. | |||
| OPERATIONOVER_KR = | |||
| BLACKACTION_CN = | |||
| BLACKACTION_JP = | |||
| BLACKACTION_EN = Were you looking forward to my showing up? In that case, I'll take out all the enemies! | |||
| BLACKACTION_KR = | |||
| GOATTACK_CN = | |||
| GOATTACK_JP = | |||
| GOATTACK_EN = Hehe, watch this~ | |||
| GOATTACK_KR = | |||
| MEET_CN = | |||
| MEET_JP = | |||
| MEET_EN = I'll blow you to bits! | |||
| MEET_KR = | |||
| SKILL1_CN = | |||
| SKILL1_JP = | |||
| SKILL1_EN = Got you~ | |||
| SKILL1_KR = | |||
| SKILL2_CN = | |||
| SKILL2_JP = | |||
| SKILL2_EN = Want to try something more thrilling? | |||
| SKILL2_KR = | |||
| SKILL3_CN = | |||
| SKILL3_JP = | |||
| SKILL3_EN = I'm M1919A4! | |||
| SKILL3_KR = | |||
| BREAK_CN = | |||
| BREAK_JP = | |||
| BREAK_EN = Ack, that hurts! | |||
| BREAK_KR = | |||
| RETREAT_CN = | |||
| RETREAT_JP = | |||
| RETREAT_EN = Let's get out of here first! | |||
| RETREAT_KR = | |||
| WIN_CN = | |||
| WIN_JP = | |||
| WIN_EN = Hahaha, we won, we won! | |||
| WIN_KR = | |||
| FIX_CN = | |||
| FIX_JP = | |||
| FIX_EN = Alright, patch it up, then... Ah, don't forget my luncheon meat! | |||
| FIX_KR = | |||
| ALLHALLOWS_CN = | |||
| ALLHALLOWS_JP = | |||
| ALLHALLOWS_EN = | |||
| ALLHALLOWS_KR = | |||
| CHRISTMAS_CN = | |||
| CHRISTMAS_JP = | |||
| CHRISTMAS_EN = It's Christmas, I've waited for it for so long~ I'm going to have allll the cake~ | |||
| CHRISTMAS_KR = | |||
| NEWYEAR_CN = | |||
| NEWYEAR_JP = | |||
| NEWYEAR_EN = Happy New Year! Now give me my red packets! | |||
| NEWYEAR_KR = | |||
| VALENTINE_CN = | |||
| VALENTINE_JP = | |||
| VALENTINE_EN = Actually, it's not like... I hate you... or anything, Commander. | |||
| VALENTINE_KR = | |||
| TANABATA_CN = | |||
| TANABATA_JP = | |||
| TANABATA_EN = The summer wind feels great. Am I feeling this excited because it's Tanabata? | |||
| TANABATA_KR = | |||
<!-- Misc lines are below --> | |||
| ATTACK_CN = | |||
| ATTACK_JP = | |||
| ATTACK_EN = All-out attack! | |||
| ATTACK_KR = | |||
| DEFENSE_CN = | |||
| DEFENSE_JP = | |||
| DEFENSE_EN = Defend and stay alert! | |||
| DEFENSE_KR = | |||
| PHRASE_CN = | |||
| PHRASE_JP = | |||
| PHRASE_EN = Let's play~ | |||
| PHRASE_KR = | |||
| TIP_CN = | |||
| TIP_JP = | |||
| TIP_EN = Hehe, I've got something good for you. | |||
| TIP_KR = | |||
| LOADING_CN = | |||
| LOADING_JP = | |||
| LOADING_EN = Let me rest for a bit. | |||
| LOADING_KR = | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 10:58, 2 February 2024
| M1919A4 | Story | Quotes |
Base Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | いっぱい遊ぼうね! | Let's play a lot! | ||
| Starting a battle | ヒェア!敵だ! | Hey, it's the enemy! | ||
| Skill activation | 攻撃攻撃! | Attack! | ||
| 奴らを逃がすな!行け行け! | Don't let them escape! Go go! | |||
| 邪魔者め...皆片つけちゃえ! | Take care of them! | |||
| Heavily damaged | うん…もう、嫌だ... | No way... | ||
| Retreat | あっかんべーだ... | Please spare me... | ||
| MVP | やっぱり、僕は最強だ! | I'm the strongest! | ||
| Restoration | 補充して~スパムミートも、忘れないでね! | Bring me replenishment~ Also spam meat, don't forget it! | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 要给我糖果吗?太好啦!最喜欢指挥官啦! | お菓子くれるの?嬉しい!指揮官、大~好き! | You'll give me candies? I'm so happy! Commander, I love you so much! | |
| Christmas | クリスマス!楽しいみにしてたんだ!ケーキいっぱい食べちゃおう! | Christmas! I'm so excited! Let's eat lots of cake! | ||
| New Year's Day | 新年だよ。お年玉ちょうだい!
|
It's new year, give me the new year gift! | ||
| Valentine's day | 僕指揮官の…こと嫌いじゃないよ。
|
I don't... dislike you commander. | ||
| Tanabata | 夏の風…強くて気持ちなぁ…。七夕だからこんなにわくわくするのかな。
|
Summer breeze... it's strong and pleasant. Do I get excited because it's tanabata. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
MOD3 Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | Want to do something waaaaay~ more exciting with me? | |||
| Introduction | ||||
| Secretary | Hanging around the base all the time is boring, Commander. Give me a mission! | |||
| I once had a kind of canned fruit which came in big yellow pieces, and tasted sweet and sour. Ah, I wish I could have it again... | ||||
| Let's have a pajama party during the holidays! If you lose during our games, you have to do a forfeit! | ||||
| Secretary (post OATH) | Commander, Commander! I'm so happy today! How happy am I? It's the kind of happy that makes you want to shout it from the roofs and spin around and jump for joy~ From now on, this ring will be my most precious treasure!
| |||
| OATH | Commander, Commander! Did you choose me at last? Today's just the best, I won't trade it for any amount of ration cans, because I like you best!
| |||
| Greeting | Commander, I'm here, I'm here! | |||
| T-Doll Produced | M1919A4 reporting! | |||
| Joining an echelon | Haha, time to hose down the place! | |||
| Enhancement | Woohoo, it's like I had a hundred cans of rations! | |||
| Dummy-linking | Now that I've added a dummy, I'll need more ration cans! | |||
| Logistics (start) | Hahaha, time to go out for a walk! Eh? We've got a mission too? | |||
| Logistics (end) | I'm back! As for how many ration cans I brought back... there's still some left. | |||
| Autobattle | Were you looking forward to my showing up? In that case, I'll take out all the enemies! | |||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | Hehe, watch this~ | |||
| Starting a battle | I'll blow you to bits! | |||
| Skill activation | Got you~ | |||
| Want to try something more thrilling? | ||||
| I'm M1919A4! | ||||
| Heavily damaged | Ack, that hurts! | |||
| Retreat | Let's get out of here first! | |||
| MVP | Hahaha, we won, we won! | |||
| Restoration | Alright, patch it up, then... Ah, don't forget my luncheon meat! | |||
| Attack | All-out attack! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | ||||
| Christmas | It's Christmas, I've waited for it for so long~ I'm going to have allll the cake~ | |||
| New Year's Day | Happy New Year! Now give me my red packets! | |||
| Valentine's day | Actually, it's not like... I hate you... or anything, Commander. | |||
| Tanabata | The summer wind feels great. Am I feeling this excited because it's Tanabata? |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | Defend and stay alert! | |||
| Phrase | Let's play~ | |||
| Tip | Hehe, I've got something good for you. | |||
| Loading | Let me rest for a bit. |
