Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Welrod MkII/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 128: Line 128:
== MOD3 Voice Lines ==
== MOD3 Voice Lines ==
{{QuotesSub
{{QuotesSub
|character = WelrodMod
| character = WelrodMod
|GAIN_EN =  
| GAIN_CN = 久等了,长官,维尔德MarkⅡ型归队!请发布新的任务!
|GAIN_JP =  
| GAIN_JP = お久しぶりですね、指揮官。ウェルロッドMark II、ただいま帰還しました!新しい任務をどうぞ!
|GAIN_CN = 久等了,长官,维尔德MarkⅡ型归队!请发布新的任务!
| GAIN_EN = It's been a while, Commander. Welrod Mk II has returned to the unit! Please give me a new mission!
|GAIN_KR =  
| GAIN_KR = 오래 기다리셨습니다, 지휘관. 웰로드 MK II, 복귀를 신고합니다! 새로운 임무를 내려 주십시오!
|DIALOGUE1_EN =  
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->
|DIALOGUE1_JP =  
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->
|DIALOGUE1_CN = 长官,你有什么要和我说吗?看你的眼睛,好像在传达这样的想法。
| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used -->
|DIALOGUE1_KR =  
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used -->
|DIALOGUE2_EN =  
| DIALOGUE1_CN = 长官,你有什么要和我说吗?看你的眼睛,好像在传达这样的想法。
|DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE1_JP = 指揮官、私に言いたいことでも?目が何か伝えたげですよ。
|DIALOGUE2_CN = 那些在黄区开始新生活的人形,我和长官提过一次,还记得吗?他们邀请我去看看近期的进度,你要不要一起去?
| DIALOGUE1_EN = Commander, do you have something to tell me? Your eyes seem to be saying something along those lines.
|DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE1_KR = 지휘관, 제게 하실 말씀이라도 있으십니까? 뭔가 전달하고 싶어하시는 눈빛입니다만.
|DIALOGUE3_EN =  
| DIALOGUE2_CN = 那些在黄区开始新生活的人形,我和长官提过一次,还记得吗?他们邀请我去看看近期的进度,你要不要一起去?
|DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE2_JP = 以前話題に上がった、イエローエリアで新しく生活を始めた人形たちのことを覚えていますか?彼らから、現在の進捗を確認しに来て欲しいと言われてるのですが、一緒に来ますか?
|DIALOGUE3_CN = 辛苦了,来,你的红茶。这部分我可以做,让我来吧。
| DIALOGUE2_EN = Commander, do you still remember those Dolls living in the Yellow Zone that I mentioned before? They asked me to come over and see their recent progress, would you like to come with me?
|DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUE2_KR = 옐로우존에서 새로운 삶을 시작한 인형들에 관해서 보고드렸었는데, 기억하시죠? 얼마 전 진도를 보러 와달라 초대를 받았는데, 동행하시겠습니까?
|DIALOGUEWEDDING_EN =  
| DIALOGUE3_CN = 辛苦了,来,你的红茶。这部分我可以做,让我来吧。
|DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUE3_JP = お疲れ様です。紅茶をどうぞ。この業務なら私も出来ますので、任せてください。
|DIALOGUEWEDDING_CN = 有越来越多的同伴能察觉到长官你的好了,我在想,我也得继续努力,变得更强、更好才行。
| DIALOGUE3_EN = You've worked hard. Here, this is your black tea. I can do this, so let me handle it.
|DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUE3_KR = 수고하셨습니다, 여기 홍차 한잔 드십시오. 이 부분은 제가 할 수 있으니 맡겨 주세요.
|SOULCONTRACT_EN =  
| DIALOGUEWEDDING_CN = 有越来越多的同伴能察觉到长官你的好了,我在想,我也得继续努力,变得更强、更好才行。
|SOULCONTRACT_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官のいい所を分かってくれる仲間が、だんだんと増えてきました。私も努力を続け、より逞しくならねばなりませんね。
|SOULCONTRACT_CN = 啊?这是什么……诶?!给、给我?没搞错吧,当着这么多人的面?呿,就算不是玩笑,也只准这一次哦。
| DIALOGUEWEDDING_EN = More and more of our friends have come to know of your virtues, Commander. I think I should continue working hard too, to become stronger and better.
|SOULCONTRACT_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR = 갈수록 더 많은 동료들이 지휘관의 좋은 점을 알게 되어 가는군요. 저도 계속 정진해서, 더욱 강하고 더욱 우수해져야겠습니다.
| SOULCONTRACT_CN = 啊?这是什么…… 诶?!给、给我?没搞错吧,当着这么多人的面? 呿,就算不是玩笑,也只准这一次哦。
| SOULCONTRACT_JP = は?これは何ですか… えっ?!わ、私に?うそでしょ、こんな大勢の前で? ……っ、今回だけですよ!
| SOULCONTRACT_EN = Huh?! What is this? ...Eh? For me? Doing this in front of all these people, you're pulling my leg, aren't you? Ah...alright, just this once!
| SOULCONTRACT_KR = 하앗!? 이건 뭐죠...? 네?! 저한테요...? 농담이시죠?! 이렇게 많은 사람들 앞에서...! 아....으으...이번뿐이라고요!


|HELLO_EN =  
| HELLO_CN = 每一次犹豫和迟疑,都会造成损失。长官,你来晚了。
|HELLO_JP =  
| HELLO_JP = 迷いやためらいは、大きな損失を生む可能性があります。指揮官、遅かったですね。
|HELLO_CN = 每一次犹豫和迟疑,都会造成损失。长官,你来晚了。
| HELLO_EN = Every moment of doubt and hesitation leads to a loss. You're late, Commander.
|HELLO_KR =  
| HELLO_KR = 망설이고 주저할 때마다 손실이 발생합니다, 지휘관. 지각하셨군요.
|BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_CN = 欢迎来到格里芬。
|BUILDOVER_JP =  
| BUILDOVER_JP = グリフィンへようこそ。
|BUILDOVER_CN = 欢迎来到格里芬。
| BUILDOVER_EN = Welcome to Griffin.
|BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR = 그리폰에 온 것을 환영한다.
|FORMATION_EN =  
| FORMATION_CN = 各位,保持安静,尽快到达所属位置。
|FORMATION_JP =  
| FORMATION_JP = 各員、静寂を保ち、持ち場へ直ちについてください。
|FORMATION_CN = 各位,保持安静,尽快到达所属位置。
| FORMATION_EN = Everyone, be silent and quickly proceed to your appointed positions.
|FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR = 전원 정숙, 각자 지정 위치로 이동하라!
|FEED_EN =  
| FEED_CN = 每一点提升,都是实现理想的基石。
|FEED_JP =  
| FEED_JP = 塵も積もれば、理想に届く山となるのです。
|FEED_CN = 每一点提升,都是实现理想的基石。
| FEED_EN = Every little bit of improvement is the stepping stone toward realizing our ideals.
|FEED_KR =  
| FEED_KR = 아주 조그마한 발전도, 모두 이상을 실현하기 위한 초석입니다.
|COMBINE_EN =  
| COMBINE_CN =  
|COMBINE_JP =  
| COMBINE_JP =  
|COMBINE_CN =  
| COMBINE_EN =  
|COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
|OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
|OPERATIONBEGIN_JP =  
| OPERATIONBEGIN_JP =  
|OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_EN =  
|OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
|OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
|OPERATIONOVER_JP =  
| OPERATIONOVER_JP =  
|OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_EN =  
|OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
|BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_CN =  
|BLACKACTION_JP =  
| BLACKACTION_JP =  
|BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_EN =  
|BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


|GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_CN = 让敌人领教一下暗夜利刃的可怕吧。
|GOATTACK_JP =  
| GOATTACK_JP = 暗闇に潜む刃の恐ろしさを、敵に教えてあげましょう。
|GOATTACK_CN = 让敌人领教一下暗夜利刃的可怕吧。
| GOATTACK_EN = I shall teach the enemy the terror of a blade in the dark.
|GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR = 적에게 어둠 속 칼날의 무서움을 보여주자.
|MEET_EN =  
| MEET_CN = 天降正义!
|MEET_JP =  
| MEET_JP = 正義の雨に裁かれろ!
|MEET_CN = 天降正义!
| MEET_EN = Heaven sends justice!
|MEET_KR =  
| MEET_KR = 하늘에서 정의가 빗발친다!
|SKILL1_EN =  
| SKILL1_CN = 求饶吧,我还能放你一马。
|SKILL1_JP =  
| SKILL1_JP = 今ならまだ、情状酌量の余地がありますよ。
|SKILL1_CN = 求饶吧,我还能放你一马。
| SKILL1_EN = Beg for mercy and I might let you off.
|SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR = 용서를 빌어라, 그럼 봐줄 수도 있지.
|SKILL2_EN =  
| SKILL2_CN = 如果你只有这种觉悟的话,倒下吧!
|SKILL2_JP =  
| SKILL2_JP = その程度の覚悟しかないのなら、倒れなさい!
|SKILL2_CN = 如果你只有这种觉悟的话,倒下吧!
| SKILL2_EN = If this is all the determination you have, then fall!
|SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR = 각오가 겨우 그 정도라면, 쓰러져라!
|SKILL3_EN =  
| SKILL3_CN = 就此止步!
|SKILL3_JP =  
| SKILL3_JP = そこまでです!
|SKILL3_CN = 就此止步!
| SKILL3_EN = Not one more step!
|SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR = 거기 멈춰라!
|BREAK_EN =  
| BREAK_CN = 这个火力……不,我绝不屈服!
|BREAK_JP =  
| BREAK_JP = この火力……いえ、私は屈しません!
|BREAK_CN = 这个火力……不,我绝不屈服!
| BREAK_EN = This firepower... No, I will never give in!
|BREAK_KR =  
| BREAK_KR = 이 화력... 안 돼, 절대 굴복하지 않아!
|RETREAT_EN =  
| RETREAT_CN = 正义绝不会被轻易挫败,我们还会成长。
|RETREAT_JP =  
| RETREAT_JP = 正義は簡単には挫けない。まだまだ成長できます。
|RETREAT_CN = 正义绝不会被轻易挫败,我们还会成长。
| RETREAT_EN = Justice will not be defeated so easily. We will still grow.
|RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR = 정의는 결코 쉽게 무너지지 않아, 계속해서 성장해 나가겠어.
|WIN_EN =  
| WIN_CN = 我们的决心、行动和你的智慧,促成了这次胜利。各位,辛苦了!
|WIN_JP =  
| WIN_JP = この勝利は、私たちの決心や行動、そしてあなたの知恵によるものです。みなさん、お疲れ様でした!
|WIN_CN = 我们的决心、行动和你的智慧,促成了这次胜利。各位,辛苦了!
| WIN_EN = This victory was born from our will, our actions and your wisdom. Thank you for your hard work, everyone!
|WIN_KR =  
| WIN_KR = 우리의 결의, 행동, 그리고 당신의 지혜가 이번 승리를 이끌었습니다. 모두 수고했습니다!
|FIX_EN =  
| FIX_CN =  
|FIX_JP =  
| FIX_JP =  
|FIX_CN =  
| FIX_EN =  
|FIX_KR =  
| FIX_KR =  


|ALLHALLOWS_EN =  
| ALLHALLOWS_CN =  
|ALLHALLOWS_JP =  
| ALLHALLOWS_JP =  
|ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_EN =  
|ALLHALLOWS_KR =  
| ALLHALLOWS_KR =  
|CHRISTMAS_EN =  
| CHRISTMAS_CN =  
|CHRISTMAS_JP =  
| CHRISTMAS_JP =  
|CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_EN =  
|CHRISTMAS_KR =  
| CHRISTMAS_KR =  
|NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_CN =  
|NEWYEAR_JP =  
| NEWYEAR_JP =  
|NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_EN =  
|NEWYEAR_KR =  
| NEWYEAR_KR =  
|VALENTINE_EN =  
| VALENTINE_CN =  
|VALENTINE_JP =  
| VALENTINE_JP =  
|VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_EN =  
|VALENTINE_KR =  
| VALENTINE_KR =  
|TANABATA_EN =  
| TANABATA_CN =  
|TANABATA_JP =  
| TANABATA_JP =  
|TANABATA_CN =  
| TANABATA_EN =  
|TANABATA_KR =  
| TANABATA_KR =  


<!-- Misc lines are below -->
<!-- Misc lines are below -->
|ATTACK_EN =  
| ATTACK_CN = 罪恶决不能被容忍!
|ATTACK_JP =  
| ATTACK_JP = 罪悪を許してはなりません!
|ATTACK_CN = 罪恶决不能被容忍!
| ATTACK_EN = Evil must not be tolerated!
|ATTACK_KR =  
| ATTACK_KR = 죄악은 절대 용납할 수 없다!
|DEFENSE_EN =  
| DEFENSE_CN = 小心,我来掩护你!
|DEFENSE_JP =  
| DEFENSE_JP = 気を付けて!私が援護します!
|DEFENSE_CN = 小心,我来掩护你!
| DEFENSE_EN = Careful, I'll cover you!
|DEFENSE_KR =  
| DEFENSE_KR = 조심해, 내가 엄호하겠다!
|PHRASE_EN =  
| PHRASE_CN =  
|PHRASE_JP =  
| PHRASE_JP =  
|PHRASE_CN =  
| PHRASE_EN =  
|PHRASE_KR =  
| PHRASE_KR =  
|TIP_EN =  
| TIP_CN =  
|TIP_JP =  
| TIP_JP =  
|TIP_CN =  
| TIP_EN =  
|TIP_KR =  
| TIP_KR =  
|LOADING_EN =  
| LOADING_CN =  
|LOADING_JP =  
| LOADING_JP =  
|LOADING_CN =  
| LOADING_EN =  
|LOADING_KR =  
| LOADING_KR =  


}}
}}

Latest revision as of 08:35, 13 March 2023

Welrod MkII Story Quotes Live2D

Base Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 维尔德MarkⅡ型,就任。欢迎仪式就免了,寄身于黑暗的我,没有接受礼花的必要…… ウェルロッドマークII着任します。歓迎会は遠慮します、闇に身を置くわたしにとって、祝いの花など必要ないですから…Play Welrod Mark II, reporting. There's no need for a formality, since I'm well suited for darkness, I have no need for ceremony...
Introduction 我是战争期间秘密研制的微声武器,维尔德Mark2。很多资料至今已无法考证,连研发者都被认为是用了化名。但可以确定,在那个黑暗年代,我前往过多国的抵抗组织,并参与了一系列暗杀行动……不光彩,但是必要。 I'm Welrod MkII, a secretly produced silence weapon during the war. Many information back from my development are unverifiable today, even the developers used code-names. But what can be verified, I was sent to many countries' resistance organization and took part in a large number of assassination missions during that dark era... Not honourable, but necessary.
Secretary 什么事?命令的话,请用暗号发给我吧。 なんですか?命令なら、暗号コードで送ってください。Play What's the matter? If it's an order, please use a code.
我再去倒杯红茶,需要给你带一份吗? もう一杯紅茶を淹れてきます。あなたの分も淹れておきましょうか?Play I'm going to get another cup of black tea, would you like some too?
怎么,已经累了吗?让我来吧,整理档案的话,我还是有点经验的。 もう疲れたのですか?ファイルの整理なら私がやりましょう、少しは経験ありますから。Play What, tired already? Please leave the paperwork to me, I do have some experience.
Secretary (post OATH)
没什么……我在看上回参观博物馆的照片,长官,你当时靠得也太近了吧,虽然也没什么不好啦……
この前一緒に博物館へ行った時の写真を見てますが…指揮官、この時は寄り過ぎですよ。まぁいいですけど…
Play
It's nothing.... I was looking at the pictures from last time we went to the museum. Commander, you were a bit too close, weren't you, though there's nothing wrong with that....
OATH
啊?这是什么……诶?!给、给我?没搞错吧,当着这么多人的面?呿,就算不是玩笑,也只准这一次哦。
は?これは何ですか?…えっ?!わ、私に?うそでしょ、こんな大勢の前で?……っ、今回だけですよ!
Play
Ah? What's this... eh?! For-For me? Are you sure, in front of all these people? Even if you're serious, you're only allowed to do this once.
Greeting 久等了,指挥官。赶快开始今天的工作吧。 指揮官、おまちしておりました。さっそく今日の行動を開始してください。Play Commander, I'm waiting for you. Please start today's work immediately.
T-Doll Produced 有新的伙伴来了呢! 新しい仲間を迎えました。Play Another comrade joined us!
Joining an echelon 嘘,不要引起骚动了。 しっ、騒がないでください。Play Shh... Please don't make any fuss.
Enhancement 这份力量...我会好好驾驭的。 この力…ちゃんと制御しておきます。Play This power... I'll keep it in check.
Dummy-linking 恩,同伴就算只增加一人,力量也会增加! うん。仲間が一人でも多くなるのなら、力も増えます。Play Even if just one more comrade, our strength will still increase!
Logistics (start) 了解。出发吧。 了解、出発しましょう。Play Understood. Let's depart.
Logistics (end) 平安回来了,一切都很顺利。 無事帰りました、すべてが順調です。Play I'm back safely, everything went well.
Autobattle 把你们葬送在黑暗之中! 闇に葬ります!Play Buried into the darkness!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 让我们藉著黑暗中的风前进吧。 暗闇の中で北風に乗って進みましょう。Play Let us embrace the wind in the darkness and press on.
Starting a battle 正義の鉄槌!Play The hammer of justice!
Skill activation 安息吧。 安らかに眠りなさい。Play Rest in peace.
恶行到此为止! 悪行はこれでおしまいです!Play Your crime ends here!
不是谁都有被拯救的价值! 誰にでも救われる価値があるとは限りません。Play Not everybody deserves to be saved.
Heavily damaged 呜...至少最后再让我拼命一下! ふぅ…せめて最後はもう少し…Play Ugghh... Let me fight till the end!
Retreat 不会就这样放过你的,绝对会回来复仇! タダじゃ済まさない…必ずリベンジします!Play No, I won't let you off easily, I will be back!
MVP 只要有追求胜利的信念跟牺牲的觉悟,剩下的就是行动了! 勝利を求める信念と犠牲の覚悟があれば、行動に移すのみです!Play As long as we move forward with desires of triumphant and the will of sacrifice!
Restoration 不好意思,能帮我拿红茶过来吗,指挥官? すみません。紅茶を持ってきてもらえますか、指揮官?Play Sorry, could you pass me the tea Commander?
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween そんな変装で私を脅かすとありえない!死んだものはただ闇に帰るだけです。Play It's impossible to startle me with that kind of costume. The dead will only go back to the darkness.
Christmas 安らかに眠れなさいチキンさん。貴方の意志は私のお腹が注ぐでしょ。んっ…美味しい。Play Rest in peace, Mr. Chicken. Your will will flow into my belly. Ah, delicious.
New Year's Day 新たな年ですか。正義はわれらとともにあります…必ず。

Play

It's the new year. Justice will always with us... definitely
Valentine's day 长官,这就是那个……对,之前说的那个……你能喜欢就好……呃……你真的喜欢吗?……真的吗…… 今回のチョコです。毒はないと確認しました。受け取ってください、指揮官。

Play

Here is your chocolate. I've confirmed that there is no poison in it. Please take it, Commander.
Tanabata 覚悟を決めて下さい!指揮官ならきっと何でもできるはずです!

Play

Please be prepared! If it's you, you can definitely can do anything!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play

MOD3 Voice Lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 久等了,长官,维尔德MarkⅡ型归队!请发布新的任务! お久しぶりですね、指揮官。ウェルロッドMark II、ただいま帰還しました!新しい任務をどうぞ!Play 오래 기다리셨습니다, 지휘관. 웰로드 MK II, 복귀를 신고합니다! 새로운 임무를 내려 주십시오! It's been a while, Commander. Welrod Mk II has returned to the unit! Please give me a new mission!
Introduction
Secretary 长官,你有什么要和我说吗?看你的眼睛,好像在传达这样的想法。 指揮官、私に言いたいことでも?目が何か伝えたげですよ。Play 지휘관, 제게 하실 말씀이라도 있으십니까? 뭔가 전달하고 싶어하시는 눈빛입니다만. Commander, do you have something to tell me? Your eyes seem to be saying something along those lines.
那些在黄区开始新生活的人形,我和长官提过一次,还记得吗?他们邀请我去看看近期的进度,你要不要一起去? 以前話題に上がった、イエローエリアで新しく生活を始めた人形たちのことを覚えていますか?彼らから、現在の進捗を確認しに来て欲しいと言われてるのですが、一緒に来ますか?Play 옐로우존에서 새로운 삶을 시작한 인형들에 관해서 보고드렸었는데, 기억하시죠? 얼마 전 진도를 보러 와달라 초대를 받았는데, 동행하시겠습니까? Commander, do you still remember those Dolls living in the Yellow Zone that I mentioned before? They asked me to come over and see their recent progress, would you like to come with me?
辛苦了,来,你的红茶。这部分我可以做,让我来吧。 お疲れ様です。紅茶をどうぞ。この業務なら私も出来ますので、任せてください。Play 수고하셨습니다, 여기 홍차 한잔 드십시오. 이 부분은 제가 할 수 있으니 맡겨 주세요. You've worked hard. Here, this is your black tea. I can do this, so let me handle it.
Secretary (post OATH)
有越来越多的同伴能察觉到长官你的好了,我在想,我也得继续努力,变得更强、更好才行。
指揮官のいい所を分かってくれる仲間が、だんだんと増えてきました。私も努力を続け、より逞しくならねばなりませんね。
Play
갈수록 더 많은 동료들이 지휘관의 좋은 점을 알게 되어 가는군요. 저도 계속 정진해서, 더욱 강하고 더욱 우수해져야겠습니다.
More and more of our friends have come to know of your virtues, Commander. I think I should continue working hard too, to become stronger and better.
OATH
啊?这是什么…… 诶?!给、给我?没搞错吧,当着这么多人的面? 呿,就算不是玩笑,也只准这一次哦。
は?これは何ですか… えっ?!わ、私に?うそでしょ、こんな大勢の前で? ……っ、今回だけですよ!
Play
하앗!? 이건 뭐죠...? 네?! 저한테요...? 농담이시죠?! 이렇게 많은 사람들 앞에서...! 아....으으...이번뿐이라고요!
Huh?! What is this? ...Eh? For me? Doing this in front of all these people, you're pulling my leg, aren't you? Ah...alright, just this once!
Greeting 每一次犹豫和迟疑,都会造成损失。长官,你来晚了。 迷いやためらいは、大きな損失を生む可能性があります。指揮官、遅かったですね。Play 망설이고 주저할 때마다 손실이 발생합니다, 지휘관. 지각하셨군요. Every moment of doubt and hesitation leads to a loss. You're late, Commander.
T-Doll Produced 欢迎来到格里芬。 グリフィンへようこそ。Play 그리폰에 온 것을 환영한다. Welcome to Griffin.
Joining an echelon 各位,保持安静,尽快到达所属位置。 各員、静寂を保ち、持ち場へ直ちについてください。Play 전원 정숙, 각자 지정 위치로 이동하라! Everyone, be silent and quickly proceed to your appointed positions.
Enhancement 每一点提升,都是实现理想的基石。 塵も積もれば、理想に届く山となるのです。Play 아주 조그마한 발전도, 모두 이상을 실현하기 위한 초석입니다. Every little bit of improvement is the stepping stone toward realizing our ideals.
Dummy-linking Play
Logistics (start) Play
Logistics (end) Play
Autobattle Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 让敌人领教一下暗夜利刃的可怕吧。 暗闇に潜む刃の恐ろしさを、敵に教えてあげましょう。Play 적에게 어둠 속 칼날의 무서움을 보여주자. I shall teach the enemy the terror of a blade in the dark.
Starting a battle 天降正义! 正義の雨に裁かれろ!Play 하늘에서 정의가 빗발친다! Heaven sends justice!
Skill activation 求饶吧,我还能放你一马。 今ならまだ、情状酌量の余地がありますよ。Play 용서를 빌어라, 그럼 봐줄 수도 있지. Beg for mercy and I might let you off.
如果你只有这种觉悟的话,倒下吧! その程度の覚悟しかないのなら、倒れなさい!Play 각오가 겨우 그 정도라면, 쓰러져라! If this is all the determination you have, then fall!
就此止步! そこまでです!Play 거기 멈춰라! Not one more step!
Heavily damaged 这个火力……不,我绝不屈服! この火力……いえ、私は屈しません!Play 이 화력... 안 돼, 절대 굴복하지 않아! This firepower... No, I will never give in!
Retreat 正义绝不会被轻易挫败,我们还会成长。 正義は簡単には挫けない。まだまだ成長できます。Play 정의는 결코 쉽게 무너지지 않아, 계속해서 성장해 나가겠어. Justice will not be defeated so easily. We will still grow.
MVP 我们的决心、行动和你的智慧,促成了这次胜利。各位,辛苦了! この勝利は、私たちの決心や行動、そしてあなたの知恵によるものです。みなさん、お疲れ様でした!Play 우리의 결의, 행동, 그리고 당신의 지혜가 이번 승리를 이끌었습니다. 모두 수고했습니다! This victory was born from our will, our actions and your wisdom. Thank you for your hard work, everyone!
Restoration Play
Attack 罪恶决不能被容忍! 罪悪を許してはなりません!Play 죄악은 절대 용납할 수 없다! Evil must not be tolerated!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 小心,我来掩护你! 気を付けて!私が援護します!Play 조심해, 내가 엄호하겠다! Careful, I'll cover you!
Phrase Play
Tip Play
Loading Play