| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 尊敬的指挥官大人您好!能为仰慕已久的您服务,真是我无上的荣幸! | 初めまして、指揮官様!昔から憧れていたあなた様に仕えることができるなんて、至極光栄です! | 존경하는 지휘관님, 반갑습니다! 오래도록 우러러보던 당신을 위해 일할 수 있게 되어 진심으로 영광이에요! | Greetings, Dear Commander! I have long admired you, and it is my greatest honor to serve you! |
| Introduction | ||||
| Secretary | RFB又在值勤时段玩游戏了,指挥官您觉得是该扣薪呢,还是该关禁闭呢? | RFBがまた勤務中にゲームをしていましたよ。指揮官様、これは減給ですかね、それとも謹慎処分にしますか? | RFB가 또 근무 중에 게임기 가지고 논 거 있죠? 이건 감봉해야 할까요, 감금해야 할까요? | Am RFB is playing video games on duty again. Should her pay be docked or should she be put into solitary confinement, Commander? |
| 这样不行啊,格琳娜小姐。打卡后却在上班时间追剧,要是被指挥官知道的话,哦呵呵呵…… | いけませんね、カリーナさん。勤務時間内にドラマを観るなんて。もし指揮官様にバレたら、ふふふふふ…… | 쯧, 쯧, 쯧. 이러시면 안 되죠 카리나 씨, 업무 시간에 드라마를 보면서 농땡이라니요. 지휘관님께서 이 사실을 아셨다간... 우후후... | This won't do, Miss Kalina. Watching your drama shows on the clock? If the Commander finds out, uhuhu... | |
| 我不信……我怎么可能找不到MP40的把柄!但是,只要保持监视,她总有一天会露出破绽的吧! | ありえない……MP40の弱みを握ることが出来ないなんて!でも監視し続けていけば、いつかはしっぽを出すはず! | 이상해... MP40은 어떻게 트집 잡을 게 하나도 안 나오지? 그, 그래도 계속 감시하다 보면 분명 빈틈이 보일 거야! | Impossible... Why can't I find MP40's weak point?! No, as long as I keep up my surveillance, I'll catch her slipping one day! | |
| Secretary (post OATH) | ……打小报告?抹黑?说坏话?我才没有做那些事呢!指挥官大人应该也知道,我是最忠实于您的员工啊!我所做的一切,都是为了帮您排除掉那些公司里的蛀虫罢了。
|
……告げ口?陰口?悪口?そんなことしてませんよ!指揮官様もご存じの通り、私はあなた様の忠実な部下なんですから!私がしている事は全て、指揮官様に代わって獅子身中の虫を排除するためです!
|
고자질, 모욕, 뒷담화라니 그게 무슨...! 그런 짓 안 해요! 제가 가장 충성스러운 직원인 건 지휘관님께서 잘 아시잖아요? 제가 하는 일은 다 지휘관님을 대신해 회사를 좀먹는 해충을 구제하기 위해서라고요.
|
...Snitching? Slandering? Bad-mouthing? I haven't done any of that! Dear Commander you should know best, I'm your most loyal employee! Everything I do is to help you get rid of the parasites in our company!
|
| OATH | 咦,指挥官?您这是要做什么?啊…… 我为了这一天,努力付出了这么久,好不容易盼到了的这一刻,我却…… 不、不能哭!能被指挥官大人选中是无比光荣之事!我真的很开心…… 对我来说,指挥官大人一直是特别的人类,而现在的我,对您来说也是特别的人形了吧?
|
……え、指揮官……様?な、なにをしているのですか?あ…… この日のために、ずっと頑張ってきました。そして、やっとこの時が来たというのに、私は…… いえ、泣いちゃダメですっ!指揮官様に選ばれるなんて至極光栄なんですから!本当に嬉しい…… 私にとって、指揮官様はずっと特別な人でした。今の私は、あなたにとっての特別な人形になれましたか?
|
어? 지휘관님, 무엇을 주시려는 건가요? 앗...! 이날을 위해서 얼마나 노력했는데... 드디어 고대하던 그 순간이 다가왔는데... 우, 울면 안 돼...! 지, 지휘관님께 선택받게 되어 한없이 영광입니다! 정말 너무너무 기뻐요... 지휘관님은 제게 있어 특별한 인간이세요. 이제 저도 지휘관님께 있어 특별한 인형이 된 거죠?
|
Huh, Commander? What are you doing? Ah... I've worked so hard for this day to come, and now... No, I can't cry! To be chosen by Dear Commander is of the utmost honor! I'm truly very happy... You have always been the most special human to me, Dear Commander. Am I now the most special Doll to you?
|
| Greeting | 指挥官大人早安,今天报告书我已经整理好了。有时间的话,也请您过目一下我整理的考勤清单……不好好工作的人理应受到惩罚,您意下如何? | おはようございます、指揮官様。今日の報告書はすでにまとめてあります。もしお時間がありましたら、私がまとめた勤怠管理表に目を通していただけませんか?ちゃんと働かない人は罰を受けてしかるべきです。そう思いませんか? | 안녕하세요, 지휘관님! 오늘의 보고서는 정리해놨답니다. 시간 되신다면 제가 만든 근무표를 봐주세요... 똑바로 일 안 하는 인형한텐 징계를 내리고, 어떠신가요? | |
| T-Doll Produced | 有新人报到?非常好,我马上就去拍照建档。之后就是布置监视器跟窃听器…… | 新人が入ったのですか?よろしい。今すぐ写真を撮って、ファイリングしますね。あとは、盗聴器と監視カメラの設置っと…… | 신입이 들어왔나요? 좋아요, 바로 증명사진 찍어서 프로파일링할게요! 그리고 감시카메라와 도청기 설치도... | |
| Joining an echelon | 好眼光,指挥官大人。 | さすがです、指揮官様。 | 과연 지휘관님이십니다! | |
| Enhancement | 不愧是指挥官大人,一眼就看出了格里芬最值得您信赖的人是谁呢。 | さすが指揮官様、グリフィンで一番信用に値する者は誰なのか、一目でお分かりのようですね。 | 과연 지휘관님, 그리폰에서 가장 신용할 수 있는 인형이 누군지 바로 아시다니 보는 눈이 있으시군요. | |
| Dummy-linking | 指挥官大人,有考虑过成立一个由我主持的情报网吗? | 指揮官様、私に情報網の構築を任せようと思ったことはないですか? | 지휘관님, 제게 정보망 구축을 맡기실 생각 없으신가요? | |
| Logistics (start) | 不管是文书工作还是后勤补给,都包在我身上吧! | 書類の整理も後方での補給も、全て私にお任せくださいっ! | 서류 정리든 후방 보급이든 제게 다 맡겨주세요! | |
| Logistics (end) | 我回来了,指挥官大人!少了我果然很伤脑筋吧? | ただ今戻りました!指揮官様、私がいなくて困りましたよね? | 다녀왔습니다, 지휘관님! 역시 제가 없으면 힘드시죠? | |
| Autobattle | 别偷懒,有我代替指挥官看着呢! | サボりは禁止ですよ、私が指揮官様に代わって監視してますから! | 게으름 피우지 마세요! 제가 지휘관님 대신 감시할 테니까! | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
MP41/Quotes: Difference between revisions
< MP41
mNo edit summary |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{QuotesSubPage | {{QuotesSubPage | ||
| GAIN_CN = 尊敬的指挥官大人您好!能为仰慕已久的您服务,真是我无上的荣幸! | | GAIN_CN = 尊敬的指挥官大人您好!能为仰慕已久的您服务,真是我无上的荣幸! | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = 初めまして、指揮官様!昔から憧れていたあなた様に仕えることができるなんて、至極光栄です! | ||
| GAIN_EN = Greetings, | | GAIN_EN = Greetings, Dear Commander! I have long admired you, and it is my greatest honor to serve you! | ||
| INTRODUCTION_CN = | | GAIN_KR = 존경하는 지휘관님, 반갑습니다! 오래도록 우러러보던 당신을 위해 일할 수 있게 되어 진심으로 영광이에요! | ||
| INTRODUCTION_JP = | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> | |||
| DIALOGUE1_CN = RFB又在值勤时段玩游戏了,指挥官您觉得是该扣薪呢,还是该关禁闭呢? | | DIALOGUE1_CN = RFB又在值勤时段玩游戏了,指挥官您觉得是该扣薪呢,还是该关禁闭呢? | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = RFBがまた勤務中にゲームをしていましたよ。指揮官様、これは減給ですかね、それとも謹慎処分にしますか? | ||
| DIALOGUE1_EN = RFB is playing video games on duty again. Commander, | | DIALOGUE1_EN = Am RFB is playing video games on duty again. Should her pay be docked or should she be put into solitary confinement, Commander? | ||
| DIALOGUE2_CN = | | DIALOGUE1_KR = RFB가 또 근무 중에 게임기 가지고 논 거 있죠? 이건 감봉해야 할까요, 감금해야 할까요? | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_CN = 这样不行啊,格琳娜小姐。打卡后却在上班时间追剧,要是被指挥官知道的话,哦呵呵呵…… | ||
| DIALOGUE2_EN = | | DIALOGUE2_JP = いけませんね、カリーナさん。勤務時間内にドラマを観るなんて。もし指揮官様にバレたら、ふふふふふ…… | ||
| DIALOGUE2_EN = This won't do, Miss Kalina. Watching your drama shows on the clock? If the Commander finds out, uhuhu... | |||
| DIALOGUE2_KR = 쯧, 쯧, 쯧. 이러시면 안 되죠 카리나 씨, 업무 시간에 드라마를 보면서 농땡이라니요. 지휘관님께서 이 사실을 아셨다간... 우후후... | |||
| DIALOGUE3_CN = 我不信……我怎么可能找不到MP40的把柄!但是,只要保持监视,她总有一天会露出破绽的吧! | | DIALOGUE3_CN = 我不信……我怎么可能找不到MP40的把柄!但是,只要保持监视,她总有一天会露出破绽的吧! | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = ありえない……MP40の弱みを握ることが出来ないなんて!でも監視し続けていけば、いつかはしっぽを出すはず! | ||
| DIALOGUE3_EN = | | DIALOGUE3_EN = Impossible... Why can't I find MP40's weak point?! No, as long as I keep up my surveillance, I'll catch her slipping one day! | ||
| SOULCONTRACT_CN = | | DIALOGUE3_KR = 이상해... MP40은 어떻게 트집 잡을 게 하나도 안 나오지? 그, 그래도 계속 감시하다 보면 분명 빈틈이 보일 거야! | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | DIALOGUEWEDDING_CN = ……打小报告?抹黑?说坏话?我才没有做那些事呢!指挥官大人应该也知道,我是最忠实于您的员工啊!我所做的一切,都是为了帮您排除掉那些公司里的蛀虫罢了。 | ||
| SOULCONTRACT_EN = | | DIALOGUEWEDDING_JP = ……告げ口?陰口?悪口?そんなことしてませんよ!指揮官様もご存じの通り、私はあなた様の忠実な部下なんですから!私がしている事は全て、指揮官様に代わって獅子身中の虫を排除するためです! | ||
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = ...Snitching? Slandering? Bad-mouthing? I haven't done any of that! Dear Commander you should know best, I'm your most loyal employee! Everything I do is to help you get rid of the parasites in our company! | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = 고자질, 모욕, 뒷담화라니 그게 무슨...! 그런 짓 안 해요! 제가 가장 충성스러운 직원인 건 지휘관님께서 잘 아시잖아요? 제가 하는 일은 다 지휘관님을 대신해 회사를 좀먹는 해충을 구제하기 위해서라고요. | |||
| SOULCONTRACT_CN = 咦,指挥官?您这是要做什么?啊…… 我为了这一天,努力付出了这么久,好不容易盼到了的这一刻,我却…… 不、不能哭!能被指挥官大人选中是无比光荣之事!我真的很开心…… 对我来说,指挥官大人一直是特别的人类,而现在的我,对您来说也是特别的人形了吧? | |||
| SOULCONTRACT_JP = ……え、指揮官……様?な、なにをしているのですか?あ…… この日のために、ずっと頑張ってきました。そして、やっとこの時が来たというのに、私は…… いえ、泣いちゃダメですっ!指揮官様に選ばれるなんて至極光栄なんですから!本当に嬉しい…… 私にとって、指揮官様はずっと特別な人でした。今の私は、あなたにとっての特別な人形になれましたか? | |||
| SOULCONTRACT_EN = Huh, Commander? What are you doing? Ah... I've worked so hard for this day to come, and now... No, I can't cry! To be chosen by Dear Commander is of the utmost honor! I'm truly very happy... You have always been the most special human to me, Dear Commander. Am I now the most special Doll to you? | |||
| SOULCONTRACT_KR = 어? 지휘관님, 무엇을 주시려는 건가요? 앗...! 이날을 위해서 얼마나 노력했는데... 드디어 고대하던 그 순간이 다가왔는데... 우, 울면 안 돼...! 지, 지휘관님께 선택받게 되어 한없이 영광입니다! 정말 너무너무 기뻐요... 지휘관님은 제게 있어 특별한 인간이세요. 이제 저도 지휘관님께 있어 특별한 인형이 된 거죠? | |||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = 指挥官大人早安,今天报告书我已经整理好了。有时间的话,也请您过目一下我整理的考勤清单……不好好工作的人理应受到惩罚,您意下如何? | ||
| HELLO_JP = | | HELLO_JP = おはようございます、指揮官様。今日の報告書はすでにまとめてあります。もしお時間がありましたら、私がまとめた勤怠管理表に目を通していただけませんか?ちゃんと働かない人は罰を受けてしかるべきです。そう思いませんか? | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = | ||
| BUILDOVER_CN = | | HELLO_KR = 안녕하세요, 지휘관님! 오늘의 보고서는 정리해놨답니다. 시간 되신다면 제가 만든 근무표를 봐주세요... 똑바로 일 안 하는 인형한텐 징계를 내리고, 어떠신가요? | ||
| BUILDOVER_JP = | | BUILDOVER_CN = 有新人报到?非常好,我马上就去拍照建档。之后就是布置监视器跟窃听器…… | ||
| BUILDOVER_JP = 新人が入ったのですか?よろしい。今すぐ写真を撮って、ファイリングしますね。あとは、盗聴器と監視カメラの設置っと…… | |||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = | ||
| FORMATION_CN = | | BUILDOVER_KR = 신입이 들어왔나요? 좋아요, 바로 증명사진 찍어서 프로파일링할게요! 그리고 감시카메라와 도청기 설치도... | ||
| FORMATION_JP = | | FORMATION_CN = 好眼光,指挥官大人。 | ||
| FORMATION_JP = さすがです、指揮官様。 | |||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = | ||
| FEED_CN = | | FORMATION_KR = 과연 지휘관님이십니다! | ||
| FEED_JP = | | FEED_CN = 不愧是指挥官大人,一眼就看出了格里芬最值得您信赖的人是谁呢。 | ||
| FEED_JP = さすが指揮官様、グリフィンで一番信用に値する者は誰なのか、一目でお分かりのようですね。 | |||
| FEED_EN = | | FEED_EN = | ||
| COMBINE_CN = | | FEED_KR = 과연 지휘관님, 그리폰에서 가장 신용할 수 있는 인형이 누군지 바로 아시다니 보는 눈이 있으시군요. | ||
| COMBINE_JP = | | COMBINE_CN = 指挥官大人,有考虑过成立一个由我主持的情报网吗? | ||
| COMBINE_JP = 指揮官様、私に情報網の構築を任せようと思ったことはないですか? | |||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | COMBINE_KR = 지휘관님, 제게 정보망 구축을 맡기실 생각 없으신가요? | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = | | OPERATIONBEGIN_CN = 不管是文书工作还是后勤补给,都包在我身上吧! | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 書類の整理も後方での補給も、全て私にお任せくださいっ! | |||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONBEGIN_KR = 서류 정리든 후방 보급이든 제게 다 맡겨주세요! | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了,指挥官大人!少了我果然很伤脑筋吧? | ||
| OPERATIONOVER_JP = ただ今戻りました!指揮官様、私がいなくて困りましたよね? | |||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = | ||
| BLACKACTION_CN = | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔습니다, 지휘관님! 역시 제가 없으면 힘드시죠? | ||
| BLACKACTION_JP = | | BLACKACTION_CN = 别偷懒,有我代替指挥官看着呢! | ||
| BLACKACTION_JP = サボりは禁止ですよ、私が指揮官様に代わって監視してますから! | |||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = | ||
| BLACKACTION_KR = 게으름 피우지 마세요! 제가 지휘관님 대신 감시할 테니까! | |||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = 让我上前线?也不是不可以……但没有我在身边,指挥官大人不会觉得寂寞吗? | ||
| GOATTACK_JP = | | GOATTACK_JP = 私が前線に出るのですか?ダメじゃないですけど……私がそばからいなくなって、指揮官様は寂しくないのですか? | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = | ||
| MEET_CN = | | GOATTACK_KR = 저 보고 전방에 나가라고요? 안 되는 건 아닌데... 제가 곁에 없어도 지휘관님 쓸쓸하지 않으신가요? | ||
| MEET_JP = | | MEET_CN = 不过就是些杂鱼而已,击溃它们! | ||
| MEET_JP = 雑魚に過ぎません!潰しなさい! | |||
| MEET_EN = | | MEET_EN = | ||
| SKILL1_CN = | | MEET_KR = 다 잔챙이뿐입니다, 해치우세요! | ||
| SKILL1_JP = | | SKILL1_CN = 笑一个吧,遗照会帮你拍漂亮点的。 | ||
| SKILL1_JP = はいチーズ!最後の写真を綺麗に撮ってあげますよ。 | |||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL1_KR = 치~즈, 마지막 사진은 예쁘게 찍어드릴게요. | ||
| SKILL2_JP = | | SKILL2_CN = 不需要手下留情! | ||
| SKILL2_JP = 手加減無用です! | |||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL2_KR = 봐줄 필요 없습니다! | ||
| SKILL3_JP = | | SKILL3_CN = 一发子弹也不会浪费的! | ||
| SKILL3_JP = 弾は無駄にしませんっ! | |||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = | ||
| BREAK_CN = | | SKILL3_KR = 총알 낭비하지 않아요! | ||
| BREAK_JP = | | BREAK_CN = 欸,怎么回事!跟情报上说的不一样啊! | ||
| BREAK_JP = えっ、どういうこと!?もらった情報と違うのですけど! | |||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = | ||
| RETREAT_CN = | | BREAK_KR = 앗? 이게 어떻게 된 일이죠? 제가 받은 정보와 다른데...! | ||
| RETREAT_JP = | | RETREAT_CN = 等、等一下!我还没有允许你们撤退…… | ||
| RETREAT_JP = ま、待ってください!まだ撤退は許可していませんよ…… | |||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = | ||
| WIN_CN = | | RETREAT_KR = 기, 기다리세요! 아직 후퇴 허가를 내리지 않았어요! | ||
| WIN_JP = | | WIN_CN = 这样一来,向指挥官报告时可有不少邀功的材料了。 | ||
| WIN_JP = これで鼻高々に指揮官様へ報告できますね! | |||
| WIN_EN = | | WIN_EN = | ||
| FIX_CN = | | WIN_KR = 이걸로 당당하게 지휘관님께 보고를 올릴 수 있겠군요! | ||
| FIX_JP = | | FIX_CN = 疼疼疼……下次请别派我去前线了。指挥官大人,您这是暴殄天物啊。 | ||
| FIX_JP = いたたた……もう前線へ送るのはやめてくださいね。指揮官様、私を粗末に扱うのは禁止ですよ。 | |||
| FIX_EN = | | FIX_EN = | ||
| FIX_KR = 아파... 이젠 절 전방으로 보내진 말아주세요. 지휘관님, 절 함부로 다루는 건 금지라고요. | |||
| ALLHALLOWS_CN = | | ALLHALLOWS_CN = 指挥官大人,今天有一些尚未下班就擅离职守跑去布置节庆的家伙,我已经把她们的名单全部记录下来了。咦,您说不必这么做吗?为什么…… | ||
| ALLHALLOWS_JP = | | ALLHALLOWS_JP = 指揮官様、勤務時間内にハロウィンのセッティングで勝手に持ち場を離れた輩たちの名前は全部書き留めましたよ。えっ、そこまでする必要はない?どうして…… | ||
| ALLHALLOWS_EN = | | ALLHALLOWS_EN = | ||
| CHRISTMAS_CN = | | ALLHALLOWS_KR = 지휘관님, 함부로 근무지를 이탈해서 핼러윈 파티 세팅하러 간 녀석들 이름을 다 적어놨어요! 네? 그럴 필요는 없다고요? 왜... | ||
| CHRISTMAS_JP = | | CHRISTMAS_CN = 跟那些只会吃喝玩乐的饭桶不同,我可是打扫了活动场地,关掉了电源,还把垃圾都给倒了!您看,指挥官大人,谁才是在关键时刻最可靠的人形呢?是不是有留给我的特别礼物呢? | ||
| CHRISTMAS_JP = あの穀潰しどもと違って、こっちは会場の清掃から電源の管理、ゴミ捨てまでしっかりやりましたよ!いざという時に頼りになる人形は誰か、もうお分かりですよね?それで、私への特別なご褒美はどこですか? | |||
| CHRISTMAS_EN = | | CHRISTMAS_EN = | ||
| NEWYEAR_CN = | | CHRISTMAS_KR = 저기 놀고먹을 줄만 아는 놈들과 다르게, 저는 활동 장소를 청소하고, 불도 다 끄고, 쓰레기까지 다 버렸다고요! 이제 누가 가장 믿음직한 인형인지 아시겠죠? 그럼 특별한 선물이라도 없을까요? | ||
| NEWYEAR_JP = | | NEWYEAR_CN = 新的一年我也要努力才行。为了让指挥官大人看到我的才干,年度目标就暂定为取缔1000件违规行为,淘汰100名失职员工吧! | ||
| NEWYEAR_JP = 新しい一年も頑張らなきゃ。指揮官様に私の働きっぷりを認めてもらうためにも、今年の目標をとりあえず、規則違反の取締り1000件、リストラ100人に設定しましょう! | |||
| NEWYEAR_EN = | | NEWYEAR_EN = | ||
| VALENTINE_CN = | | NEWYEAR_KR = 새해에도 힘낼게요! 지휘관님께서 제 재능을 알아봐주길 위해서, 올해의 목표는 규칙위반 행위 단속 1000번, 불량 직원 100명 해고로 하죠! | ||
| VALENTINE_JP = | | VALENTINE_CN = 指挥官亲自收礼物?太危险了,如果是混了炸弹或毒物的邮包该怎么办!安全起见,就由我一个个筛选,把那些隐藏的危险品都处理掉吧! | ||
| VALENTINE_JP = ご自身でプレゼントを開けるのですか?危険すぎますよ!爆弾や毒薬が紛れ込んでたらどうするんですか!念のために、私が一つひとつチェックします!危険な物は全部処理しておきますので! | |||
| VALENTINE_EN = | | VALENTINE_EN = | ||
| TANABATA_CN = | | VALENTINE_KR = 지휘관님께서 직접 선물을 받으시겠다고요? 위험해요! 폭탄이나 독약이 섞여있으면 어쩌실려고요! 안전을 위해서, 제가 하나하나 점검할게요, 위험물품은 제가 다 처분하겠습니다! | ||
| TANABATA_JP = | | TANABATA_CN = 七夕愿望吗?为指挥官大人取得想要的东西,那就是我的愿望! | ||
| TANABATA_JP = 七夕の願い、ですか?指揮官様の追い求めるものを手に入れる、それが私の願いです! | |||
| TANABATA_EN = | | TANABATA_EN = | ||
| TANABATA_KR = 칠석 소원 말인가요? 지휘관님께서 바라시는 걸 가져다주는 것이 제 소원이에요! | |||
<!-- Misc lines are below --> | |||
| ATTACK_CN = 放弃抵抗吧! | |||
| ATTACK_JP = 抵抗しても無駄です! | |||
| ATTACK_EN = | |||
| ATTACK_KR = 저항해도 쓸모없어요! | |||
| DEFENSE_CN = 有我在,一步也不许退后! | |||
| DEFENSE_JP = 私がついてます!一歩も下がりませんよ! | |||
| DEFENSE_EN = | |||
| DEFENSE_KR = 제가 보고 있어요! 한발짝도 물러나지 마세요! | |||
| PHRASE_CN = 嘿嘿,抓到了。 | |||
| PHRASE_JP = へへ、つかまえました。 | |||
| PHRASE_EN = | |||
| PHRASE_KR = 히히, 잡았습니다. | |||
| TIP_CN = 关于这个有个好消息哦。 | |||
| TIP_JP = これについていい情報がありますよ。 | |||
| TIP_EN = | |||
| TIP_KR = 이것에 관해 좋은 정보가 있어요! | |||
| LOADING_CN = 指挥官大人早安,今天也能与您共事,太荣幸了! | |||
| LOADING_JP = 指揮官様、おはようございます。今日も指揮官様と一緒に仕事ができて、光栄です! | |||
| LOADING_EN = | |||
| LOADING_KR = 지휘관님, 안녕하세요! 오늘도 지휘관님과 함께 일할 수 있어 영광입니다! | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 17:51, 9 March 2023
| MP41 | Story | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 让我上前线?也不是不可以……但没有我在身边,指挥官大人不会觉得寂寞吗? | 私が前線に出るのですか?ダメじゃないですけど……私がそばからいなくなって、指揮官様は寂しくないのですか? | 저 보고 전방에 나가라고요? 안 되는 건 아닌데... 제가 곁에 없어도 지휘관님 쓸쓸하지 않으신가요? | |
| Starting a battle | 不过就是些杂鱼而已,击溃它们! | 雑魚に過ぎません!潰しなさい! | 다 잔챙이뿐입니다, 해치우세요! | |
| Skill activation | 笑一个吧,遗照会帮你拍漂亮点的。 | はいチーズ!最後の写真を綺麗に撮ってあげますよ。 | 치~즈, 마지막 사진은 예쁘게 찍어드릴게요. | |
| 不需要手下留情! | 手加減無用です! | 봐줄 필요 없습니다! | ||
| 一发子弹也不会浪费的! | 弾は無駄にしませんっ! | 총알 낭비하지 않아요! | ||
| Heavily damaged | 欸,怎么回事!跟情报上说的不一样啊! | えっ、どういうこと!?もらった情報と違うのですけど! | 앗? 이게 어떻게 된 일이죠? 제가 받은 정보와 다른데...! | |
| Retreat | 等、等一下!我还没有允许你们撤退…… | ま、待ってください!まだ撤退は許可していませんよ…… | 기, 기다리세요! 아직 후퇴 허가를 내리지 않았어요! | |
| MVP | 这样一来,向指挥官报告时可有不少邀功的材料了。 | これで鼻高々に指揮官様へ報告できますね! | 이걸로 당당하게 지휘관님께 보고를 올릴 수 있겠군요! | |
| Restoration | 疼疼疼……下次请别派我去前线了。指挥官大人,您这是暴殄天物啊。 | いたたた……もう前線へ送るのはやめてくださいね。指揮官様、私を粗末に扱うのは禁止ですよ。 | 아파... 이젠 절 전방으로 보내진 말아주세요. 지휘관님, 절 함부로 다루는 건 금지라고요. | |
| Attack | 放弃抵抗吧! | 抵抗しても無駄です! | 저항해도 쓸모없어요! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 指挥官大人,今天有一些尚未下班就擅离职守跑去布置节庆的家伙,我已经把她们的名单全部记录下来了。咦,您说不必这么做吗?为什么…… | 指揮官様、勤務時間内にハロウィンのセッティングで勝手に持ち場を離れた輩たちの名前は全部書き留めましたよ。えっ、そこまでする必要はない?どうして…… | 지휘관님, 함부로 근무지를 이탈해서 핼러윈 파티 세팅하러 간 녀석들 이름을 다 적어놨어요! 네? 그럴 필요는 없다고요? 왜... | |
| Christmas | 跟那些只会吃喝玩乐的饭桶不同,我可是打扫了活动场地,关掉了电源,还把垃圾都给倒了!您看,指挥官大人,谁才是在关键时刻最可靠的人形呢?是不是有留给我的特别礼物呢? | あの穀潰しどもと違って、こっちは会場の清掃から電源の管理、ゴミ捨てまでしっかりやりましたよ!いざという時に頼りになる人形は誰か、もうお分かりですよね?それで、私への特別なご褒美はどこですか? | 저기 놀고먹을 줄만 아는 놈들과 다르게, 저는 활동 장소를 청소하고, 불도 다 끄고, 쓰레기까지 다 버렸다고요! 이제 누가 가장 믿음직한 인형인지 아시겠죠? 그럼 특별한 선물이라도 없을까요? | |
| New Year's Day | 新的一年我也要努力才行。为了让指挥官大人看到我的才干,年度目标就暂定为取缔1000件违规行为,淘汰100名失职员工吧! | 新しい一年も頑張らなきゃ。指揮官様に私の働きっぷりを認めてもらうためにも、今年の目標をとりあえず、規則違反の取締り1000件、リストラ100人に設定しましょう!
|
새해에도 힘낼게요! 지휘관님께서 제 재능을 알아봐주길 위해서, 올해의 목표는 규칙위반 행위 단속 1000번, 불량 직원 100명 해고로 하죠! | |
| Valentine's day | 指挥官亲自收礼物?太危险了,如果是混了炸弹或毒物的邮包该怎么办!安全起见,就由我一个个筛选,把那些隐藏的危险品都处理掉吧! | ご自身でプレゼントを開けるのですか?危険すぎますよ!爆弾や毒薬が紛れ込んでたらどうするんですか!念のために、私が一つひとつチェックします!危険な物は全部処理しておきますので!
|
지휘관님께서 직접 선물을 받으시겠다고요? 위험해요! 폭탄이나 독약이 섞여있으면 어쩌실려고요! 안전을 위해서, 제가 하나하나 점검할게요, 위험물품은 제가 다 처분하겠습니다! | |
| Tanabata | 七夕愿望吗?为指挥官大人取得想要的东西,那就是我的愿望! | 七夕の願い、ですか?指揮官様の追い求めるものを手に入れる、それが私の願いです!
|
칠석 소원 말인가요? 지휘관님께서 바라시는 걸 가져다주는 것이 제 소원이에요! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 有我在,一步也不许退后! | 私がついてます!一歩も下がりませんよ! | 제가 보고 있어요! 한발짝도 물러나지 마세요! | |
| Phrase | 嘿嘿,抓到了。 | へへ、つかまえました。 | 히히, 잡았습니다. | |
| Tip | 关于这个有个好消息哦。 | これについていい情報がありますよ。 | 이것에 관해 좋은 정보가 있어요! | |
| Loading | 指挥官大人早安,今天也能与您共事,太荣幸了! | 指揮官様、おはようございます。今日も指揮官様と一緒に仕事ができて、光栄です! | 지휘관님, 안녕하세요! 오늘도 지휘관님과 함께 일할 수 있어 영광입니다! |
