Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 尊敬的指挥官大人您好!能为仰慕已久的您服务,真是我无上的荣幸! | 初めまして、指揮官様!昔から憧れていたあなた様に仕えることができるなんて、至極光栄です! | 존경하는 지휘관님, 반갑습니다! 오래도록 우러러보던 당신을 위해 일할 수 있게 되어 진심으로 영광이에요! | Greetings, Dear Commander! I have long admired you, and it is my greatest honor to serve you! |
Introduction | ||||
Secretary | RFB又在值勤时段玩游戏了,指挥官您觉得是该扣薪呢,还是该关禁闭呢? | RFBがまた勤務中にゲームをしていましたよ。指揮官様、これは減給ですかね、それとも謹慎処分にしますか? | RFB가 또 근무 중에 게임기 가지고 논 거 있죠? 이건 감봉해야 할까요, 감금해야 할까요? | Am RFB is playing video games on duty again. Should her pay be docked or should she be put into solitary confinement, Commander? |
这样不行啊,格琳娜小姐。打卡后却在上班时间追剧,要是被指挥官知道的话,哦呵呵呵…… | いけませんね、カリーナさん。勤務時間内にドラマを観るなんて。もし指揮官様にバレたら、ふふふふふ…… | 쯧, 쯧, 쯧. 이러시면 안 되죠 카리나 씨, 업무 시간에 드라마를 보면서 농땡이라니요. 지휘관님께서 이 사실을 아셨다간... 우후후... | This won't do, Miss Kalina. Watching your drama shows on the clock? If the Commander finds out, uhuhu... | |
我不信……我怎么可能找不到MP40的把柄!但是,只要保持监视,她总有一天会露出破绽的吧! | ありえない……MP40の弱みを握ることが出来ないなんて!でも監視し続けていけば、いつかはしっぽを出すはず! | 이상해... MP40은 어떻게 트집 잡을 게 하나도 안 나오지? 그, 그래도 계속 감시하다 보면 분명 빈틈이 보일 거야! | Impossible... Why can't I find MP40's weak point?! No, as long as I keep up my surveillance, I'll catch her slipping one day! | |
Secretary (post OATH) | ……打小报告?抹黑?说坏话?我才没有做那些事呢!指挥官大人应该也知道,我是最忠实于您的员工啊!我所做的一切,都是为了帮您排除掉那些公司里的蛀虫罢了。
|
……告げ口?陰口?悪口?そんなことしてませんよ!指揮官様もご存じの通り、私はあなた様の忠実な部下なんですから!私がしている事は全て、指揮官様に代わって獅子身中の虫を排除するためです!
|
고자질, 모욕, 뒷담화라니 그게 무슨...! 그런 짓 안 해요! 제가 가장 충성스러운 직원인 건 지휘관님께서 잘 아시잖아요? 제가 하는 일은 다 지휘관님을 대신해 회사를 좀먹는 해충을 구제하기 위해서라고요.
|
...Snitching? Slandering? Bad-mouthing? I haven't done any of that! Dear Commander you should know best, I'm your most loyal employee! Everything I do is to help you get rid of the parasites in our company!
|
OATH | 咦,指挥官?您这是要做什么?啊…… 我为了这一天,努力付出了这么久,好不容易盼到了的这一刻,我却…… 不、不能哭!能被指挥官大人选中是无比光荣之事!我真的很开心…… 对我来说,指挥官大人一直是特别的人类,而现在的我,对您来说也是特别的人形了吧?
|
……え、指揮官……様?な、なにをしているのですか?あ…… この日のために、ずっと頑張ってきました。そして、やっとこの時が来たというのに、私は…… いえ、泣いちゃダメですっ!指揮官様に選ばれるなんて至極光栄なんですから!本当に嬉しい…… 私にとって、指揮官様はずっと特別な人でした。今の私は、あなたにとっての特別な人形になれましたか?
|
어? 지휘관님, 무엇을 주시려는 건가요? 앗...! 이날을 위해서 얼마나 노력했는데... 드디어 고대하던 그 순간이 다가왔는데... 우, 울면 안 돼...! 지, 지휘관님께 선택받게 되어 한없이 영광입니다! 정말 너무너무 기뻐요... 지휘관님은 제게 있어 특별한 인간이세요. 이제 저도 지휘관님께 있어 특별한 인형이 된 거죠?
|
Huh, Commander? What are you doing? Ah... I've worked so hard for this day to come, and now... No, I can't cry! To be chosen by Dear Commander is of the utmost honor! I'm truly very happy... You have always been the most special human to me, Dear Commander. Am I now the most special Doll to you?
|
Greeting | 指挥官大人早安,今天报告书我已经整理好了。有时间的话,也请您过目一下我整理的考勤清单……不好好工作的人理应受到惩罚,您意下如何? | おはようございます、指揮官様。今日の報告書はすでにまとめてあります。もしお時間がありましたら、私がまとめた勤怠管理表に目を通していただけませんか?ちゃんと働かない人は罰を受けてしかるべきです。そう思いませんか? | 안녕하세요, 지휘관님! 오늘의 보고서는 정리해놨답니다. 시간 되신다면 제가 만든 근무표를 봐주세요... 똑바로 일 안 하는 인형한텐 징계를 내리고, 어떠신가요? | |
T-Doll Produced | 有新人报到?非常好,我马上就去拍照建档。之后就是布置监视器跟窃听器…… | 新人が入ったのですか?よろしい。今すぐ写真を撮って、ファイリングしますね。あとは、盗聴器と監視カメラの設置っと…… | 신입이 들어왔나요? 좋아요, 바로 증명사진 찍어서 프로파일링할게요! 그리고 감시카메라와 도청기 설치도... | |
Joining an echelon | 好眼光,指挥官大人。 | さすがです、指揮官様。 | 과연 지휘관님이십니다! | |
Enhancement | 不愧是指挥官大人,一眼就看出了格里芬最值得您信赖的人是谁呢。 | さすが指揮官様、グリフィンで一番信用に値する者は誰なのか、一目でお分かりのようですね。 | 과연 지휘관님, 그리폰에서 가장 신용할 수 있는 인형이 누군지 바로 아시다니 보는 눈이 있으시군요. | |
Dummy-linking | 指挥官大人,有考虑过成立一个由我主持的情报网吗? | 指揮官様、私に情報網の構築を任せようと思ったことはないですか? | 지휘관님, 제게 정보망 구축을 맡기실 생각 없으신가요? | |
Logistics (start) | 不管是文书工作还是后勤补给,都包在我身上吧! | 書類の整理も後方での補給も、全て私にお任せくださいっ! | 서류 정리든 후방 보급이든 제게 다 맡겨주세요! | |
Logistics (end) | 我回来了,指挥官大人!少了我果然很伤脑筋吧? | ただ今戻りました!指揮官様、私がいなくて困りましたよね? | 다녀왔습니다, 지휘관님! 역시 제가 없으면 힘드시죠? | |
Autobattle | 别偷懒,有我代替指挥官看着呢! | サボりは禁止ですよ、私が指揮官様に代わって監視してますから! | 게으름 피우지 마세요! 제가 지휘관님 대신 감시할 테니까! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |