Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您就是我的指挥官吗?今后请您多多照顾了。 | あ、指揮官、よろしくお願いしますね。 | 아, 지휘관, 잘 부탁드립니다. | Ah. commander. I'll be under your care. |
Introduction | 为了接替纳甘小姐完成战斗使命,TT-33由托卡列夫同志研制完成,并成为本国军方的防身武器。在日后的卫国战争中,我很荣幸地成为官兵们的战友,并见证了无数牺牲和胜利……感谢您给我的机会,我会继续保护好大家的。 | 나강씨의 전투사명을 끝내고 대체하기 위해서, TT-33은 토카레프 동지에 의해 연구 및 제작을 거쳤습니다. 완성됨과 동시에 국군의 호신용 무기로 채택되었죠. 그후 대조국전쟁 중, 매우 영광스럽게도 장교와 병사들의 전우가 됨과 동시에 무수한 희생과 승리를 목격했어요…. 지휘관이 나에게 준 기회에는 감사하고 있어. 내가 계속해서 모두를 지킬 수 있을 테니까요. | In order to succeed Miss Nagant to complete the combat mission, TT-33 was developed by Comrade Tokarev and became a self-defense weapon for the military. In the future Patriotic War, I was honored to be a comrade in arms of the officers and soldiers, and have witnessed countless sacrifice and victory ... Thank you for giving me the opportunity, I will continue to protect everyone. | |
Secretary | 指挥官,听好,作为绅士是不能随便乱摸别人的。 | 指揮官、ちょっとよろしいですか?紳士たるもの、ボディータッチは謹んでください。 | 잠깐만요, 지휘관. 신사된 자로써 몸을 더듬는 것은 조심해주세요. | Commander, can I speak to you for a second? If you are a so-called gentleman then you can't go around touching people like that. |
真是……不守规矩呢…… | 鼻の下、伸びてますよ? | 표정이...호색한처럼 보이는데요? | Commander, you're such a lecher... | |
指挥官,还是请您专心工作吧。 | 指揮官、仕事に集中してください。 | 지휘관! 일에 집중해 주세요! | Commander, focus on your WORK! | |
Secretary (post OATH) | 如果今晚您还是不肯安心休息,我是不会离开的。既然和您约定好了,我就一定要为您负责到底。
|
혹시 오늘 밤도 쉴 생각 없으시다면 저도 곁에 있을게요. 약속했는걸요. 당신을 위해 끝까지 책임질 거예요.
|
I'm not leaving until you go to bed. I'm going to make sure that I take good care of you, because after all, we made vows to each other.
| |
OATH | 诶,指挥官,您怎么在这儿?这里有我一个人就好了……诶?您说什么?两个人之间的事?我不太懂。不过,您会教给我吧?
|
あら、指揮官、ここは私一人で平気ですよ。え?なんですって?二人の間の事?よく分からないですけど、教えて下さいますか?
|
어라, 지휘관, 여기는 저 혼자니까 괜찮아요. 예? 뭐라고요? 둘 사이의 일? 잘 모르겠지만, 가르쳐 주시겠어요?
|
Huh, Commander, what are you doing here? I can handle it here by myself... Huh? Pardon? "Business" between two people? I don't really get what you mean, but you'll show me, right?
|
Greeting | 指揮官、お元気のようで、何よりです。 | 지휘관, 건강한 것 같아서 다행입니다. | Commander. May a nice day come upon us. | |
T-Doll Produced | 製造が完了したようです。新しいチームメンバーは何方でしょう? | 제조가 완료된 것 같습니다. 새로운 팀 멤버는 어떤 분일까요? | Crafting is complete. A new team member... Who could it be ? | |
Joining an echelon | 私でいいですか? | 저로 괜찮습니까? | Are you fine with me ? | |
Enhancement | 強化が完了したみたいです、一歩前進ですね。 | 강화가 완료된 것 같습니다, 한 걸음 더 나아갔네요. | It seems perfect for today. Little by little isn't it? | |
Dummy-linking | 編成拡大…ですか?では指揮官、お願いしますね。私、ちゃんと嬉しますから。 | 편성확대…입니까? 그러면 지휘관. 부탁드립니다. 저, 제대로 감사드릴 테니까요. | Dummy-linking isn't it? Then, Commander, please make me happy. | |
Logistics (start) | ダスヴィダーニィヤ。指揮官、ご安心を。 | 다시 만날 때까지. 지휘관, 안심하시길. | до свидания。 See you~ ! Commander, don't worry. | |
Logistics (end) | ハラショー!指揮官、留守中はご無事ですか? | 좋아요! 지휘관, 부재중에 무사하셨나요? | хорошо! Commander, did you do well too ? | |
Autobattle | 今回は、私が皆を守ります。 | 이번에는 제가 모두를 지키겠습니다. | It'll be my turn to protect everybody ! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |