Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官您好!我是T91,原为您的使命献上我的一切! | 指揮官、はじめまして!91式歩槍(きゅうじゅういちしきほそう)です、使命のために、自分の全てを捧げ(ささげ)ます! | Greetings Commander! I am T91, willing to give it my all for your duties! | |
Introduction | 我是“百年步枪”计划的研究成果,T91突击步枪。作为T86的衍生型,继承了T86和T85K2的结构特点,轻便和精准强力的射击性能便是您值得拥有我的理由,我相信,今后的作战中我还能带给您跟多的惊喜。 | I'm the research product of "Hundred-Year Rifle Project", T91 Assault rifle. Being a derived product of T86, inherited both T86 and T85K2's frame structures, easy to carry and precise, reliable firing performance are the reasons for you to have me. I believe I will bring you more surprises in the future combats. | ||
Secretary | 指挥官要来杯奶茶吗?大杯还是特大杯? | 指揮官、タピオカミルクティーはいかがですか?Lサイズにします?それともXLサイズですか? | Commander would you like some milk tea? Large cup? or Extra Large cup? | |
下次的军事训练……如果对手是M16的话,那就值得期待了。 | 次回の訓練、M16(えむいちろく)が相手なら楽しめそうですね! | If the opponent in the next military training is M16... Well, that's something to look forward to. | ||
指挥官?您想怎样……这样的行为是不被允许的吧? | 指揮官、どういうつもりですか?このような行為は許されるはずがありません! | Commander? What are you doing... This behaviour isn't allowed right? | ||
Secretary (post OATH) | 指揮官、ここに置いていた、飲みかけのタピオカミルクティー知りませんか?…え?また飲んだの?もう~!
|
Commander, do you know the milk tea that I just bought? Eh, you drank it again? Geez!
| ||
OATH | 指揮官……はい!もう心の準備はできました。これが、私が欲しがっていた、そして、あなたが望んでいた答えなんですよね。ありがとうございます!あ、その、すごく…うれしいです!
|
Commander... Yes! My heart is already prepared. This is what I wished for, and this is the answer you want. Thank you very much! That's... I'm... very happy!
| ||
Greeting | 指揮官、必要な資料を用意しました。 | Commander, I've prepared the important documents. | ||
T-Doll Produced | 新人さん、一から教えてあげますよ! | New girl, I'll teach you from the basic! | ||
Joining an echelon | みなさん、私に任せて! | Everyone, just leave it to me! | ||
Enhancement | よし!これならもっと皆さんの役に立てます! | Alright! With this I can be more useful to everyone! | ||
Dummy-linking | よし!今の私は、誰にも負けない気がします! | Alright! Now I feel like I won't lose to anyone! | ||
Logistics (start) | 任せてください! | Leave it to me! | ||
Logistics (end) | 任務完了!指揮官、次は何をしますか? | Mission complete! Commander, what's next? | ||
Autobattle | みなさん、私たちに見せ場ですよ! | Everyone, it's our showtime! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |