Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
军用冲锋手枪,斯捷奇金APS,为您服务。今后好好相处吧,我亲爱的长官。
|
自動拳銃、スチェッキンAPS、参上!Play
|
자동 권총, 스테츠킨 APS! 등장!
|
Automatic Pistol Stechkin, APS, at your service!
|
Introduction
|
关于我的构想,早在大战之前就开始了,但直到战后,一位设计师才完成了这项任务,而“斯捷奇金”正是以这位同志的名字命名的。作为唯一作为制式军备的冲锋手枪,和马卡洛夫一起入伍,至今还有服役记录哦。
|
|
나에 대한 구상은 1차세계대전 이전부터 일찌감치 시작되었지만, 전쟁이 끝난후에야 한 분의 설계사께서 이 임무를 완성했지. 스테츠킨은 바로 이 동지의 이름으로부터 따온 거야. 유일하게 제식 군용 장비로 사용된 기관권총이고, 마카로프와 같이 대열에 합류하여 오늘날까지 여전히 활동하고 있어.
|
My design project started long before the war, but it was finally finished after the war by a comrade designer goes by the name "Stechkin", hence my name. Being the only standard issue assault handgun issued to the military, I and Makarov entered service together, service record continues even today.
|
Secretary
|
和平的日常……最棒了。
|
平和の日々…いいわ~。Play
|
평화로운 일상...좋다구.
|
Peaceful days...are the best.
|
干嘛,长官?今天挺主动呢。
|
なーに?指揮官。今日は特にアクテイブだね。Play
|
뭐야, 지휘관? 오늘따라 꽤 적극적인걸.
|
What is it, Commander? Quite forward today, aren't you?
|
喂,你!没事乱碰什么!那么喜欢我,不如多捐点钱给我啊!
|
ちょっと!変なとこ触んないで!お金取るよ!Play
|
자, 잠깐! 이상한 곳 만지지 마! 돈.받.을.거.야!
|
Hey, you! Don't touch me in funny places, or I'll charge you!
|
Secretary (post OATH)
|
啊?什么?家里什么都没少啊!……哎呀反正都是一家人啦,您就资助一下我的梦想呗,嘿嘿……
|
ふえ?なに?別になにも減ってないと思うけど?もう家族なんだし、ちょっとくらいあたしの夢をサポートくれたって、えへへ。 Play
|
어? 뭐야? 살림이 왜이리 부실해! 어휴. 이제 한가족이니까, 너도 내꿈을 팍팍 밀어달라고 헤헷.
|
Huh? What? Nothing's missing at home! ...My, we're family anyway! Just sponsor my dreams a little, heheh...
|
OATH
|
指挥官,您这么坚定地选了我,真不怕我把家里的东西都卖光吗?
哈哈,那就这样吧!你的就是我的,我的还是我的!
|
アタシを選んでホントにいいの? じゃ…今日から指揮官のものはアタシのもの、アタシのものはアタシのもの!ねっ! Play
|
정말로 나를 선택해도 괜찮겠어? 그럼...오늘부터 지휘관의 것은 내 것! 내 것은 내 것! 알겠지?
|
You're sure about choosing me? Then from now on, what's yours is mine, what's mine is still mine!
|
Greeting
|
早上好!斯捷奇金APS,全天候为您效劳,多多关注我吧。
|
おはよう!スチェッキンAPSはここにいるよ。Play
|
안녕! 스테츠킨 APS는 여기 있어!
|
Automatic pistol, Stechkin, present!
|
T-Doll Produced
|
新的同伴来了,鼓掌欢迎!
|
新人くんがきたよ、みんな拍手!Play
|
신인이 왔어! 모두 박수!
|
A new recruit has come. Everyone, applause for welcome!
|
Joining an echelon
|
接受命令,期待我的表现吧!
|
ご命令を!Play
|
명령을!
|
At your order!
|
Enhancement
|
好啊,接下来还要改哪里呢?
|
いいよっ。次は何処(どこ)を変えよう?Play
|
좋아! 다음엔 어딜 바꿀까?
|
Ok. Where will we get next?
|
Dummy-linking
|
我忠实的仆从啊,好好地伺候我吧。
|
下僕(げぼく)が増えた~。Play
|
하인이 늘었다!
|
My loyal servants, serve me nicely.
|
Logistics (start)
|
要我去采购啊……唉,偶尔也出个门吧。
|
仕入れか…まぁ、たまには出かけるよ。Play
|
지령인가... 뭐, 가끔은 도와줄게.
|
Want me to do support...? Suppose I have to do it sometimes.
|
Logistics (end)
|
我回来了,市场的打折情报,要看看吗?
|
ただいま、安売り情報、見る?Play
|
다녀왔어~ 할인정보, 볼래~?
|
I'm back, wanna see all the market discount information I gathered?
|
Autobattle
|
剩下的就交给我吧!
|
あとは任せなさい!Play
|
다음일은 맡겨둬!
|
Now, leave it to me!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
要出发了,祝福我们吧!
|
出発よ!Play
|
출발이야!
|
Let's go!
|
Starting a battle
|
同志们,无论为了什么,让我们上吧——!
|
敵を見過ごすわけにはいかない!Play
|
적을 보고도 넘어갈순 없어!
|
Whatever reasons you have Comrades, lets go!
|
Skill activation
|
快一点,再快一点啊!
|
はやく!もっとはやく!Play
|
빨리, 더 빨리!
|
Faster! Hurry up!
|
不会做梦的家伙,是没有未来的!
|
夢のないやつには、未来は来ない!Play
|
꿈이 없는 녀석에게, 미래는 오지 않아!
|
Future will never come to those who do not dream!
|
事到如今,只好使出最后一招了!
|
しょうがないな、これが最後よ!Play
|
어쩔 수 없지, 이번이 마지막이야?
|
It can't be helped now, I have to use this!
|
Heavily damaged
|
呿!少、少给我得意忘形了!
|
チッ!調子に乗るなっ!Play
|
칫... 우쭐해하지마!
|
Tsh! Don't get too confident!
|
Retreat
|
做得……不够好吗……不过,不至于破产吧……
|
ダメだ…こりゃ…倒産しちゃうよ・・・。Play
|
이래선 안돼... 도산하겠어...
|
Not... Not good enough...? But we couldn't have gone broke from that...
|
MVP
|
感谢您的选购,就算是和平的时代,也要注意安全哦。
|
ご購入ありがとうございます~お帰りはお気をつけて~。Play
|
구입, 감사합니다! 돌아가시는 길은 조심해서 가시길~
|
Thank you for choosing my service, even though it is a peaceful era, doesn't hurt to be extra careful.
|
Restoration
|
唉……赚钱果然没那么容易啊……
|
えぇ…お金を稼ぐのも大変なのね…。Play
|
응! 돈을 버는 것도 참 힘드네.
|
Ahh... Making money is really not easy...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
变装的节日到了!诸位,除了穿上华丽的服装,表情和举止也要好好注意哦。
|
仮装の日だね。みんな色んな格好してて面白いよ。あたしにはどんなのが似合うかな。Play
|
드디어 그 날이네. 모두들 재미있게 꾸미고 있구나.. 나에겐 어떤 모습이 가장 어울릴까?
|
(CN) It's that time of the year to masquerade! Apart from putting on glamorous costumes, be sure to nail your facial expressions and movements, too!
(JP) It's costume day! It's so amusing to see everyone with different looks. What should work for me, I wonder?
|
Christmas
|
|
メリークリスマス指揮官!みんなは忙しいそうだな。じゃあ、あたしはさぼりま〜す!Play
|
메리 크리스마스, 지휘관! 모두 바쁜 것 같은데.. 그러니 너랑 같이 있을게!
|
Merry Christmas, Commander! Everybody looks busy... Well then, I'm gonna skip out!
|
New Year's Day
|
|
あきおめ指揮官!お年玉は早く早く!
Play
|
새해 축하해, 지휘관! 빨리, 내 소원을 들어줘!
|
Happy New Year, Commander! Hurry, hurry, my money gift!
|
Valentine's day
|
|
はい、指揮官、チョコ!ん?有料だよ!
Play
|
여기, 초콜렛 좀 가져왔어! 에? 당연한 거잖아!
|
Here, Commander, have some chocolate! Hm? It's not for free!
|
Tanabata
|
|
ロマンチックな夜だね。みんなやっぱりお金持ちになるお願いしたのかな。
Play
|
|
What a romantic night. I wonder if everyone is wishing to be wealthy.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
军用冲锋手枪,全新的斯捷奇金APS,为您服务。亲爱的长官,有没有想我呢?
|
自動拳銃、スチェッキンAPS、生まれ変わって帰ってきたよ。指揮官、会いたかった?Play
|
|
Brand new military machine pistol Stechkin, or APS, at your service. Dear Commander, have you missed me?
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
一叠、两叠、三叠……怎么?要来帮我一起数钱吗?
|
一、二、三…なに?お札数えるの、手伝ってくれるの?Play
|
|
One pile, two piles, three piles... What? Wanna help me count the money?
|
您怎么又自己把文件搬过来了?真是的,下次就让我来吧,反正您也付了工资,我可不想再欠人情……
|
もう…また自分で書類用運んできたの?今度はあたしに任せてよね?給料だって払って貰ってるんだし、これ以上借りは作りたくないよ。Play
|
|
Why did you carry the pile of documents yourself? Gee, just leave that to me next time. I'm on your payroll, after all. I don't want to owe you any more favors.
|
指挥官,我在想……会不会只有我们这里,才把这世道当成和平年代……哈哈,说的也是,怎么会呢。
|
ねぇ指揮官…今この世界を平和だと思ってるのって、あたしたちだけだったりするのかな?あはは、そうだよね。そんなわけないよね。Play
|
|
Commander, I've been wondering... Do you think the world only seems peaceful because we're here...? Haha, you're right. Such nonsense.
|
Secretary (post OATH)
|
都是一家人了,您也该习惯我这样了吧……不然的话,重新设置一下我的性格好咯?哎呦,这是什么表情?闹脾气了?我也只是开开玩笑而已……放心吧,我会一直保持下去的,当然包括对您的心意。
|
もう家族なんだし、あたしの性格にもなれたんじゃない?嫌ならいっそ、あたしの性格を初期化でもしちゃえば?な、どうしたのそんな顔して?もしかして、怒ちゃった?安心して、ただの冗談だから。あたしはいつまでも変わらないよ。もちろん、指揮官への、この気持ちも。 Play
|
|
We're family; surely you should've got used to me by now... Otherwise, you might want to reset my personality? Oh dear, what's with that face? Getting angry? I was just joking... Don't worry, I will never change, and neither will my feelings for you.
|
OATH
|
指挥官,您这么坚定地选了我,真不怕我把家里的东西都卖光吗?哈哈,那就这样吧!你的就是我的,我的还是我的!
|
アタシを選んでホントにいいの? じゃ…今日から指揮官のものはアタシのもの、アタシのものはアタシのもの!ねっ! Play
|
|
You're sure about choosing me? Then from now on, what's yours is mine, what's mine is still mine!
|
Greeting
|
|
おはよう!今日のスチェッキンも、張り切って指揮官の指示を従うよ!Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
新人君が来たの?それじゃあ、みんなで歓迎しよう!Play
|
|
|
Joining an echelon
|
|
大丈夫。安心して、あたしに任せて!Play
|
|
|
Enhancement
|
|
うへへ。ねぇもっとやって、強くなりたいの。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
|
下僕が増えた!Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
仕入れか…まぁ、たまには出かけるよ。Play
|
|
|
Logistics (end)
|
|
ただいま、安売り情報、見る?Play
|
|
|
Autobattle
|
|
あとは任せなさい!Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
お金を貰ってて、気を化す、このスチェッキンに、お任せあれ!Play
|
|
|
Starting a battle
|
|
みんな!ターゲットが出てきたよ!Play
|
|
|
Skill activation
|
|
死ねばもっとたくさん夢が見られるよ!ほら、死んちゃえ!Play
|
|
|
|
はーい、並んで!そんであたしに、やられる!Play
|
|
|
|
お金稼ぎの邪魔をしないで!Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
やったな!今にやり返してやるんだから!Play
|
|
|
Retreat
|
|
チェー…親友を泣くさないようにしてたのにな…Play
|
|
|
MVP
|
|
任務完了!左したの高評価ボタンを、よろしくね!Play
|
|
|
Restoration
|
|
えぇ…お金を稼ぐのも大変なのね…。Play
|
|
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
变装的节日到了!诸位,除了穿上华丽的服装,表情和举止也要好好注意哦。
|
仮装の日だね。みんな色んな格好してて面白いよ。あたしにはどんなのが似合うかな。Play
|
드디어 그 날이네. 모두들 재미있게 꾸미고 있구나.. 나에겐 어떤 모습이 가장 어울릴까?
|
(CN) It's that time of the year to masquerade! Apart from putting on glamorous costumes, be sure to nail your facial expressions and movements, too!
(JP) It's costume day! It's so amusing to see everyone with different looks. What should work for me, I wonder?
|
Christmas
|
|
メリークリスマス指揮官!みんなは忙しいそうだな。じゃあ、あたしはさぼりま〜す!Play
|
메리 크리스마스, 지휘관! 모두 바쁜 것 같은데.. 그러니 너랑 같이 있을게!
|
Merry Christmas, Commander! Everybody looks busy... Well then, I'm gonna skip out!
|
New Year's Day
|
|
あきおめ指揮官!お年玉は早く早く!
Play
|
새해 축하해, 지휘관! 빨리, 내 소원을 들어줘!
|
Happy New Year, Commander! Hurry, hurry, my money gift!
|
Valentine's day
|
|
はい、指揮官、チョコ!ん?有料だよ!
Play
|
여기, 초콜렛 좀 가져왔어! 에? 당연한 거잖아!
|
Here, Commander, have some chocolate! Hm? It's not for free!
|
Tanabata
|
|
ロマンチックな夜だね。みんなやっぱりお金持ちになるお願いしたのかな。
Play
|
|
What a romantic night. I wonder if everyone is wishing to be wealthy.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|