Serdyukov/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
Serdyukov | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好,我是谢尔久科夫SPS,感谢您的信任,今后请让我来负责您的安全吧。 | こんにちは、セルジュコフSPSです。今日から護衛を担当します、よろしくお願いします。 | Good afternoon, I'm Serdyukov SPS. Starting today I'll be in charge for escort duty. Please lok forward to it. | |
Introduction | 我原本来自一个名为“乌鸦”的手枪研发项目,不过随着项目延期,我反而被率先完成,并以设计师的名字被命名。作为特种战斗手枪,我的使命主要是保护国家政要。虽然世上没有完美的武器,但我的服务会令您满意的。 | I originally came from a pistol development project called "The Raven", but as the project was postponed, I was first completed and named after the designer's name. As a special combat pistol, my mission is mainly to protect national politicians. Although there are no perfect weapons in the world, my service will satisfy you. | ||
Secretary | 请放心工作吧,这里的安全就交给我好了。 | 指揮官さんは安心して仕事をしてください。ここの安全は私が守ります。 | Commander should work safely. I'll guard the security here. | |
乌鸦?那是以前的代号,我有很多称呼呢,你喜欢叫哪个? | 鴉?それは昔のコードネームです。他にもたくさんありますが、指揮官さんはどれが好きですか? | Raven? That's my old codename. I have other names as well, which one do you like commander? | ||
诶?保护条款里这种事是不允许的吧,要做的话请重新签合同哦。 | え?そんなこと、契約違反ですよ!やるんだったら、契約し直してからにしてください! | Eh? That's contract violation! If you want to do it, renew your contract first! | ||
Secretary (post OATH) | 长官,最近有什么好玩的事吗?我还要记下来!没关系,您的就是我的,不管什么我都想听!
|
指揮官さん、今日のサービスはいかがでしょうか?何かお望みなら、どんどん言ってくださいね~
|
Commander, how about today's service? If you want something, don't hesitate to ask me~
| |
OATH | 哦?指挥官,您有长期合作意向吗?感谢您的信任,我会提高服务质量……啊,如果还有失误的话,还是请您继续包容吧,啊哈哈……
|
あら?指揮官さん、長期契約をお望みですか?ご信頼、ありがとうございます。これからも精進します......あ、まだ何かミスがありましたら、引き続きお許しくださいね、えふふ......
|
Oh my, would you like a long-term contract?
| |
Greeting | こんにちは、指揮官さん。お仕事の説明ですか?こちらへどうぞ。 | Hello, commander's. Is it a job description? This way, please. | ||
T-Doll Produced | 新しい社員が入ってきました。何か手伝いましょうか? | A new employee came in. Can I help you? | ||
Joining an echelon | 任務了解、いつでも待機します。 | Ok,I'll wait for the mission. | ||
Enhancement | 私に?ありがとうございます。 | To me? Thank you very much. | ||
Dummy-linking | 感謝します。日用品の補充も忘れないでくださいね。 | Thank you Don't forget to replenish your daily necessities. | ||
Logistics (start) | よし、行きましょう! | Ok, let's go! | ||
Logistics (end) | ただいま帰りました、結果をチェックしてください。 | I just returned, please check the results. | ||
Autobattle | 皆さん、諦めないで、もう少し頑張りましょう! | Everyone, don't give up, let's do our best a little more! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 敵に襲われました。迎撃準備を! | Attacked by the enemy. Prepare to intercept! | ||
Starting a battle | 出撃しましょう。私が皆さんの面倒を見ます。 | Let's sortie. I'll take care of you. | ||
Skill activation | そうはさせません! | I won't let you do that! | ||
退いてください! | Please retreat! | |||
チャンスを与えないで、そのまま攻撃して! | Don't give a chance, just attack! | |||
Heavily damaged | あっ!ええと、どうしましょう? | Ah! Um, what should I do? | ||
Retreat | 皆さん、これは戦術的な撤退だけです、慌てなくても......え?待ってくださいよ! | Everyone, this is just a tactical withdrawal, no need to panic ... Please wait! | ||
MVP | 素晴らしい連携プレイでした、指揮官さん。ボーナスを忘れないでくださいね。 | Commander,that was a great collaboration. Please don't forget the bonus. | ||
Restoration | すみません、メンテの費用は私に回してください。 | Please excuse me for the maintenance costs. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 今夜のパーティの準備は順調です。でも、指揮官さんお菓子の無済文は自分で払ってくださいね。 | The preparation for tonight's party is going well. However, please pay the vacant sentence of the commander's candy yourself. | ||
Christmas | 指揮官さん、今日はゆっくりクリスマスお楽しみましょう。もちろん仕事はきちんと終わりましたよ。 | Commander, let's enjoy Christmas slowly today. Of course the work was finished properly. | ||
New Year's Day | 明けましておめでとえございます、指揮官さん。今年の業績もきっと去年よりも伸びる信じています。
|
Happy New Year, commander. I believe that this year's productivity will grow more than last year. | ||
Valentine's day | 訓練終わりましたか?それでわ、はい、私の手作りチョコです。どうぞ受け取ってください。
|
Have you finished training? So, yes, my handmade chocolate. Please receive it. | ||
Tanabata | 指揮官さんのお望みは受けたまいりました。早速計画を立てます。期待してください。
|
The commander's wish has been received. Make a plan immediately. You can count on me. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |