Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好呀,指挥官,我是从今天开始入职的SCR——关注我的账号,成为樱桃炸弹吧!……那是什么?我的粉丝团呀。 | こんにちは指揮官!本日、入職しましたSCRです——私のチャンネルに登録して、チェリーボムになって下さいね!……それは何かって?私のファンたちの名前です。 | 안녕, 지휘관. 오늘 정식 입사한 SCR이야. 내 채널을 구독하고 체리 폭탄이 되어 줘! 어... 그게 뭐냐고? 내 팬덤 이름. | Hello, Commander, I am SCR, just starting here today. Follow my account and become a Cherry Bomb! ...What's that? That's what my fans are called! |
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,有件事我是不提不行了。格里芬关于生鲜水果的仓库保存真的很外行呢。你们真的有在好好吃水果吗?缺乏维生素可是很要命的哟? | 指揮官、これだけは言わせてください。グリフィンのフルーツ保存の仕方がなっていません。皆さん本当にフルーツを食べてるんですか?ビタミン不足は命取りですよ? | 지휘관, 이건 꼭 말해야겠어. 그리폰의 과일 보관 창고는 기본이 너~무 안 되어 있어! 제대로 과일 먹는 거 맞기는 해? 비타민이 부족하면 큰일 난다? | Commander, there's something I must bring up. Griffin's way of storing fresh fruit is terribly amateur. Are you guys eating enough fruit? Vitamin deficiency is lethal, you know? |
我之前在果园工作,也是在那时候开始拍视频的,生活本来很开心,可惜被粉丝介入了生活,不得不改行……这边?这边的工作有枪欸,哪个不要命的会跑过来? | 以前、果樹園で働いていた時に動画を撮り始めて、毎日が楽しくなったんです。ですが残念なことに、ファンからプライベートまで邪魔されるようになって、転職を余儀なくされてしまいました……ここではどうか?ここは銃を扱う職場ですよ、よほどの命知らずじゃなければ追っかけて来ないでしょう? | 난 예전에 과수원에서 일했어. 동영상 찍는 것도 그때부터 했고. 즐거운 나날이었는데, 팬덤이 내 사생활에까지 간섭하기 시작해서 결국 직장을 바꿔야만 했지... 여긴 괜찮냐고? 여긴 총 갖고 일하잖아, 총 맞고 싶은 거 아니면 누가 얼쩡거리겠어? | I used to work at an orchard, and that's when I started making vlogs. Life was good, but then my fans sadly started infringing on my privacy, so I had to switch jobs... Here? I'm armed with a gun here. Who'd dare come after me? | |
那个人……那缕粉色的挑染,不会有错的,肯定是那个喜欢爆料和喷人的混账。绝对不能让她认出我来…… | あの人……ピンクのメッシュ。間違いありません、暴露好きで口の悪いろくでなしです。絶対見つからないようにしなくては…… | 저 분홍색 브리지... 틀림없어, 녀석이다. 그 억까질하는 렉카 빌런이야. 저 녀석한테만큼은 절대 정체를 들켜선 안 돼... | That Doll... That pink highlight... There's no mistake—she must be that asshole who loves leaking stuff and trash-talking people. I must avoid being recognized by her at all cost... | |
Secretary (post OATH) | 看这边看这边——指挥官!我新开了一个频道,专门用来分享在格里芬的生活哦……嗯!没错,从现在开始,指挥官也是我生活的一部分!一起走向事业的新巅峰吧!
|
ちょっとこれ見てください——指揮官!新しいチャンネルを開設したんです。グリフィンでの生活を紹介する……ええ!その通りです。今から指揮官も私の生活の一部ですからね!一緒に新しいジャンルで、トップを目指しましょう!
|
이거 좀 봐봐, 지휘관! 새 채널을 열었어, 그리폰에서의 생활을 보여주는 채널. 응! 이제부턴 지휘관도 내 삶의 일부니까! 함께 사업의 새 지평을 열어보자!
|
Look this way, Commander! I've started a new channel just for sharing my life at Griffin... Yep, that's right! From now on, you are also part of my life! Let's bring our careers to new heights together!
|
OATH | 我喜欢水果,因为它很香甜。我喜欢种树,因为能用劳动换取果实。我喜欢直播,因为它让我能分享自己的生活……我也喜欢指挥官,因为您对我而言就是这一切不可或缺的部分。我很愿意,与您共同分享未来的时光。
|
果物が好きなのは、甘いから。木を植えるのが好きなのは、果実を育てる楽しみがあるから。ライブ配信が好きなのは、私の生活を他人にシェア出来るから…… そして私が指揮官のことを好きなのは、私にとって不可欠な存在だから。 指揮官と一緒に、未来を分かち合いたいです。
|
내가 과일을 좋아하는 건, 달콤해서. 나무 심기를 좋아하는 건, 노력으로 열매를 얻을 수 있어서. 스트리밍을 좋아하는 건, 자신의 삶을 나눌 수 있어서. 난 지휘관도 좋아해. 지휘관은 나에게 없어선 안 될 일부니까. 지휘관과 함께, 미래를 나누고 싶어.
|
I love fruit because it's fragrant and sweet. I love planting trees because my labor literally comes to fruition. I love livestreaming because it allows me to share my life... I also love you because to me, you're an inseparable part of all this. I'll gladly share my future with you.
|
Greeting | 欢迎回来,指挥官,广告时间该结束咯。 | お帰りなさい、指揮官。広告の時間はもう終わりますよ。 | 어서 돌아와, 지휘관. 광고 시간 끝내야겠다. | Welcome back, Commander. That's it for the ads. |
T-Doll Produced | 新朋友来了?我准备了些水果派,当做入职礼物吧。 | 新しいお仲間ですね?入職祝いにフルーツパイを用意しました。 | 새 친구가 왔다고? 과일 파이 준비했으니까 입사 선물로 주자. | New friends? I've prepared some fruit pies as welcoming gifts. |
Joining an echelon | 要吃樱桃吗?各位?请好好相处哦。 | サクランボはいかがですか、皆さん?仲良くしましょう。 | 얘들아, 체리 먹을래? 다 사이좋게 지내자. | Want some cherries, my lovelies? Try to get along, alright? |
Enhancement | 水果要熟透了才会变得香甜,这是常识哦。 | 果物は熟してこそ甘くなるのです。常識ですよ。 | 과일은 완전히 익어야 달콤해진다. 상식이지. | Fruit is only sweet when it's completely ripe. That's just common sense. |
Dummy-linking | 嘿……原来第三视角看自己是这个感觉啊。 | へぇ……他人から私は、こう見えてるのね。 | 헤에... 자신을 제3자 시점으로 보면 이런 느낌이구나. | Heh... So this is what it feels like to see myself from a third perspective. |
Logistics (start) | 我可以全程录像吗?不行?真可惜…… | 撮影してもいいですか?ダメ?残念です…… | 나가서 방송해도 돼? 안 돼? 에이... | Can I film the whole thing? No? That's a shame... |
Logistics (end) | 外面好荒凉……都找不到什么绿色,真是可惜。 | とても荒れた場所でした……緑もない。本当に残念です。 | 밖이 엄청 허전하더라... 나무도 거의 없어서 정말 안타까웠어. | It's such a wasteland out there... Not much green no matter where I looked. What a pity. |
Autobattle | 放心吧,我会把害虫全部驱除的,交给我! | 安心して下さい。害虫は私が全て駆除します! | 안심해, 해충을 몽땅 해치울 테니까 맡겨 줘! | Don't worry, I'll get rid of all the pests! Leave it to me! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |