Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 老板好,我是可爱的主人,M327。可爱,记住这个人,是绝对不能咬的对象喔,不然我们俩又要喝西北风了。 | Hello, Boss. I'm Cutie's owner, M327. Cutie, remember this person. You MUST NOT bite them, or else we'll be eating tree bark again. | ||
Introduction | ||||
Secretary | ……格里芬怎么这么多规矩,还要检查我的行李箱?里面都是可爱的食物,还有我沿路捡到的玩偶,有喜欢的话我可以缝好送给你。 | ...There are so many rules in Griffin; are you going to check my luggage too? It's filled with food for Cutie, as well as plushies I picked up during my travels. If you see one you like, then I can give it to you. | ||
这里像我一样的奇怪家伙真多啊,喜欢收集纽扣的,还有喜欢拆解敌人的……啊呀,你不知道吗?之前送你的玩偶里就有敌人的零件呢…… | There are so many strange people like me here. Some like collecting buttons, others like dismantling their enemies... Hm? Didn't you know? The plush I gave you earlier contains parts from my enemies. | |||
你确定要和我一起遛可爱吗,老板?那么今晚零点,格里芬基地西南角的小树林见。听说这个时间去,有几率碰见幽灵。 | Are you sure you want to take Cutie for a walk with me, Boss? In that case, I'll see you at midnight tonight in the little patch of woods in the southwest corner of the Griffin Base. You might run into a ghost if you go around that time, I hear. | |||
Secretary (post OATH) | 怎么了,不喜欢我对你的办公室做的新装饰吗?这些玩偶都是我的得意之作呢,我不在的时候,它们就会代替我,注视着你……
|
What's wrong, you don't like how I redecorated your office? These plushies are my pride and joy, and when I'm not around, they'll watch you on my behalf...
| ||
OATH | 这算任务吗,老板?还是说,可以按我的意愿来选择?<>开玩笑的,我的答案只有一个。<>毕竟能接纳我的所有奇怪之处的人类,也就只有老板了吧。
|
Does this count as a mission, Boss? Or are you saying that I can choose as I like? I'm just kidding, there's only one answer I want to give. After all, the only human who can accept all my weirdness is you, Boss.
| ||
Greeting | 今天穿了新的制服来啊,老板,上面的纽扣送我一颗吧。 | I wore a new uniform to work today, Boss. Give me a new button for the one on top. | ||
T-Doll Produced | 走吧,可爱,去打个招呼。 | Let's go, Cutie. Time to say hi. | ||
Joining an echelon | 喔,知道了。 | Okay, got it. | ||
Enhancement | 不如把我的份给可爱好了。 | Just give my share to Cutie. | ||
Dummy-linking | 连行李箱也一起增加了……真好。 | I even get more suitcases too... How nice. | ||
Logistics (start) | 行李箱已经清空了,希望能满载而归。 | My luggage is empty. I hope it'll be full when I return. | ||
Logistics (end) | ……这些也要上交仓库吗?真讨厌。 | ...Do I have to turn this in to the warehouse too? Meanie. | ||
Autobattle | 喔,按照既往的指令行事就行。 | Right, I'll just follow the pre-existing commands for this. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |