M1887/Quotes
< M1887
Jump to navigation
Jump to search
M1887 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 霰弹武器M1887,很高兴在这里见到你,长官。这是我的行李,请帮我拿好。 | Winchester散弾銃、お目にかかれて嬉しいわ、指揮官さん。とりあえず、私の荷物持ってくれる? | Shotgun M1887, glad to see you here, Sir. This is my luggage, please help me. | |
Introduction | ||||
Secretary | 又在假装思考吗,长官? | また考えるフリをしているのね、指揮官さん。 | Are you pretending to be lost in thought again, Sir? | |
想偷懒的话,别让我看到哦。 | サボるなら、私に見つからないところでね。 | If you want to be lazy, don't let me catch you. | ||
看来,自我毁灭的确是你的天性… | どうやら自滅するのは、あなたの天性らしいわ。 | Seems like self-destruction really is in your nature... | ||
Secretary (post OATH) | 昨晚的电影你看过了吗?过去的幻想…现在看起来真是哭笑不得,对吧?
|
昨日の映画、見た?昔のSFもの、今になって見たらおかしいよね。
|
Did you see that film last night? The illusion of the past...it makes the present seem a little dumbfounding, doesn't it?
| |
OATH | 嗯…这的确是合乎客观需要的判断。不过,我猜你也是出于情感上的冲动,才做的这个决定吧?
我能理解…因为我也发自心底地感到开心…
|
うん、確かに合理的な判断ね。ただ決心がついたのは、感情的な衝動もあるんでしょ?わかるわ。私も、心から嬉しく感じてるから。
|
Hm...I judge this action to be logically sound in the face of our objectives. However, your emotions drove you to do this, right? I can understand, because I'm also happy from the bottom of my heart.
| |
Greeting | 指揮官さん、ご命令を。 | Commander, your order? | ||
T-Doll Produced | 新たな戦術人形、製造完了だわ。 | Production of the new doll has completed. | ||
Joining an echelon | ウィンチェスター散弾銃、作戦に加わるわ。 | Winchester shotgun, joining the operation. | ||
Enhancement | やっぱり、力が一番大事ね。 | As expected, power is the most important thing. | ||
Dummy-linking | 新型?良い判断ね。 | A new model? Good decision. | ||
Logistics (start) | 了解、直ちに出発する。 | Roger, I'll depart immediately. | ||
Logistics (end) | ミッションコンプリート。 | Mission complete. | ||
Autobattle | 人生は自分で切り開くものよ! | Life is something you carve out with your own hands! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | また来るわ! | I'll be back! | ||
Starting a battle | あなたの服を寄越しなさい!ブーツもコアもよ。 | Hand over your clothes! Boots and core as well. | ||
Skill activation | 地獄で会いましょう、ベイビー。 | We shall meet again in hell, baby. | ||
あなたは終わりよ! | This is your end! | |||
あなたが嫌いだわ! | I despise you! | |||
Heavily damaged | 出たわ、対処不能な状況。 | I'm out, I can't deal with an impossible situation. | ||
Retreat | 許せない失敗ね、必ず原因を突き止めるわ。 | Unforgivable failure. I'll cut the root of it. | ||
MVP | 運命なんてない、未来は自分で作るものよ。 | There's no thing such as fate. Future is something you create by yourself. | ||
Restoration | ごめんなさい、もうこんなミスはしないわ。 | My apologies, there will be no second time. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 指揮官さん、私のヘアスプレーをケチャップに変えたやつ、しってる?まさか、あなたじゃないわよね? | Mr. Commander, do you happen to know who switched my hairspray with ketchup? It wasn't you, was it? | ||
Christmas | メリークリスマス!指揮官さんからのプレゼントなら、どんな物でも、大事にするわよ。 | Merry Christmas! If it's a present from you, Mr.Commander, whatever it is I'll treasure it. | ||
New Year's Day | 指揮官さん、間もなく年明けよ。来年の作戦計画はちゃんと準部しといてね。
|
Commander, it's the new year soon. Please be sure to prepare our new mission plans by then. | ||
Valentine's day | 指揮官さん、何時もお世話になっているから、つまらない物だけど、どうぞ受け取ってね。
|
Mr.Commander, since you've always got my back, please take this little gift. | ||
Tanabata | 私の願い事当ててみて。もし当たったら…うふふ。
|
Try guessing my wish. If you can guess it correctly, then... ufufu. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |