HK416/Quotes
< HK416
Jump to navigation
Jump to search
HK416 | Story | Quotes | Live2D |
Base Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你就是指挥官吗?HK416……请记住这个名字吧,这个……与众不同的名字。 | HK416、ちゃんと覚えてくださいね、指揮官。 | HK416. 지휘관, 제대로 기억해주세요. | Are you the commander? HK416......Please remember this name, this...extraordinary name. |
Introduction | HK416,展出的时候有着HKM4这个名字,然后被剥夺了。……为什么偏偏瞄准了我呢?(冷笑)原因可想而知呢。后来的我,靠着全新的名字和大量改进,在那个时代广受瞩目。指挥官,我会让你忘掉那些人的,只要我……只要我就够了。 | HK416, 처음 전시될 때는 HKM4라는 이름을 썼지만, 이후에 뺏겨버렸어. ...어째서 번번이 날 노리는 걸까? 후훗... 이유는 생각해보면 알 것 같지만 말이야? 그 후에, 나는 완전히 새로운 이름과 대대적인 개량을 거쳐서, 그 시대에 엄청난 주목을 받았어. 지휘관, 내가 너에게 그 사람을 잊을 수 있게 해줄게... 오직 나만... 나만 있으면 되는 거야. | HK416, originally my name was HKM4 when first unveiled, then it was taken away... Why? (Heh) I'll leave that to your imagination. After that, I gained a new name and underwent severe modifications, which caused a lot of controversy during that time. Commander, I will make you forget about all of those people-- Only me, all you need is me. | |
Secretary | 指挥官,有我在就足够了。 | 指揮官、わたしがいれば十分ですよ。 | 지휘관...제가 있으면 충분해요. | Commander, I am all you need. |
HKM4?......现在的我,已经不需要那种名字了。 | HKM4?…今のわたしに、そんな名前は必要ない。 | HK...M4? 하! 지금의 나에게…그런 이름은 필요 없어! | HKM4? I have no need for such a name anymore! | |
那就请好好检查吧,指挥官。就算是细节的问题,也请不要忽略掉! | メンテは丁寧に。どんな些細な問題も許さない。 | 정비는 신중하게…어떤 사소한 문제라도…넘겨선 안 돼. | Be careful with the inspection. Don't let any problem pass, no matter how trivial. | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,这段时间过得怎么样?不开心的话,我会不择手段让你笑出来……您有更好的提议吗?是什么呢?
|
指揮官、最近どうですか?気分の滅入ることがあったら、私がどんな手段を使ってでも、笑わせてみせますよ。え?もっといいアイデアがある?何ですか?
|
지휘관, 요즘 어떻게 지내? 별로인 건가? 내가 지휘관을 어떻게든 웃게 해주고 싶은데… 혹시 좋은 방법 알고 있어? 뭐가 좋아?
|
How have you been doing these days, Commander? If you're feeling down, I'll make you smile by any means necessary... You got a better idea? Let's hear it.
|
OATH | 看到了吗,是我赢了,无论是战绩还是指挥官……那么指挥官,我会为您布置好一切的,包括她们能给您的……和不能给您的。
|
戦績も指揮官も、全部わたしのもの。すべて手配するから指揮官は何もしなくていいのよ。
|
전적도 지휘관도 전부 나의 것. 전부 준비해둘 테니까, 지휘관은 아무것도 안 해도 괜찮아.
|
Be it you or achievements in combat, everything is mine. You don't have to raise a finger, Commander. I'll settle everything for you.
|
Greeting | 早上好。今天的我,也不会输给任何人的。 | おはよう。今日は誰にも負けません。 | 좋은 아침이에요. 오늘은 누구에게도 지지 않겠어요. | Good morning, Commander. I won't lose to anyone today. |
T-Doll Produced | 新的武器制造完毕,没有差错。 | 製造完了、間違いありません。 | 제조 완료. 틀림없습니다. | Construction's complete, without flaws. |
Joining an echelon | HK416,加入行动。 | HK416、作戦行動に入ります。 | HK416, 작전에 합류합니다. | HK416, joining the operation. |
Enhancement | 一步一步的改进……直到彻底超越她们。 | 改造を重ねて…いつか奴らを超えてみせる… | 계속 개조해서... 언젠가 놈들을 뛰어넘겠어! | I'll keep on modifying...until I surpass them... |
Dummy-linking | 增员吗?我的价值,终于被认可了。 | 増員?わたしの価値をようやく認めてくれたってことかな? | 증원이요? 드디어 제 가치를 인정해주신 건가요? | Reinforcement? My value has finally been recognized. |
Logistics (start) | 情报确认完毕,出发。 | 情報確認、出発します。 | 정보 확인. 출발하겠습니다. | Intel confirmed, moving out. |
Logistics (end) | 行动结束。 | 行動終了。 | 작전 종료. | Operation complete. |
Autobattle | 这才是精准无误的行动。 | これこそ完全無欠の行動ね。 | 이게 바로 완전무결한 작전이네. | This is the correct course of action. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 杰罗尼莫,行动开始。 | ジェロニモ行動、開始! | 제로니모. 작전 개시. | Geronimo, operation begin! |
Starting a battle | 发现目标,突击! | ターゲット発見、突撃! | 타겟 발견, 돌격! | Target detected, assault! |
Skill activation | 我可是完美的。 | わたしは完璧よ。 | 난 완벽해. | I am perfect. |
是时候和你的好运说再见了。 | あなたの運もそこまでね。 | 너도 운이 다했구나. | You luck ends here. | |
我会看着你……直到你咽下最后一口气。 | 最後のひと呼吸が終わるまで…。 | 마지막 숨이 끊어질 때까지. | I will watch you swallow your last breath. | |
Heavily damaged | 到底……还有哪里不够呢!明明应该很完美了啊! | いったい…どこが足りないの!完璧なはずなのに! | 대체… 어디가 부족한 거야…! 완벽할 텐데! | Just...what am I missing?! I should've done everything perfectly! |
Retreat | 不甘心……明明我应该克服了。 | くやしい…もう苦手は克服したはずなのに…。 | 분해… 이제는 부족한 점을 극복했을 텐데... | I hate this... I should be fit to fight in any terrain. |
MVP | 总有一天我会完全取代她们的,总有一天…… | いつか奴らに取って代わる…いつか…。 | 언젠가 놈들을 대신해주겠어... 반드시... | One day I will replace them completely, one day... |
Restoration | 唔……这样的姿态……真不想被看见…… | こんな姿、見せたくない…。 | ...이런 모습... 보이고 싶지 않아... | Ugh... I really hope...they'll never see me like this... |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 鬼魂吗?害怕的话,就不会用那个名字做行动代号了,不是吗? | 幽霊?本当に怖い存在ならそんなものに不運してイベントなんて出来ないわよ。そう思わない? | 귀신? 정말로 무서운 존재라면 그런 불운한 이름의 행사 같은 건 없었겠죠. 그렇게 생각하지 않으시나요? | Ghost? They won't be using that as the operation code name if they are scared, no? |
Christmas | メリークリスマス。あの子たち、ワインをもってなにをしに行ったの? | 메리 크리스마스. 다른 애들은 와인 들고 뭐하러 갔을까요? | Merry Christmas. Those girls, where are they going with that bottle of wine? | |
New Year's Day | 新年初登山に行ってくるね、気持ちいいよ。指揮官も、来る?
|
새해 등산을 다녀올건데, 상쾌할거예요. 지휘관님도 오실래요? | I'm going hiking for the first time this year. It'll feel pretty good, wanna come? | |
Valentine's day | 私のチョコ、正確な計算に基づいて完成したの。えっ、味が変?うそっ。
|
내 초콜릿은 정확한 계산에 근거해서 완성한 거예요. 엣, 맛이 이상하다고요? 거짓말. | My chocolate was made with perfectly calculated ingredients. Ehh? It tastes weird? You jest. | |
Tanabata | 指揮官の命令は何も言われなくても分かるのですが。ただ...願いことだけは全く私にも分からないも。
|
지휘관님의 명령은 아무말 하지 않아도 다 압니다. 다만... 소원은 저도 전혀 모르겠어요. | I understand commander's orders even if you don't say them, but...I still can't understand these "wishes" thing. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ガードに回って! | 가드로 돌려! | ||
Phrase | 보세요. | |||
Tip | ||||
Loading | 지휘관, 초조해하지 마세요. |
MOD3 Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 和以前比起来?差别不大,毕竟满分之上还是满分。 | 以前と比べてですか?さほど変わりはありません。完璧を生まわるのも、また完璧ですから。 | 예전과 비교해도 별다른 차이는 없어요. 만점 위에는 만점밖에 없으니까요. | Compared to before? Not much different. After all, exceeding perfection is still perfection. |
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官吗?来的正好,现在您可以亲眼见识下真正的战术人形应有的实力。 | 指揮官、ちょうどいい時に来ましたね。今から本物の戦術人形の実力を、見せて差し上げます。 | 지휘관님, 마침 잘 오셨어요. 진정한 전술인형의 실력을 보여드릴게요. | Commander? You came at the right time, now you can witness with your own eyes the capabilities a real Tactical Doll should possess. |
我并不介意帮助其他弱小的人形,这是强者应该肩负的责任。但是如果她们总是影响我的工作……那就要适当教育了。 | 弱い人形を助けるのは構いません。それが強い者の負うべき責任ですから。でも、彼女たちが私の仕事の邪魔ばかりするのであれば、それは教育するべきです。 | 다른 연약한 인형을 도와주는 것쯤이야 얼마든지 할 수 있어요. 약자를 돕는 것도 강자의 의무니까요. 하지만 자꾸 걸림돌이 된다면... 적당히 훈계해야겠죠. | I don't mind helping other weaker dolls, that is a responsibility the strong should shoulder. But if they are always distracting me from work... then they need to be educated accordingly. | |
指挥官请放心,这里有我在。这代表任何问题都会迎刃而解的。 | 指揮官、ご安心ください。私がここいにいるということは、全て解決したも当然なのですから。 | 아무 걱정 마세요, 지휘관님. 제가 여기 있는 이상, 어떤 일도 다 잘 풀릴 거예요. | Do not worry, Commander. I am here. This means any problems will be resolved head on. | |
Secretary (post OATH) | 如果指挥官对我失去兴趣的话,那随时可以找人替代我。不过我相信,您心里也很清楚,除了我以外,您不会有其他更好的选择。
|
もし指揮官が私に興味を持てなくなってしまったなら、いつでも代わりを探していいのよ。でも、指揮官も分かっているでしょう?私以上に優れた選択しなんてないことを。
|
만약 제가 마음에 들지 않게 된다면, 언제든지 다른 사람이 절 대신하게 해도 좋아요. 하지만... 저보다 나은 선택지는 없다는 걸, 지휘관님도 알고 계시겠죠?
|
If the Commander ever loses interest in me, then feel free to find a replacement. But I believe, and you clearly understand, that apart from me, you don't have a better choice.
|
OATH | 看到了吗,是我赢了,无论是战绩还是指挥官……那么指挥官,我会为您布置好一切的,包括她们能给您的……和不能给您的。
|
戦跡も指揮官も、全部私のもの。全て手配するから、指揮官は何もしなくていいのよ。
|
전적도 지휘관도 전부 나의 것. 전부 준비해둘 테니까, 지휘관은 아무것도 안 해도 괜찮아.
|
Be it your or achievements in combat, everything is mine. You don't have to raise a finger, Commander. I'll settle everything for you.
|
Greeting | 指揮官、次の私事を。 | 지휘관, 다음 지시를 내리세요. | Commander, what's the next order of business? | |
T-Doll Produced | 新人は私についてこられるのかしら? | 신참은 과연 날 따라올 수 있을까? | Will the rookie be able to keep up with me? | |
Joining an echelon | やはり私がいないと駄目なんですね。 | 역시 제가 없으면 안 되나 보군요. | In the end, it would be useless without me. | |
Enhancement | 私が一歩進み旅に、新の人形との差額を大きくなるわね。 | 내가 한걸음 나아갈 때마다 2등과 거리가 멀어지는 거네. | I'm taking the next step forward, and the difference with the new doll will be even greater. | |
Dummy-linking | 増員?私の価値を、ようやく認めてくれたってことかな? | 증원이요? 드디어 제 가치를 인정해주신 건가요? | Reinforcement? My value has finally been recognized? | |
Logistics (start) | 情報確認、出発します。 | 정보 확인. 출발하겠습니다. | Intel confirmed, moving out. | |
Logistics (end) | 行動終了。 | 작전 종료. | Operation complete. | |
Autobattle | これこそ完全無欠の行動ね。 | 이게 바로 완전무결한 작전이네. | This is the correct course of action. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 瑞からの勝ちは、瑞からの手で証明する。 | 내 가치는 내가 직접 증명하겠어. | We will win, and we will do so with our own hands. | |
Starting a battle | 垂り穂、先頭開始。 | Tally Ho, 전투 개시. | Tally-ho, commence operation. | |
Skill activation | 私の小さな相棒と、挨拶をしてみたら? | 내 귀염둥이와 인사하지 그래? | Why don't you say hello to my little friend here? | |
雑魚に使う時間はないの。 | 잔챙이들에게 낭비할 시간 없어. | I don't have time to deal with small fry. | ||
手加減わしない! | 봐주지 않아! | Do not be afraid! | ||
Heavily damaged | この痛み…いつか倍に返してやる! | 이 아픔..... 언젠가 갑절로 갚아주겠어... | This pain...I'll pay it back someday! | |
Retreat | 今引き下がるのは、いつかこの「」のためを。 | 지금 물러나는 건 다음에 설욕하기 위해서야. | Whatever happened today, someday we will surely avenge it. | |
MVP | 完全な勝利。私からすれば当然の結果ね。 | 완벽한 승리, 내겐 당연한 일이지. | A perfect victory. That's a natural result for me. | |
Restoration | こんな姿…見せたくない。 | ...이런 모습... 보이고 싶지 않아... | I really hope...that they'll never see me like this... | |
Attack | Los gehts! | Los gehts! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day |
|
|||
Valentine's day |
|
|||
Tanabata |
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 누구 하나 지나가게 놔둘까 보냐! | |||
Phrase | 보세요. | |||
Tip | ||||
Loading | 지휘관, 초조해하지 마세요. |
Children's Day Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你就是指挥官吗?HK416……请记住这个名字吧,这个……与众不同的名字。 | HK416、ちゃんと覚えてくださいね、指揮官。 | HK416... 제 이름을 기억해 두세요, 지휘관. | Are you the commander? HK416......Please remember this name, this...extraordinary name. |
Introduction | HK416,展出的时候有着HKM4这个名字,然后被剥夺了。……为什么偏偏瞄准了我呢?(冷笑)原因可想而知呢。后来的我,靠着全新的名字和大量改进,在那个时代广受瞩目。指挥官,我会让你忘掉那些人的,只要我……只要我就够了。 | HK416, 처음 전시될 때는 HKM4라는 이름을 썼지만, 이후에 뺏겨버렸어. ...어째서 번번이 날 노리는 걸까? 후훗... 이유는 생각해보면 알 것 같지만 말이야? 그 후에, 나는 완전히 새로운 이름과 대대적인 개량을 거쳐서, 그 시대에 엄청난 주목을 받았어. 지휘관, 내가 너에게 그 사람을 잊을 수 있게 해줄게... 오직 나만... 나만 있으면 되는 거야. | HK416, original name was HKM4 when the exhibition took place, then it was taken away from... Why me? (Heh) Reason is obvious enough. After that I gained a new name and underwent severe modifications, caused a lot of controversy during that era. Commander I will make you forget about all of them, Only me, all you need is me. | |
Secretary | 指挥官,你会一直陪在我的身边的……对不对? | 指揮官は、ずっと私の側にいてくれる…よね? | 지휘관, 항상 제 곁에 있어 주실 거죠...? | Commander, you'll be with me forever... won't you? |
大人们总是会给自己身边的新事物抱著无止尽的期待……而我却别无选择。 | 大人たちはいつも、回りの新しいものに期待を寄せる。でも私にそれは出来ないわ。 | 어른들은 항상 새로운 사물에 기대를 한없이 품지만... 제겐 다른 선택이 없었어요. | Grownups always have endless expectations for their children... I don't have a choice but to to meet them. | |
指挥官……虽然我现在的名字是HK416……但如果能叫我HKM4的话……我会很开心的。 | 指揮官、今の私はHK416って名前なんだけど。もし、HKM4って呼んでくれたら、嬉しいかな。 | 지휘관... 지금 제 이름은 HK416이지만... HKM4라고 불러주시면 기쁠 거예요. | Commander... Even though my name is HK416... If you could call me HKM4... I'd be so happy. | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,最近过得好吗?虽然我也不知道要是遇到了不开心的事情该怎么办……但只要我们一起想办法,就一定能一起度过的!
|
指揮官、最近の調子はどう?たとえ辛いことがあっても、どうすればいいのか分からなくなくても。私たち二人きっと何とかなるはず。
|
지휘관, 요즘 생활 어떠세요? 만약 안 좋은 일이 있다면 어떻게 해드릴지 모르겠지만... 그래도 우리 함께 고민하면 분명 이겨낼 수 있을 거예요!
|
How have you been doing these days, Commander? I don't what to do if you're feeling down though... But we will find a way out together!
|
OATH | 对我做出这种事……做好心理准备了吗?如果未来的某一天我再度失去了现在的名字……你也不会后悔吗?我很害怕自己不能承受住那样的世界……但是我更相信指挥官的决定……因为我是HK416……是最喜欢指挥官的HK416了!
|
私にこんなことして、ちゃんと覚悟が出来てるんでしょうね?もしいつかまた、私が今の名前を無くしても、指揮官は公開しない?もう、あの世界耐えられないよ。でも、指揮官のことを信じてる。だって私は、HK416。指揮官のことが大好きな、HK416なんだから。
|
저하고 이런 일을... 마음의 준비는 하셨나요? 만약 어느 날 또 지금의 이름을 잃는다 해도 후회하지 않을 건가요? 전 그렇게 되면 견디지 못할까 두려워요... 하지만 지휘관의 선택을 믿어요... 왜냐하면 전 HK416... 지휘관을 가장 좋아하는 HK416이니까요!
|
Treating me like this…… Are you really prepared? Won't you regret it if someday I lost my name again? I'm afraid I can't live in such a world……But I trust in you commander……Because I'm HK416, the HK416 who loves commander the most!
|
Greeting | 早上好。今天的我,也不会输给任何人的。 | おはよう。今日は誰にも負けません。 | 좋은 아침이에요. 오늘은 누구에게도 지지 않겠어요. | Morning. Today's me won't lose to anyone. |
T-Doll Produced | 新的武器制造完毕,没有差错。 | 製造完了、間違いありません。 | 제조 완료. 틀림없어요. | Construction complete, no faulty. |
Joining an echelon | HK416,加入行动。 | HK416、作戦行動に入ります。 | HK416, 작전행동에 들어갑니다. | HK416, joining operation. |
Enhancement | 一步一步的改进……直到彻底超越她们。 | 改造を重ねて…いつか自由に自分の名前を言えるようになるの。 | 조금씩 나아가겠어... 내 이름을 당당히 말할 수 있을 때까지. | I'll keep modifying...until I can freely say my own name. |
Dummy-linking | 增员吗?我的价值,终于被认可了。 | 増員?わたしの価値をようやく認めてくれたってことかな? | 증원? 내 가치를 드디어 인정해줬다는 걸까요? | Reinforced? My values has been recognized. |
Logistics (start) | 情报确认完毕,出发。 | 情報確認、出発します。 | 정보 확인. 출발할게요. | Intel confirmed, moving out. |
Logistics (end) | 行动结束。 | 行動終了。 | 행동 종료. | Operation complete. |
Autobattle | 这才是精准无误的行动。 | これこそ完全無欠の行動ね。 | 이것이야말로 완전무결한 행동이네. | This is the correct course of action. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 杰罗尼莫,行动开始。 | ジェロニモ行動、開始! | 제로니모. 행동 개시. | Geronimo, operation begin! |
Starting a battle | 发现目标,突击! | ターゲット発見、突撃! | 타겟 발견. 돌격! | Target detected, assault! |
Skill activation | 頑張ります。 | 노력할게요. | I'll do my best. | |
かかって来なさい! | 덤벼! | Bring it on! | ||
わたしを見くびらないで! | 날 얕보지마! | Don't you look down on me! | ||
Heavily damaged | もっと完璧にならないと… | I need to be more perfect... | ||
Retreat | うぐ…もっと完璧にやれたら、こんなことには…ならなかったはず… | 더 완벽해져야만 해... | Ugh... If I did it more perfectly, this... won't happen... | |
MVP | ふん!ざまーみろ。 | 흥, 꼴 좋다! | Hmph! You've seen it coming. | |
Restoration | 唔……这样的姿态……真不想被看见…… | こんな姿、見せたくない…。 | 이런 모습... 보여 주고 싶지 않아! | Disgraceful state, I don't want to be seen like this... |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |