Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
指挥官,那个……请、请多指教!
|
よ、よよよよ、よろしくお願いします!Play
|
|
P-p-p-p-pleased to to meet you...
|
Introduction
|
FN-49……在很久之前就完成了初步设计,但准备投产时遭遇了战争,不想为敌人工作的设计师带着资料逃向国外。战争结束后,我终于获得生产和销售的机会。为了不辜负大家的期望,我会努力下去的,指挥官!
|
|
|
FN-49... Initial design stages were complete long ago, but the war started before production began, not wanting to work for the enemy, the designer escaped the country with the design schematics. My production finally began and received marketing chance after the war. For the sake of meeting everyone's expectation, I will do my best Commander!
|
Secretary
|
不要摸奇怪的地方呀。
|
変なところ触らないでください…Play
|
|
Don't touch me in strange places.
|
请不要戏弄我了。
|
か、からかわないでください!Play
|
|
P-please don't make fun of me.
|
那个!……就算是我,也是会生气的……
|
コラー!…私だって、怒る時は怒ります!Play
|
|
Hey! ...even I can get angry sometimes too....
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,我今天的表现怎么样?虽然我现在能做的还很少,但是我会继续努力,直到您满意为止!
|
|
|
Commander, how did I perform today? Even though there are so little I can do right now, but I will continue the hard work, until you are satisfied!
|
OATH
|
诶?!您塞给我的是什么啊!我真的可以吗?不过,既然是指挥官的选择,这一次,我不会让给任何人!请让我在您身边,努力变强!
|
え?急に何をくれるの?ほ、本当に私でいいんですか?でも、指揮官が選んでくださったんだら、誰にも譲りません。あなたのお傍で、もっと強くなれよう頑張ります。 Play
|
|
Eh?! What is this you are giving me! Is this really for me? But, since it's commander's choice, this time I won't let anyone else have it! Please let me stay by your side and grow stronger!
|
Greeting
|
|
お、お帰りなさい。Play
|
|
W-welcome back.
|
T-Doll Produced
|
|
あ、新しい子が完成したみたいですよ。Play
|
|
Ah, looks like the new girl has been completed.
|
Joining an echelon
|
|
は...もう私の番ですか?Play
|
|
Haa... is it my turn already?
|
Enhancement
|
|
これでいける気がします。Play
|
|
This can do, I think.
|
Dummy-linking
|
|
ぞ、増員?役に立ちますか?Play
|
|
An a-additional member? Will they be useful?
|
Logistics (start)
|
|
じゃー、行ってきますね。Play
|
|
Then, I'll be going.
|
Logistics (end)
|
|
ただいま戻りました、今回も沢山収穫ありましたよ。Play
|
|
I've returned. There is plenty of loot this time.
|
Autobattle
|
|
私のこと覚えて貰いますよ。Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
き、緊張で倒れそう......Play
|
|
I-I'm so nervous... I think I'm about to collapse...
|
Starting a battle
|
|
こ、これ以上近寄れと、撃ちますよ!Play
|
|
I-if you come any closer, I'll shoot!
|
Skill activation
|
|
よーし、撃つわよ!Play
|
|
Alright, shoot!
|
|
こういうの苦手って言ったじゃないですか......Play
|
|
Didn't I tell you that I'm not good at this...
|
|
い......ま、また?い、いいですども、全員撃っちゃいましょう!Play
|
|
Eh ... a-again? It's a-alright, everyone fire at once!
|
Heavily damaged
|
|
や、やめてください……Play
|
|
P-please stop...
|
Retreat
|
|
私のバカ、バカ......Play
|
|
My stupid, foolish...
|
MVP
|
|
か、勝ってすみません、ごめんなさい。Play
|
|
S-sorry for winning. My apologies.
|
Restoration
|
|
うう、また虐められちゃいました、どうして私ばかりなんでしょうか?Play
|
|
Uuh, I'm getting bullied again. Why it's always me?
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
要、要给我糖果吗?感谢您……
|
おぅ、おおおっお菓子くれるんですか、あ、ありがとうございます。Play
|
|
Candies... For me? Thank you very much...
|
Christmas
|
|
メ...メ...メ...メ...メリークリスマスです、指揮官。ケーキ...美味しいですね。Play
|
|
M-M-M-M-M-Merry Christmas, Commander. The cake... it's delicious.
|
New Year's Day
|
|
あの...明けましておめでとうございます!
Play
|
|
Umm... Happy New Year!
|
Valentine's day
|
|
チョ...チョコをどうぞ...
Play
|
|
P-please take my chocolate...
|
Tanabata
|
|
こ…ここのお祭りは田舎のとは違いですし。ひ…ひ…人が多くて…楽しいです。
Play
|
|
T-the festival here is different from the countryside. T-there are a lot of people... It's exciting.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
|
指揮官、今の私…どう見えますか?やっぱり、ちょっと照れくさいですね。Play
|
|
Commander, the current me... how do I look? As expected, this is a little embarrassing.
|
Introduction
|
FN-49……在很久之前就完成了初步设计,但准备投产时遭遇了战争,不想为敌人工作的设计师带着资料逃向国外。战争结束后,我终于获得生产和销售的机会。为了不辜负大家的期望,我会努力下去的,指挥官!
|
|
|
FN-49... Initial design stages were complete long ago, but the war started before production began, not wanting to work for the enemy, the designer escaped the country with the design schematics. My production finally began and received marketing chance after the war. For the sake of meeting everyone's expectation, I will do my best Commander!
|
Secretary
|
嗯?有什么事呢?随时效命。
|
ん?何でしょうか?Play
|
|
Hmmm? What is it?
|
呀!抱歉……真是的,不管多少次都会被吓到呀!
|
きゃ!ごめんなさい!…はあ、びっくりしました。Play
|
|
Kyaah! I'm sorry! Haa, I'm just surprised.
|
真是的,指挥官!为什么老是欺负我……您是讨厌我吗?还是……
|
もう、指揮官!なんでいつも意地悪するんですか!私のこと、嫌いなんですか…?それとも……。Play
|
|
For goodness, Commander! Why are you always so mean! Do you hate me...? Or perhaps...
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,我今天的表现怎么样?虽然我现在能做的还很少,但是我会继续努力,直到您满意为止!
|
指揮官、今日の私、どうでしたか?出来ることはまだまだ少ないけど、これからも頑張ります!あなたに喜んでもらえるように! Play
|
|
Commander, how did I perform today? Even though there are so little I can do right now, but I will continue the hard work, until
|
OATH
|
诶?!您塞给我的是什么啊!我真的可以吗?不过,既然是指挥官的选择,这一次,我不会让给任何人!请让我在您身边,努力变强!
|
え?急に何をくれるの?ほ、本当に私でいいんですか?でも、指揮官が選んでくださったんだら、誰にも譲りません。あなたのお傍で、もっと強くなれよう頑張ります。 Play
|
|
Eh?! What is this you are giving me! Is this really for me? But, since it's commander's choice, this time I won't let anyone else have it! Please let me stay by your side and grow stronger!
|
Greeting
|
|
こんにちは、今日もよろしくおねがいします。Play
|
|
Good afternoon. I'll be under your care again today.
|
T-Doll Produced
|
|
新しい仲間ですか?仲良くしましょうね。Play
|
|
Is it the new comrade? Let's get along.
|
Joining an echelon
|
|
え…私も、ですか?わかりました。Play
|
|
Eh... me too? Roger that.
|
Enhancement
|
|
私、もっと強くなります!Play
|
|
I'm getting stronger!
|
Dummy-linking
|
|
ぞ、増員?役に立ちますか?Play
|
|
A-additional member? Are they useful?
|
Logistics (start)
|
|
じゃー、行ってきますね。Play
|
|
Then, I'll be going.
|
Logistics (end)
|
|
ただいま戻りました、今回も沢山収穫ありましたよ。Play
|
|
I've returned. There is plenty of loot this time.
|
Autobattle
|
|
私のこと覚えて貰いますよ。Play
|
|
Be sure to remember about me.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
え、私がリーダー?みなさん、待ってください!Play
|
|
Eh, I'm the leader? Everyone, please wait for me!
|
Starting a battle
|
|
うわあああ、行かなきゃ…進行!Play
|
|
|
Skill activation
|
|
もう怖がりません!Play
|
|
I'm not frightened anymore!
|
|
得意じゃなくても、やってみせます!Play
|
|
Even if it's not my forte, I'll try!
|
|
みなさんのために!Play
|
|
For everyone's sake!
|
Heavily damaged
|
|
うわあああ…この構成、凌げると思ったのに!Play
|
|
Uwaaa... I thought this team will make it through!
|
Retreat
|
|
ううう…次こそ、絶対に…Play
|
|
Uuu... next time, definitely...
|
MVP
|
|
え、勝ちましたか?ありがとう…みなさんのおかげです!Play
|
|
Eh, we won? Thank you. It's thanks to everyone!
|
Restoration
|
|
うう、また虐められちゃいました、どうして私ばかりなんでしょうか?Play
|
|
Uuh, I'm getting bullied again. Why it's always me?
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
这么可怕的节日,我还是留在家里发糖果吧,希望开门时别被吓到……
|
こんな怖いお祭りのときはお家でお菓子を配りましょう。ただドアー開けるとき脅かさなければいいんだけど。Play
|
|
During a scary festival like this, let's give chocolate from home. Would be better if they don't scare me when I open the door.
|
Christmas
|
|
メリークリスマス指揮官。私?今ポテトフライを上げてます。これは得意ですからすぐ出来ますよ。Play
|
|
Merry Christmas. Commander. Me? I make some french fries here. This is my specialty.
|
New Year's Day
|
|
明けましておめでとうございます指揮官。あぁ、そうそう。今日はもし小動物に会えたら挨拶してあげましょうね。
Play
|
|
Happy New Year, Commander. Aah, that's it. If we meet small animals, let's greet them later.
|
Valentine's day
|
|
バレンタインのチョコなら少し自身があります。指揮官、私の特性チョコ食べて頂けますか?
Play
|
|
When it comes to valentine chocolate, I got some confidence. Would you eat my special chocolate?
|
Tanabata
|
|
願い事ですか?何を願いしましょう?みんなともっと仲良くなりたい…でしょうか?
Play
|
|
My wish you ask? What should I wish for? I want to getting along even more with everyone... perhaps?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|