Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Desert Eagle/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Desert Eagle Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 制片人……不对,应该称您为“指挥官”吧?您好,沙漠之鹰今天正式加入您的剧组,今后请您多加指教。 プロデューサー…いいえ、「指揮官」でしたわね?始めまして、デサートイーグル、本日より製作チームに入ります。以後お見知り置きを。Play 프로듀... 아니, 지휘관님이라 불러야겠죠? 안녕하세요. 데저트 이글이 당신의 사무소에 정식 입사했습니다. 아무쪼록 잘 부탁드려요. Producer!... No, I should call you "Commander," right? Hello, Desert Eagle is joining your performance team, I'll be in your care from now on.
Introduction 작은 몸집에 어울리지 않는 엄청난 괴력의 소유자로, 그리폰에 입사하기 전 연예계에서 활동한 경력이 있다. 그래서인지 스스로 뛰어난 연기파라 자부하고 있으며, 결정을 내리기 전 몇 번이고 신중을 기하고 일단 목표가 정해지면 누구도 쫓아올 수 없는 행동력을 보여 준다.
Secretary 舞台对我来说已经是过去式了。如果能有机会回归的话……算了,还是不要考虑这些。现在的我,唯一的目标就是成为优秀的战术人形。 私にとって舞台はもう過去の話。もし復帰出来るチャンスがあれば…いいえ、考えるのは止めましょう。いまの私の優秀の目標は戦術人形になることですわ。Play 제 무대경력은 다 지나간 과거예요. 하지만 만약 돌아갈 수 있는 기회가... 응, 역시 그런 생각은 하지 않을래요. 지금 저의 목표는 우수한 전술인형으로 거듭나는 거니까요. To me, performing on stage is already in the past. If I have a chance at a comeback, then... Forget it, I shouldn't consider things like that. For now, my only goal is to become a great Tactical doll.
想看我的演出?现在我不就正在扮演您的副官。什么,这样还不够吗?嗯,那么就表演一下动作片的经典桥段——如何快速摧毁一个房间吧。噗……您的表情真有趣,可惜我是开玩笑的。 私の演技が見たい?まさに今、貴方の副官を演じているではありませんの?んん、それではアクションシーンの定番、速やかに部屋を破壊することを演じます。うふふ、面白いお顔。ただの冗談ですわよ。Play 제 연기가 보고 싶으시다고요? 지금 지휘관님의 부관 역을 연기하고 있잖아요. 이걸론 만족 못하시겠어요? 알겠습니다, 그럼 액션 영화의 단골인 방을 순식간에 파괴하는 연기를... 푸흡, 농담이에요. 표정이 풍부하시네요. You want to see me perform? Aren't I already playing the part of your adjutant? What, this isn't enough? Then how about I perform a classic scene from that one action movie.. Wanna see how fast a room can get destroyed? Pfft.. Your expression is very interesting, too bad I was only joking.
您看起来很无聊的样子,要和我打个赌吗?如果我能将您和椅子一起举起来,就输给我一次和您一起看电影的机会,您愿意吗? 退屈そうにしてますわね。私と賭けをしませんか?もし私が貴方を逸す事持ちあげることできたのなら、私と一緒に映画を見に行ってください。いかがですか?Play 지루하신 것 같은데, 저랑 내기하실래요? 제가 지휘관님을 의자 채로 들어 올리면, 나중에 같이 영화를 보러 가요. 어때요? You look pretty bored, wanna make a bet with me? If I can pick up this chair with you sitting on it, then you owe me a date to the movies, how's that sound?
Secretary (post OATH)
您问我今天的日程安排啊……唯一的安排就是和我一起休假。至于休假的日程,我都已经准备好了。让我们共同度过美妙的一天吧,指挥官。
今日のスケジュールですか?私と一緒に休暇を取るだけですわ。「」のスケジュールに関してはすべて手配済みです。指揮官、共に素晴らしい一日を過ごしましょう!
Play
오늘의 일정 말인가요? 후훗... 저와 함께 일일 휴가를 나가는 일밖에 없네요. 스케줄은 제가 다 짰으니까, 함께 아름다운 하루를 보내요.
My schedule for today?... The only thing I've planned for is our vacation. As for when that is, I've already done the preparations. Let's enjoy this wonderful day together, Commander.
OATH
您决定要将这个送给我?……指挥官,真的非常感谢您。我一直都认为舞台上才是我的最终归宿,但现在……我能前往的地方又多了一个呢。我做出的最正确的一个决定就是来到这里……今后,就请让我为您奉上我的真心吧。
これを私に?指揮官、本当にありがとうございます。ずっと舞台が私の居場所だと思って言いましてけど。今では、いられる場所が増えるわね。私が暮らした、もっとも正しい決断はきっとここにきたことですわ。これからは、貴方に真心差し上げます。
Play
이걸... 제게 주시는 건가요?! 지휘관님, 정말로 고마워요.지금까지 제가 돌아갈 곳은 무대 위밖에 없다고 생각했는데... 이제 돌아갈 수 있는 집이 생겼군요.제가 지금까지 했던 것들 중 가장 옳았던 일은, 바로 이곳에 오는 것이었네요... 앞으로, 제 진심을 당신께 바치겠어요.
You've decided to give this to me? ...Thank you very much, Commander. I always thought that I'm destined to be on the stage, but now... I've gained another place to belong to. The one correct decision I've made was to come to this place... From now on, please let me offer you my true self.
Greeting 指揮官、今日の撮影スケジュールを整理したわ。合格に用お願いします。Play 지휘관님, 오늘 촬영 일정을 정리했습니다. 확인 부탁드려요. Commander, I've arranged my shooting schedule for today. Please approve it.
T-Doll Produced 新人ですか?良いパートナー出会って欲しいですわ。Play A newbie? I want you to meet a good partner.
Joining an echelon 私の出番ですわね。Play 제가 나설 차례로군요. It's my turn.
Enhancement 訓練完了。また演技力上がりましたわ。Play 훈련 완료, 또 연기력이 상승했어요. Training complete. My acting skills have improved as well.
Dummy-linking 人手が増えましたわね。今後は舞台の効率が、さらによくなります。Play 일손이 늘어났네요, 앞으로 무대에서 효율이 더욱 높아질 거예요. There are more people now. In the future, our efficiency on stage will increase as well.
Logistics (start) 今回の任務は大量の物資を持って帰ること。全力を尽くすしますわ。Play 이번 임무는 물자를 많이 가지고 오는 것, 전력을 다하겠어요. Our mission this time is to bring home a lot of supplies. We'll do our best.
Logistics (end) 指揮官、ただいま戻りました。今回の成果はいかが?Play 지휘관님, 다녀왔습니다. 이번 성과는 만족하시나요? Commander, we have returned. How was our achievement?
Autobattle 今回のショーは、私一人で撮影を行うですか?問題ありませんわ。Play 이번 쇼는 저 혼자서 촬영하는 건가요? 문제 없어요. Am I shooting alone for this show? Not a problem.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 撮影開始ですわ。みんな頑張ってちょうだい。Play 촬영 시작이에요, 모두 힘냅시다. It's time to start shooting. Let's do our best.
Starting a battle この銃には、本物の弾丸が入ってますわ。ちゃんとその体で味わうことね。Play 이 총에는 진짜 총알이 들어있답니다, 그 몸으로 실감해보세요. This gun contains real bullets. You'll get to taste them with your body.
Skill activation 近くで私の演技を見られるチャンスですわよ。見逃さないことね。Play 가까이서 제 연기를 볼 수있는 기회라구요. 놓치지 마시길. This is a chance for you to see my performance up close. Don't miss it.
残念ですわね、あなたに私の舞台を鑑賞する時間は残されていません。Play 유감이지만, 당신에게 제 무대를 감상할 시간은 남아 있지 않아요. Too bad, there's no time left for you to watch my stage.
これは決定的な一撃ですわ!Play 이건 결정적인 일격이에요! Here's the decisive blow!
Heavily damaged NGですわね、申し訳ございません。Play NG네요... 정말 죄송합니다... This one's NG, my deepest apologies.
Retreat 今度出撃する時は、もっと慎重に作戦を考える冪でずわ。Play 다음에 출격할 땐 좀 더 신중하게 작전을 짜야겠어요. Next time I sortie, I need to think my strategy a bit more carefully.
MVP あなたの為に、完璧な舞台を。Play 당신을 위해 완벽한 무대를 바칩니다. A perfect stage, for you.
Restoration 申し訳ございませんでした。今後はフィルムを無駄にしません。Play 정말 죄송합니다, 다신 필름 낭비하지 않겠어요. I'm terribly sorry. We won't waste film in the future.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 皆が仮装して縁起を始める時、普通の姿であってこそ、より目立ちますわ。指揮官はどう思います?Play When everyone starts masquerading, a normal appearance becomes even more noticeable. What do you think, Commander?
Christmas サンタさんを演じる??簡単すぎますわね。私にとって、上船の勝ちするありません。それよりも、私あなたと一緒に、静かなイブを過ごしたいわ。Play Will you be playing as Santa? That's too easy. For me, there's no winning on this ship. Rather, I would like to spend a quiet Eve with you.
New Year's Day 新しい一年はあなたに新鮮な時間をもたらしたいと思いますわ。今年は私にどのようなキャラをお望みですか?言ってくだされば、ご希望の演技で一年間せして差し上げます

Play

I want to bring you a fresh time in the new year. What character do you want from me this year? If you tell me, I will give you one year with the acting you want.
Valentine's day 今回のプレゼントは、きっと最高ですわ。何故…ですって?だってこれは3日掛けて6実検以上の店を回り、やっと見つけたしなものですもの。

Play

This present will surely be the best. Why is that...you ask? Because it me took three days to inspect the stores six or more times before I could finally get it.
Tanabata 今日はあなたの恋人や後衛演じる以外、相応しい設定はありませんわ。

Play

Today there's no better setting to play as your lover and rear guard.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play