AK-74U/Quotes
< AK-74U
Jump to navigation
Jump to search
AK-74U | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 啊,是BOSS吗?AK-74U,我的名字。为了你的事业,好好考虑下我给的服务吧。 | ああ、ボス。アタシはAK-74Uよ。アタシの提案、よく考えてね。 | Ahh, you the boss? AK-74U is my name. For the sake of your career, please thoroughly consider the services I provide. | |
Introduction | (同上) | (ditto) | ||
Secretary | 想要什么就快说啊,巨浪还在等着我呢。 | 言いたい事があれば早く言ってよ!As-Valがアタシを待ってんだぞ! | Whatever you want hurry up with it, Val is waiting for me. | |
你…你想说什么,小小的有什么不好! | クリンコフ…もしかしなくてもアタシのこと言ってるんでしょ!?小さくて悪かったね! | What...what are you trying to say, what's wrong with being small! | ||
喂,我的服务科不包含这一条!要找的话9A91可是很乐意哦! | ボス…これはアタシのサービス範囲外だよ!こういうのは9A-91なら喜ぶのよ! | Oy, my services does not include that! If you want it go find 9A-91, she'd be happy to do that. | ||
Secretary (post OATH) | ||||
OATH | ちょっとちょっとボス!何かの間違いじゃないか?近寄らないで!鉛の弾を打ち込むよ!まぁ、その…なんだ…。こ、今回だけ!…いや、今後は許してあげる…。
|
Hold up, Boss. Did you make a mistake? Don't get any closer! I'll pump you full of lead! Well...what...just this once! No, I'll forgive you in the future.
| ||
Greeting | ボス、今日はどうするの?ふふっ、どうせ、なにしてもアタシが必要でしょ? | Boss, what were you doing just now? Heh, anyways, do you need me for something? | ||
T-Doll Produced | 新入りが来たね。ふふっ、どうせまた、AK47姉さんでしょ。 | A newcomer is here. Heh, in any case it's probably big sis AK47. | ||
Joining an echelon | えぇ?こんなチームがどこまでやれるかな? | Huh? How much can this team do? | ||
Enhancement | спасибо—。どうせ安物だし。こんなに苦労してもメリットがないよ。 | Спасибо—. It's cheaper this way. No sense in having to work so hard for it. | ||
Dummy-linking | え!?BOSSは本気なのか?ふふっ。でも、アタシは満足してるよ。 | Eh!? You serious, Boss? Hehe, well I'm happy about it. | ||
Logistics (start) | 物資調達に行ってくるわー。留守番お願いねー。 | I'm out to procure some goods. Leave everything else on the answering machine please. | ||
Logistics (end) | 帰えったよ~。あたしがいない間に、問題なかったわよね? | I'm back. You didn't have any problems while I was away, did you? | ||
Autobattle | 結局、アタシに頼るのね。 | In the end, you can rely on me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | もう出撃よ、ちゃんと保険には入った? | Alright time to go, did you bring your insurance? | ||
Starting a battle | そんなに死にたいの? | You wanna die that badly? | ||
Skill activation | ひひぃ!毒入りの弾よ!まいどあり~ | Hihi! A poisoned bullet! Thanks for your patronage~! | ||
そら!顔をもっと歪めてな! | That's it! Make some more faces! | |||
あんたらの屍でアタシの身長測ってやるわ! | I'll measure my height with your corpses! | |||
Heavily damaged | ええっ!?アタシが!?あぇ、ヤダヤダヤダぁ! | Eh!? Me!? Nononono! | ||
Retreat | くっ、こんな結果…アタシも望んでないよ… | Kuh, this wasn't...the result I was hoping for. | ||
MVP | ふん、あたしのおかげよ。次もこんな風に順調だといいけどね。 | Hmph, all thanks to me. Hopefully the result will be just as good next time? | ||
Restoration | どうせボスの仕業ね、この変態、近寄らないでよ! | You have work to do, Boss. Don't get any closer, you freaking pervert. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 機長な祭りの日だからってなんで9A-9と一緒にいるんだよ?!怪しいぞ…お前達…弱いなんかいねーよ! | Why are you all alone with 9A-91 at this festival? Something's fishy...you guys...that's really weak! | ||
Christmas | もうクリスマスか。みんなと過ごすよりAK-47姉さんと一緒に過ごしたいとこなんだけどなぁ… | Is it Christmas already? I'd rather be spending time with big sis AK47 than with everyone else. | ||
New Year's Day | 来年も努力してよねボス。あと勘違いされる困るから言っておくけど。これはお世辞よ…お世辞。
|
Let's work harder next year, okay boss? Oh, and I'll say it again so that it's not misunderstood. This is flattery, you hear? Nothing more. | ||
Valentine's day | あたしがチョコを送る日が来るなんて。えっと…わさび味「…」混ざってるよ。あたしなり愛情の表現よ。
|
It's now time to send out the chocolate. Um...I mixed wasabi flavor into that. This is my expression of love, hihihi. | ||
Tanabata | 七夕?毎日会うのは面倒で態々口実でも作ったような記念日だろう?真の仲良しなら記念日なんて関係なく会うもんなんだよ。
|
Tanabata? Isn't it inconvenient making up an excuse to meet up with someone for only one day? True friends would meet regardless of the occasion. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |