Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
指挥官您好,我是AA-12,今后请多多……唔呕!不好……被突然一本正经的自己恶心到了。
|
指揮官どうも。AA-12、よろしく。...ウエェ、真面目な自分、なんかキモい...。Play
|
|
Hello, Commander, I'm AA-12. Pleased to meet... Blech! Trying to act all proper is making me sick.
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
有些人形到底是怎么保养皮肤的?下次熬夜时在「倾述办公室」里问问好了……
|
あの子達は一体どうスキンケアするんだ...? 今度夜更けに、相談オフィスに聞いてみよう。Play
|
|
How do the other Dolls take care of their skin? I should ask on [Consultation Office] later tonight...
|
像原始人那样动用武力实在是太蠢了,身为先进的人形,就该用先进的方式解决问题。
|
原始人みたいに暴力をふるなんて、バカバカしい。最先端の人形として、最先端の方法で、問題を解決するに決まってんじゃん。Play
|
|
It's so idiotic to use physical violence like a primitive being. An advanced Doll like myself should obviously solve problems in an advanced way.
|
喂、喂!……你这是体罚吗?反对暴力!
|
おい、おい! 体罰はやめろ! 暴力反対!!Play
|
|
Hey, hey! Stop with the corporal punishment! I'm against violence!
|
Secretary (post OATH)
|
我在昨晚的「倾述办公室」里听到其他人形对指挥官的想法了……你这家伙,要是太花心了我可不介意动用暴力哦?
|
昨夜の相談オフィスで、他の人形が指揮官への気持ちを相談してた...。このぉ!浮気したら、容赦しないからな! Play
|
|
I heard the other Dolls talk about their feelings for you on [Consultation Office] last night... There'll be no mercy if you dare cheat on me, you jerk!
|
OATH
|
哈啊……没想到事态居然发展到了这种地步,该怎么办呢?这种场合的话必须正式一点吧?等我找找感觉啊……那个……指挥官,我、我很高兴和你……哎呀!反正就那个意思,你明白就好了……
|
はぁ、まさかこんなことになるなんて。どうしよう...。ねえ、こういう場合はもっと改まった言葉じゃないと、だめだよね...。ちょっと考えさせて..。えぇと...指揮官、私、君と一緒に...あぁぅ...とりあえず、そういう事だ!わかってくれれば、いいんだ! Play
|
|
Hah...I didn't think things would progress like this... What should I do?! I should act more proper in a scenario like this, right? Let me think for a moment...Um...Commander...with me...together...I...Ahhh! Anyways, you understand what I mean!
|
Greeting
|
|
よ、来たのか? 私も着いたばかりだ。Play
|
|
Hey, you're finally here. I just arrived too.
|
T-Doll Produced
|
|
新人の面倒を見るのか?まぁ、やってみよう。Play
|
|
You want me to take care of the newcomer? Well, I'll try.
|
Joining an echelon
|
|
初心者はおとなしく私の後ろに隠れろ。Play
|
|
Beginners can just hide behind me obediently.
|
Enhancement
|
|
へへぇ、いいかんじ♪Play
|
|
Hehe, this feels good
|
Dummy-linking
|
|
え、あんたたちも夜更かししたの?Play
|
|
Eh, you too have been staying up late?
|
Logistics (start)
|
|
っちぇ。また雑用係か。Play
|
|
Tch, being a handyman again.
|
Logistics (end)
|
|
よっしゃー!これで十分使えるだろう?Play
|
|
Yeah! With this I've done enough right?
|
Autobattle
|
|
もし任務をしくじったら、穴掘って隠れる。Play
|
|
If I fail with this one, I'll dig a hole and hide in it.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
戦闘の前に、たっぷり糖分を取らないと。Play
|
|
I need plenty of sugar intake before going into battle.
|
Starting a battle
|
|
へぇ...どれどれぇ?Play
|
|
Hee, which one?
|
Skill activation
|
|
全く野蛮な連中だな。Play
|
|
What an uncivilized guy.
|
|
本気で行くぞ。Play
|
|
I'm going serious.
|
|
キモっ!さっさと消えちまえ!Play
|
|
Gross! Just disappear already!
|
Heavily damaged
|
|
っちぇ。こんなやつに負けるのは...。Play
|
|
Tch. I lose to this kind of enemy...
|
Retreat
|
|
もう無理。こんな自分に絶望だ。Play
|
|
I can't take it anymore. I'm in despair.
|
MVP
|
|
勝利は私の数少ない得意分野さ。Play
|
|
Victory is one of my few specialties.
|
Restoration
|
|
いや、目のところは傷じゃない。ただクマができただけだ。Play
|
|
My eyes aren't wounded. They're just eyebags.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
なに? 飴が欲しいのか? それじゃあ...いや、やっぱあげない。私が徹夜のとき食べるから。Play
|
|
Huh? You want these candies? Alright... ah, forget it. I want to eat them all night long.
|
Christmas
|
|
私みたいな夜行生物に、サンタさんがプレゼントくれるわけ無いか。ざーんねん。Play
|
|
So Santa won't give any present for a night owl like me huh. That's too bad.
|
New Year's Day
|
|
正月は、相談オフィスが放送されない!?うそ!?それじゃ、夜の時間はどうすればいいんだ!
Play
|
|
There will be no Consultation Office broadcast during New Year?! No way! Then what should I do during the night!
|
Valentine's day
|
|
この真っ黒に焦げたチョコは、まるで私の人生みたいに大失敗だ。ハハハッ。
Play
|
|
This dark chocolate is just similar with my failures in life, hahaha.
|
Tanabata
|
|
神様なんて信じていないけど、自分の願いは、いつかきっと叶う日が来る。
Play
|
|
I'm an atheist but, I hope the day when my wish come true will come.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
Children's Day Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
|
|
|
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
|
|
|
|
OATH
|
|
|
|
|
Greeting
|
|
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
|
|
|
Joining an echelon
|
|
|
|
|
Enhancement
|
|
|
|
|
Dummy-linking
|
|
|
|
|
Logistics (start)
|
|
|
|
|
Logistics (end)
|
|
|
|
|
Autobattle
|
|
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
|
|
|
Starting a battle
|
|
|
|
|
Skill activation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heavily damaged
|
|
|
|
|
Retreat
|
|
|
|
|
MVP
|
|
|
|
|
Restoration
|
|
|
|
|
Attack
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
|
|
|
Christmas
|
|
|
|
|
New Year's Day
|
|
|
|
|
Valentine's day
|
|
|
|
|
Tanabata
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
|
|
|
Phrase
|
|
|
|
|
Tip
|
|
|
|
|
Loading
|
|
|
|
|