Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
MEET
|
初次见面,请去死吧。
|
始めまして、そして死んで下さい。
|
|
It is nice to meet you. Now, please die.
|
SKILL01
|
计算之中的反抗,没用的。
|
計算通りの反撃、無駄ですわ。
|
|
Your resistance is well withing our predicted range. It's quite pointless.
|
DEAD01
|
是我的……失误吧……
|
私の…ミス…
|
|
My... miscalculation...
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
|
|
|
|
GAIN02
|
|
|
|
|
DIALOGUE01
|
|
|
|
|
DIALOGUE02
|
|
|
|
|
DIALOGUE03
|
|
|
|
|
DIALOGUEWEDDING
|
我如果随便开口的话,说不定会伤到很多人,所以我只要像稻草人一样,留在原地为诸位服务就足够了……但是我对你可不会这样,因为你就算被我伤害,也会靠近我的吧?哼哼,只是和你开个玩笑罢。
|
私が軽い気持ちで口を開くと、沢山の人が傷つくかも知れませんわ。だから、私は案山子のように、ただそこに居て、皆さに尽くせは十分。でも、貴方に対しては違います。だって、たとえ私が貴方を傷つけようと、また近寄って来るでしょう?うふふ、ただの冗談ですわ。
|
|
Even in casual conversation, it seems that I often hurt the feelings of all the others. That's why I'm content with standing alone, just as a scarecrow would. But you're different from the rest. Even if I hurt you, it seems that you always come back. Hehe. Just a little joke.
|
SOULCONTRACT
|
为什么要给我这个,难道要我转交给其它人?……就是给我的?哼,那我只能接受了。不……我可没想过拒绝,这是您对我的信任,指挥官。
|
何故私にこれを?誰かに私と欲しいんでうすか?態々私に?なら受け取るしかないですわね。いいえ、断るなど、考えることありません。これは、指揮官様からの信頼の証ですもの
|
|
Why are you giving this to me...? Is this not meant for someone else? Huh...? You meant this... for me? Hmph... then I've no choice but to accept, don't I? No... I wouldn't dare to think of refusing. This is proof of your trust in me, Commander.
|
HELLO
|
稻草人,此刻准备就绪,请指示任务。
|
スケアクロー、準備完了。ご私事を。
|
|
Scarecrow; preparations complete. Your command?
|
FORMATION01
|
|
|
|
|
FORMATION02
|
|
|
|
|
FORMATION03
|
|
|
|
|
FEED01
|
|
|
|
|
FEED02
|
|
|
|
|
UPGRADE01
|
|
|
|
|
UPGRADE02
|
|
|
|
|
BLACKACTION
|
歼灭作战,现在开始吧。
|
殲滅作戦、始めましょう。
|
|
I shall begin the extermination operation.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GOATTACK
|
你们的胜算,不过是零。
|
貴方達の勝ち目は、ないです。
|
|
Your chances of winning are nothing more then a zero.
|
MEET
|
初次见面,请去死吧。
|
始めまして、そして死んで下さい。
|
|
It is nice to meet you. Now, please die.
|
SKILL01
|
计算之中的反抗,没用的。
|
計算通りの反撃、無駄ですわ。
|
|
Your resistance is well withing our predicted range. It's quite pointless.
|
SKILL02
|
|
|
|
|
SKILL03
|
|
|
|
|
DEAD01
|
是我的……失误吧……
|
私の…ミス…
|
|
My... miscalculation...
|
DEAD02
|
|
|
|
|
RETREAT
|
不甘心……
|
悔しいですわ。
|
|
How loathsome...
|
WIN
|
我早就说过,你们只能得到这种结果。
|
最初に言いた通り、貴方達はその結果なるしかないわ。
|
|
It's just as I had said from the very beginning. This was your only possible outcome.
|
FIX
|
别把我和刽子手放在同一个修理槽,它会打扰我思考。
|
エクスキューショナーと同じ修復スロット入れないで下さる?考え事の邪魔ですわ。
|
|
Please refrain from placing me in the same repair slot as Executioner. She'll be a hindrance to my thoughts.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
ATTACK
|
按计划前进。
|
|
|
All as planned; advancing.
|
DEFENSE
|
临时待机。
|
|
|
On momentary standby.
|
BREAKTHROUGH01
|
|
|
|
|
BREAKTHROUGH02
|
|
|
|
|
PHRASE
|
收到,立即执行。
|
|
|
Roger, executing immediately.
|
MOOD1
|
呵呵……
|
|
|
Hehe...
|
MOOD2
|
呃!?
|
|
|
Eh!?
|
LOWMOOD
|
唉……
|
|
|
Sigh...
|
APPRECIATE
|
不错嘛
|
|
|
Not too bad.
|
AGREE
|
确实呢?
|
|
|
It certainly seems that way.
|
ACCEPT
|
了解
|
|
|
Roger.
|
FEELING
|
哼哼……
|
|
|
Mhm...
|
TIP
|
指挥官,不要疏于知识的储备哦。
|
|
|
Commander, please be mindful to excercise daily diligence in keeping you information up to date.
|
LOADING
|
需要给您泡杯咖啡吗?
|
|
|
Would you like some coffee?
|
TITLECALL
|
少女前线
|
|
|
Girl's Frontline
|