Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我是韦伯利,等您很久了,请带我去宿舍吧,我有很多行李需要安置。 | Webleyです、お待ちしてありました。荷物を降ろしたいので、宿舎までご案内いただけますか? | I am Webley. I've been expecting you for a long time now. Please show me to the dormitories, as I have a lot of luggage to unpack. | |
Introduction | (同上) | |||
Secretary | 放心,为了让您胜利我会穷尽一切可能性……为什么?因为我知道自己肩负着许多人的冀望,为您献上荣耀是我作为战术人形的使命。 | ご安心ください。あなたの勝利のためなら、どんな手段だって付くします。理由ですか?それは、多くの人々の希望を、この身に託されているからです。あなたに栄光をもたらすこそが、私の人形としての指名なのです。 | Rest assured, I will exhaust every possibility of victory for you... Why? Because I know that I bear the hopes of many people, and that it is my mission as a Tactical Doll to bring you glory. | |
下次想带我去海边?想看看我会怎么搭配衣服?……不、不行!绝对不行!衣服可以搭,但到海边的话……你肯定会失去我这个优秀的人形,绝对不能带我去哦! | 私のビーチコーデ見たいから…今度海にでも行かないかですって?い、行けません!絶対に駄目です!海になんて行たら、優秀な人形である私を失うことになります!なにがあろうと駄目です! | Take me to the beach next time? You want to see how I can match clothes? ...No, no! Absolutely not! Those clothes can be worn, but if you go to the beach...you'll lose sight of my excellent figure, so you must not take me there! | ||
希望能给我安排一个更大的衣柜,新买的西装已经塞不下了。 | もう少し大きなクロセットが欲しいですね。お洋服はいっぱいで、もう入りませんわ。 | I hope I can arrange for a larger wardrobe. These new suits are already too tight. | ||
Secretary (post OATH) | 我为您定制了一套新的衣服,嗯……是和我款式相同的西装,晚上来我的房间试穿一下吧。
|
あなたのために頼んだ、オーダーメイドのお洋服が届きましたわ。そう、私とペアールックのものです。今夜、私の部屋に試着しに来てくださいね。
|
The order made clothes that I choose specifically for you has arrived. Indeed, it's our matching clothes. Tonight, come to my room to try it on.
| |
OATH | 特地系了宽领带呢……哼,就算是我也知道您今天找我过来的原因。那么……答案还用问吗……有这么多人在就不要求您吻我了。……我今后的时间可就都要用在您身上了哦。
|
わざわざネックタイまで締めて。うふ、今日呼び出された理由は分かっていますわ。答えは、要りますか?回りの目もあります、キスをお預けにしましょう。これからは、あなたの為に、私の時間を捧げましょう。
|
You even went as far as donning a necktie. I already know the reason why you called me here. My answer, will you hear it? There are a lot of eyes around us, let's keep the kiss for later. From now on, I will devote my time just for you.
| |
Greeting | ご機嫌よう。これは丁度いい所に。ショッピングに付き合ってくれませんか?あなたのスタイルでしたら、きっとどのようなお飯ものでも似合うことでしょう。 | Good day. Such a perfect timing. Would you accompany me for a shopping? With your fashion style, we can have a meal anywhere. | ||
T-Doll Produced | 新しい人形さんですか?では、一緒にお迎えにお参りましょう。うふふ、ファッションセンスのチェックもついでにね。 | Is it the new doll? Well then, let's greet her together. Ufufu, might as well checking her fashion sense. | ||
Joining an echelon | お洋服のコーディネートと同じです。各の良さが、ちゃんと引き立つような編成をしてくださいね。 | |||
Enhancement | 強くなったのなら、お洋服も変えないといけませんわね。ボーナス…も足りるかしら? | |||
Dummy-linking | ダミーの数だけ、ドレスも用意しないといけませんわね。足りるかしら、予算? | I should prepare dress as many as the dummy count. Will there be enough budget? | ||
Logistics (start) | ついでに外のブティックを見て回ってきますわ。 | Might as well checking on the boutique outside. | ||
Logistics (end) | 洋、洋、洋服が手に入りましたわ。もちろん、用意戦禍も。では、お受け取りください。 | I got so so so many clothes. Of course, the war spoil as well. Then, please take it. | ||
Autobattle | 私に任せるとは賢明な判断です。尽力いたしましょう。海辺でなければ… | It's a wise decision to leave it to me. As long as we're not going to the beach... | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |