| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 指揮官識別認証完了……待機モードに入ります、オーバー。 | ASh-12.7... Commander identification complete... Standby mode engaged, over. | ||
| Introduction | ||||
| Secretary | 私の存在価値を解明しようとしているんですか、指揮官。 | Commander, are you trying to make sense of the value of my existence? | ||
| 外部は情報の海、解明は非常に困難なので、部屋に居たほうが良いです。 | The outside world is the area where information can't be integrated. I should just stay in my room. | |||
| なるほど、指揮官はこのように私を認知しているのですか、興味深いです。 | So that's how it is... That's how you knew about me? Maybe... it's worth consulting. | |||
| Secretary (post OATH) | 指揮官、最近はどれくらい記憶を共有できたでしょうか、しっかり確認させていただきます。
|
Commander, how many shared memories have we created recently? Let me just confirm...
| ||
| OATH | 指揮官、それが私を観測した結果ですか……私にそこまでの価値があると認めてくれるなんて、もう、心の準備ができたということですね。……では、これからはもっとお互いの理解深めて、幸せを共有しましょう。
|
Commander, this is...the answer you've observed? To assign such a high value to me, you must already be prepared... Then, let us begin to get to know each other on a deeper level... to understand "happiness"...
| ||
| Greeting | 私の世界に指揮者は本当に必要なのでしょうか。 | Do you really need a commander in my world? | ||
| T-Doll Produced | 新しい人形、司令官に会いなさい。 | Meet the new doll, Commander. | ||
| Joining an echelon | 必要とされることはすべての人形の願いです。 | The consent of each doll is required. | ||
| Enhancement | 指揮官から見て私強くなったのでしょうか。 | Have I become stronger when viewed from the commander's side? | ||
| Dummy-linking | 部屋が狭くなります。 | The room gets smaller. | ||
| Logistics (start) | お出かけですかわかりました。 | I know where I'm going. | ||
| Logistics (end) | ただいま先に部屋に戻ります。 | For first I'll return to my room. | ||
| Autobattle | 私がここにいるのには理由があります。 | I have a reason to be here. | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
ASh-12.7/Quotes
< ASh-12.7
| ASh-12.7 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 私の使命を果たしましょう。 | Let's fulfill the mission. | ||
| Starting a battle | 想定外の事態が発生しました。 | Unexpected situation has occurred. | ||
| Skill activation | 安心してすぐ静かになります。 | It will be quiet immediately at ease. | ||
| あの世に行きなさい。 | Go to the next world. | |||
| あなたの存在はここまでです。 | Your existence ends here. | |||
| Heavily damaged | このような姿本来見せるべきではないですが。 | i shouldn't show this kind of appearance. | ||
| Retreat | 今回の失敗全て私のせいです。 | All this failure is my fault | ||
| MVP | この勝利は新たな意味を与えてくれるのでしょうか。 | Will this victory give us a new meaning? | ||
| Restoration | このような状況今後気をつけます。 | I'll beware of this situation in the future. | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 人形には死という概念がない今夜みんなが変装しているお化けも同じです。 | Dolls have no idea of death. As about the ghosts, under which all today are disguised. | ||
| Christmas | 今日は偕楽という感情を表した方がいいですねメリークリスマス指揮官。 | Today I would like to express a sense of joy with Christmas Commander. | ||
| New Year's Day | 今この時点から新世界が始まりましたよ指揮官。
|
The new world began from this point in time, Сommander | ||
| Valentine's day | 人間がお互いチョコをあげる行事人形も同じことをしていいのでしょうか指揮官それならこれを。
|
Is it okay for human beings to give each other chocolates doing the same thing? | ||
| Tanabata | 敵の殲滅は武器である私の唯一の望みでそれ以外の願い事など何の意味もありません。
|
Destroying the enemy is my only hope of becoming a weapon, and there is no meaning to any other wish |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
