Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Talk:OTs-14

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 11:10, 14 July 2022 by Morie (talk | contribs) (Created page with "> OTs-14 'Groza' ("Thunderstorm" or "Terror") The meaning ‘Terror’ doesn’t seem applicable as a weapon name, as in that sense the Russian ‘гроза’ always requir...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

> OTs-14 'Groza' ("Thunderstorm" or "Terror") The meaning ‘Terror’ doesn’t seem applicable as a weapon name, as in that sense the Russian ‘гроза’ always requires a subordinate word. One can say “он был г̲р̲о̲з̲о̲й̲ волков” (=he was t̲h̲e̲ ̲s̲c̲o̲u̲r̲g̲e̲ of the wolves). But if that sentence didn’t have the subordinate part, i.e. “of the wolves”, it would read “he was the thunderstorm/he was like a thunderstorm”, implying that someone was acting vehemently. However, when used alone, the word ‘гроза’ does bear a certain duality to the meaning. The ‘Thunderstorm’ though, it too about weather. On the other hand, ‘Storm’, as defined in Stormonth’s dictionary, seems to be all right:

storm def.
storm def.

(the image is pending approval atm)


Source: native tongue. — Morie (talk) 11:09, 14 July 2022 (UTC)