Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你就是这里的首脑(Mastermind)对吧?啊不……这里应该叫做指挥官?以后就让我们好好合作吧。 | あなたがここのマスター?あ、失礼。ここでは「指揮官」と呼んだ方がいいのかな?これからよろしくね。 | Are you the master around here? Ah, pardon me. Would "Commander" be more appropriate? Then let us work together from now on. | |
Introduction | ||||
Secretary | 要是公司的奖金制度再高一点,大家一定会更有干劲的。首脑难道不这么想吗? | 会社のボーナスがもっと高ければ、みんなのやる気も枠くと思うんだけどなあっ。マスターもそう思わない? | If we increase the bonus we hand out to everyone, our productivity will surely increase as well. Wouldn't you agree, Master? | |
除了格里芬的工作外,首脑如果有想私下委托的差事,我也很乐意接受哦。 | グリフィンの仕事以外でも、マスターから個人的な以来あれば私は喜んで匪躬受けるよ。 | Aside from Griffon jobs, if Master has other private business that needs doing, I will gladly take care of it. | ||
什么?我没有想买的东西,不过光是看存款变多,不就很有成就感了吗? | ん?欲しいものは…特にないかな。貯金が増えろの見ているだけでもなんか達成感枠くでしょ。 | Huh? Nah, I don't need anything. Just seeing our profits grow is enough of an accomplishment for me. | ||
Secretary (post OATH) | 首脑有什么打算的话请务必跟我说一声,我可以给您特别优惠哦。
|
マスター、何かプランがあるのなら事前に声をかけてね。特別に割引にしてあげるから。
|
Boss, please let me know if you need anything, I can give you a special discount, you know~
| |
OATH | 我本来期待着加入格里芬后,能在您手下可以干上一票空前绝后的大差事……但是,我真没想到首脑已经连这种事都计划好了呢……不管是洗劫的是敌人或着我的心智,这两方面首脑可真是面面俱到啊。
|
グリフィンに入りマスターの下で荒稼ぎするつもりだったけど。まさか、あなたがそこまで考えていたなんて…。敵の命も私の心も、全て奪い去ってしまうんだから。抜かりのない人ね。
|
I thought that I'll be making easy money by working under you after joining Griffon... But I didn't expect that boss already had this planned for me... No matter if it's ravaging the enemy or stealing my heart, I can see that boss took care of everything.
| |
Greeting | 新しアイデアでも浮かんだの、マスター?じゃなくて、指揮官? | Have you come up with a new idea, Master- sorry, Commander? | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間は助けとなるか、あるいはリスクとなるか。時間だけの答えを教えててくれる。 | Will this new comrade be helpful, or will she increase our risk? Only time will tell. | ||
Joining an echelon | みんな用意万端だね。 | Everyone is fully prepared eh. | ||
Enhancement | 今日の準備は明日の収穫の為に。 | Today's preparation is for the sake of tomorrow's good results. | ||
Dummy-linking | 監視の目が増えれば、リスクも減るわ。 | More surveillance means less risk. | ||
Logistics (start) | 福運ようのことなら、私に任せて! | Good fortune and happiness, just leave it to me! | ||
Logistics (end) | さて、仕事も片付いたことだし、そろそろ分けまいの話をしましょう。 | Now, since I've done my work, let's talk about my share. | ||
Autobattle | 私を信用してくれるなんて…お目が高い? | Placing your trust on me... do you have good eyes? | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |