| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 你好,我是花园百合铃,请多指教。 | 안녕, 하나조노 유리네야. 잘 부탁해. | Hello, I am Hanazono Yurine. Nice to meet you. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 指挥官,今天好像心不在焉的样子?心情不好的话,我的曼德拉草借给你捏一捏吧。怎么样?曼德拉草濒死前的叫声很治愈吧…… | 지휘관, 정신이 딴데 팔려있는 것 같네? 기분이 안 좋으면 내 맨드레이크를 빌려줄 테니까 주물러봐. 어때? 맨드레이크의 단말마 엄청 치유되지? | Commander, you seem a little absent-minded today. If you´re in a bad mood, i´ll lend you my mandrake root. You see? A mandrake´s dying cry is nectar for the soul, don´t you agree...? | |
| 抱歉,指挥官,今晚我请假了。因为从一个人形那里借到了这个时代的丧尸片,光是想想就兴奋到颤抖…… | 미안, 지휘관. 오늘은 조기 퇴근할게. 한 인형한테서 이 시대의 좀비 영화를 빌렸거든, 상상만 해도 흥분돼서 몸이 떨려... | Sorry, Commander, but i´m taking the night off. One of the dolls lent me a zombie movie of this era and i´m trembling with excitement at just the thought of it... | ||
| 我放在冰箱里的布丁不见了……小邪神,果然是你干的吧。正好可以试试格里芬基地的新型武器,都是我没用过的科技产品呢♪ | 냉장고에 둔 푸딩이 어디 갔나 했더니... 사신짱, 역시 네가 한 짓이지? 마침 그리폰의 무기를 써보고 싶었는데 잘 됐다. 이것도 저것도 내가 써본 적 없는 물건이야♪ | The pudding i put in the fridge is gone... Jashin-chan, that was your doing wasn´t it? This is a perfect chance to test out Griffin´s new weaponry. I´ve never used such tech before!♪ | ||
| Secretary (post OATH) | 为什么一直盯着我看?要好好吃饭才行喔。对了,在咖喱饭上加上一些蛋黄酱会变得更美味,来试试吧。
|
왜 나만 보는 거야? 밥 먹을 땐 집중해야지. 맞다, 카레라이스에 마요네즈 뿌리면 더 맛있어, 한 번 뿌려 먹어봐.
|
Why do you keep staring at me? Make sure you eat properly. Oh right, adding a dash of mayonnaise makes curry rice even tastier. Here, try it.
| |
| OATH | 我应该没有理解错意思吧……即便是这个时代,赠送对方戒指也是意味着……你真的确定是我了吗?谢谢你,我还是第一次收到这样的心意。那么,以后有我陪在你身边就够了,对吗?
|
내가 오해한 게 아니라면, 이 시대에서도 반지를 주는 것은... 정말 나로 괜찮은 거지? 고마워, 이런 마음은 처음으로 받아봤어. 그럼 앞으로는 곁에 있으면 되는 거지?
|
I´m not getting this wrong, am I...? Does giving a ring still mean... even in this era...? Are you certain I´m the one? Thank you, I´ve never had such sentiments declared to me before. Then you won´t need anyone else by your side other than me, right?
| |
| Greeting | 欢迎回家,指挥官,今天需要完成的工作已经整理好了。 | 어서와, 지휘관. 오늘 할 일은 내가 정리해놨어. | Welcome home, Commander. I´ve put together everything that needs to be done today. | |
| T-Doll Produced | 是迷路的孩子吗?我去查看一下。 | 미아인가? 내가 확인하고 올게. | ||
| Joining an echelon | 明白了,我会照顾好这些孩子的。 | 알았어, 얘네들은 내가 돌봐줄게. | Alright, I´ll take care of these children. | |
| Enhancement | 这就是魔力的涌动吗……不,我什么也没说。 | 이것이 마력의 맥박인가...? 아니, 아무 말도 안 했어. | A surge in magicka...? Nothing I didn´t say anything. | |
| Dummy-linking | 以我的外形制造出代替我承伤的机器人傀儡吗?真是辛苦你了。 | 나 대신 공격을 받아주는 더미 로봇이라고? 정말 수고가 많네. | A robot dummy created in my image that will take damage for me? Well, you have your work cut out for you. | |
| Logistics (start) | ……你说的注意点我都记下来了,请放心交给我吧。这次任务的执行时间比较长,小邪神就麻烦你看住她了。 | 주의 사항 다 기억했으니까, 안심하고 맡겨줘. 이번 임무는 시간 오래 걸리니까, 사신짱은 그쪽에 잘 부탁해. | ...I have taken note of everything you mentioned, just leave everything to me. This mission will take a while, please keep an eye on Jashin-chan while I´m away. | |
| Logistics (end) | 我回来了,小邪神没有惹太多麻烦吧? | 돌아왔어, 사신짱이 무슨 일 저지르지 않았지? | I´m back. Jashin-chan hasn´t got into too much trouble, i hope? | |
| Autobattle | 为了获得更多的成长,这也是必要的一步。 | 이것도 더 성장하기 위한 발돋움이야. | This is a necessary step for further growth. | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
Yurine/Quotes
< Yurine
| Yurine | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 都准备好了吗?那么,出发吧。 | 준비됐어? 그럼, 출발하자. | All ready? Then let´s set off. | |
| Starting a battle | 吾名黑暗沙勿略,将恶魔之意传与世人之人…… | 내 이름은 검은 자비엘, 악마의 뜻을 전하는 자이니라... | I am Dark Xavier, she who delivers the devil´s will to mankind... | |
| Skill activation | 只有这种程度而已吗? | 겨우 이 정도야? | Is that all you´ve got? | |
| 让我试试新武器的威力吧。 | 새로운 무기의 위력을 시험해보겠어. | Let me test out my new weapon. | ||
| 回归黑暗吧…… | 어둠에 돌아가거라... | Return to the dark, from whence you came... | ||
| Heavily damaged | 可恶……衣服被破坏掉了…… | 최악이다... 옷이 찢어졌어... | Dammit... my dress is ruined... | |
| Retreat | 不管是人形还是人类,活下去比什么都重要。 | 인형이든 인간이든 살아남는 게 가장 중요해. | Survival is the most important - This is true for both dolls and humans. | |
| MVP | 总算是结束了,我们回家吧。 | 끝났으니까 집에 가자. | It´s finally over... Let´s go home. | |
| Restoration | 这个时代的科技真先进啊,连人类的伤口也可以快速处理好…… | 이 시대의 기술은 엄청 발전했네, 인간의 상처까지 순식간에 치료할 수 있다니. | Technology is really advance in this era. Even human injuries can be treated so quickly... | |
| Attack | 现在的时机很好,我们抓住机会上吧。 | 지금이야, 기회를 붙잡아. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | ||||
| Christmas | ||||
| New Year's Day | ||||
| Valentine's day | ||||
| Tanabata |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 注意隐蔽,敌人的火力变强了。 | 숨어, 적의 화력이 강해졌어. | ||
| Phrase | 又是小邪神干的吗? | 또 사신짱이 한 짓이지? | ||
| Tip | ||||
| Loading |
