Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

Yurine/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Yurine Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 你好,我是花园百合铃,请多指教。 こんにちは、花園ゆりねよ。どうぞよろしく。Play 안녕, 하나조노 유리네야. 잘 부탁해. Hello, I am Hanazono Yurine. Nice to meet you.
Introduction
Secretary 指挥官,今天好像心不在焉的样子?心情不好的话,我的曼德拉草借给你捏一捏吧。怎么样?曼德拉草濒死前的叫声很治愈吧…… 指揮官、心ここにあらずといった様子ね?気分が晴れないのなら、私のマンドラゴラをつまませてあげるわよ。どう、瀕死のマンドラゴラの断末魔は?とても癒されるでしょ……Play 지휘관, 정신이 딴데 팔려있는 것 같네? 기분이 안 좋으면 내 맨드레이크를 빌려줄 테니까 주물러봐. 어때? 맨드레이크의 단말마 엄청 치유되지? Commander, you seem a little absent-minded today. If you're in a bad mood, I'll lend you my mandrake root. You see? A mandrake's dying cry is nectar for the soul, don't you agree…?
抱歉,指挥官,今晚我请假了。因为从一个人形那里借到了这个时代的丧尸片,光是想想就兴奋到颤抖…… ごめんなさい指揮官、今夜は休みをいただいてるの。とある人形から、この時代のゾンビ映画を借りてね。もう想像しただけで興奮してきちゃった……Play 미안, 지휘관. 오늘은 조기 퇴근할게. 한 인형한테서 이 시대의 좀비 영화를 빌렸거든, 상상만 해도 흥분돼서 몸이 떨려... Sorry, Commander, but I'm taking the night off. One of the Dolls lent me a zombie movie of this era and I'm trembling with excitement at just the thought of it…
我放在冰箱里的布丁不见了……小邪神,果然是你干的吧。正好可以试试格里芬基地的新型武器,都是我没用过的科技产品呢♪ 冷蔵庫に入れておいたプリンがなくなってたと思ったら……邪神ちゃん、やっぱりあなたの仕業だったのね。でもいいわ、ちょうどグリフィンにある武器を試してみたかったし。どれも私の使った事のないものなのよね♪Play 냉장고에 둔 푸딩이 어디 갔나 했더니... 사신짱, 역시 네가 한 짓이지? 마침 그리폰의 무기를 써보고 싶었는데 잘 됐다. 이것도 저것도 내가 써본 적 없는 물건이야♪ The pudding I put in the fridge is gone… Jashin-chan, that was your doing, wasn't it? This is a perfect chance to test out Griffin's new weaponry. I've never used such tech before! ♪
Secretary (post OATH)
为什么一直盯着我看?要好好吃饭才行喔。对了,在咖喱饭上加上一些蛋黄酱会变得更美味,来试试吧。
どうして私を見つめてるの?ちゃんと食べなきゃダメじゃない。そうだ、カレーにマヨネーズをかけるともっと美味しくなるのよ。試してみて。
Play
왜 나만 보는 거야? 밥 먹을 땐 집중해야지. 맞다, 카레라이스에 마요네즈 뿌리면 더 맛있어, 한 번 뿌려 먹어봐.
Why do you keep staring at me? Make sure you eat properly. Oh right, adding a dash of mayonnaise makes curry rice even tastier. Here, try it.
OATH
我应该没有理解错意思吧……即便是这个时代,赠送对方戒指也是意味着……你真的确定是我了吗?谢谢你,我还是第一次收到这样的心意。那么,以后有我陪在你身边就够了,对吗?
私の思い違いじゃなければ……相手へ指輪を贈ることの意味は、この時代においても…… 本当に私でいいのね。ありがとう。こんな気持ち、初めて受け取ったわ。 じゃあ、これからはあなたのそばにいればいいのね?
Play
내가 오해한 게 아니라면, 이 시대에서도 반지를 주는 것은... 정말 나로 괜찮은 거지? 고마워, 이런 마음은 처음으로 받아봤어. 그럼 앞으로는 곁에 있으면 되는 거지?
I'm not getting this wrong, am I…? Does giving a ring still mean… Even in this era…? Are you certain I'm the one? Thank you, I've never had such sentiments declared to me before. Then you won't need anyone else by your side other than me, right?
Greeting 欢迎回家,指挥官,今天需要完成的工作已经整理好了。 おかえりなさい、指揮官。やらなきゃいけない仕事なら、整理しておいたわよ。Play 어서와, 지휘관. 오늘 할 일은 내가 정리해놨어. Welcome home, Commander. I've put together everything that needs to be done today.
T-Doll Produced 是迷路的孩子吗?我去查看一下。 迷子かしら?私が探してくるわ。Play 미아인가? 내가 확인하고 올게. A lost child? I'll go and have a look.
Joining an echelon 明白了,我会照顾好这些孩子的。 わかった、この子たちの面倒は私が見る。Play 알았어, 얘네들은 내가 돌봐줄게. Alright, I'll take care of these children.
Enhancement 这就是魔力的涌动吗……不,我什么也没说。 これが、魔力の脈動……いえ、何でもないわ。Play 이것이 마력의 맥박인가...? 아니, 아무 말도 안 했어. A surge in magicka…? Nothing, I didn't say anything.
Dummy-linking 以我的外形制造出代替我承伤的机器人傀儡吗?真是辛苦你了。 代わりにダメージを受けてくれる、私そっくりのロボットダミーですって?ホント、ご苦労様ね。Play 나 대신 공격을 받아주는 더미 로봇이라고? 정말 수고가 많네. A robot Dummy created in my image that will take damage for me? Well, you have your work cut out for you.
Logistics (start) ……你说的注意点我都记下来了,请放心交给我吧。这次任务的执行时间比较长,小邪神就麻烦你看住她了。 ……注意事項はすべて覚えたわ。安心して私に任せなさい。今回の任務は時間がかかるから、邪神ちゃんのことは頼んだわよ。Play 주의 사항 다 기억했으니까, 안심하고 맡겨줘. 이번 임무는 시간 오래 걸리니까, 사신짱은 그쪽에 잘 부탁해. ...I have taken note of everything you mentioned, just leave everything to me. This mission will take a while, please keep an eye on Jashin-chan while I'm away.
Logistics (end) 我回来了,小邪神没有惹太多麻烦吧? ただいま。邪神ちゃん、迷惑かけてなかった?Play 돌아왔어, 사신짱이 무슨 일 저지르지 않았지? I'm back. Jashin-chan hasn't got into too much trouble, I hope?
Autobattle 为了获得更多的成长,这也是必要的一步。 これも、より成長していくための一歩よ。Play 이것도 더 성장하기 위한 발돋움이야. This is a necessary step for further growth.
Title 少女前线! / 小邪神前线 ドールズフロントライン! / 邪神ちゃん前線

PlayPlay

소녀전선! / 사신짱 전선 Girls' Frontline! / Jashin-chan's Frontline

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 都准备好了吗?那么,出发吧。 準備はいい?では、出発よ。Play 준비됐어? 그럼, 출발하자. All ready? Then let's set off.
Starting a battle 吾名黑暗沙勿略,将恶魔之意传与世人之人…… 我が名は黒のザビエル。悪魔の意思を人々に伝える者である……Play 내 이름은 검은 자비엘, 악마의 뜻을 전하는 자이니라... I am Dark Xavier, she who delivers the Devil's will to mankind…
Skill activation 只有这种程度而已吗? この程度なの?Play 겨우 이 정도야? Is that all you've got?
让我试试新武器的威力吧。 新しい武器の威力を試させてもらうわ。Play 새로운 무기의 위력을 시험해보겠어. Let me test out my new weapon.
回归黑暗吧…… 暗闇へ還りなさい……Play 어둠에 돌아가거라... Return to the dark, from whence you came…
Heavily damaged 可恶……衣服被破坏掉了…… 最悪ね……服が破けてしまったわ……Play 최악이다... 옷이 찢어졌어... Dammit… My dress is ruined…
Retreat 不管是人形还是人类,活下去比什么都重要。 人形も人間も、生き残ることが一番大事よ。Play 인형이든 인간이든 살아남는 게 가장 중요해. Survival is the most important – this is true for both Dolls and humans.
MVP 总算是结束了,我们回家吧。 終わったことだし、家に帰るわよ。Play 끝났으니까 집에 가자. It's finally over… Let's go home.
Restoration 这个时代的科技真先进啊,连人类的伤口也可以快速处理好…… この時代のテクノロジーってホント進んでるのね。人間の傷もあっという間に治せるなんて……Play 이 시대의 기술은 엄청 발전했네, 인간의 상처까지 순식간에 치료할 수 있다니. Technology is really advanced in this era. Even human injuries can be treated so quickly…
Attack 现在的时机很好,我们抓住机会上吧。 今よ、チャンスをものにしましょう。Play 지금이야, 기회를 붙잡아. The timing is perfect. We'll seize this opportunity and attack.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween
Christmas
New Year's Day
Valentine's day
Tanabata

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 注意隐蔽,敌人的火力变强了。 隠れて。敵の火力が強くなってる。Play 숨어, 적의 화력이 강해졌어. Don't break cover. Enemy fire is growing more intense.
Phrase 又是小邪神干的吗? また邪神ちゃんの仕業ね?Play 또 사신짱이 한 짓이지? Jashin-chan's handiwork again?
Tip
Loading