Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
This page contains the CV files for NTW-20's current CV; Mitsuki Nakae
Base Voice Lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
NTW-20狙击步枪,就算是钢铁,我也会贯穿给你看!
|
指揮官、対物ライフルのダネルエヌティーダブルトゥエンティーだ、鋼鉄の壁であろうとも、この私が貫いて見せよう。Play
|
|
Commander, I'm the anti-materiel rifle NTW-20. Fortified steel wall or not, I will show you I can pierce through it all.
|
Introduction
|
大口径反器材狙击步枪,NTW-20,其设计初衷是制作一件多用途的狙击武器,所以可以发射各种特殊弹药。我可是在丰富经验和精良物资下诞生的精英产物呢。想在辽阔的战场上尽情轰杀对手时,让我来就绝对没错啦,指挥官。
|
|
|
|
Secretary
|
能别站在我身后吗?
|
私の後ろに立たないでくれないか。Play
|
|
Could you not stand behind me?
|
谁?……什么啊,是指挥官呀。随便碰我的话,可是会受伤的哦。
|
誰だ?!…なんだ指揮官か、迂闊に触らないでくれ、怪我させてしまう。Play
|
|
Who's there? ...Oh, it's just you, Commander. If you so much as touch me, you'll get hurt.
|
狙击的任务就交给我吧。哪怕是在草原疾驰的猎豹,我也会一击命中的。
|
狙撃のミッションなら私に任せろ。草原を疾走する豹であろうか、一撃で仕留める。Play
|
|
Just leave the sniping missions to me. Even if it's a cheetah sprinting in the prairie, I'll tag it in one shot.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,下回放假继续跟我去打猎吧!放心吧,这次我也会好好放水的,哈哈!
|
指揮官、次の休暇も、仮に付き合ってくれないか?うふ、安心しろ、手加減はちゃんとする。 Play
|
|
Commander, let's go hunting again on our next vacation! Don't worry, I'll give you a head start, hehe!
|
OATH
|
自始至终,我的力量都是您所赋予的,对此我一直铭记于心。而就在这一刻,我终于找到了报答您的机会,感谢您,指挥官。
|
これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を… Play
|
|
I've always obtained my strength from you ever since the beginning, and I've always kept that thought close to my heart. Now, I've finally found a chance to repay you. Thank you, Commander.
|
Greeting
|
|
やっと戻ったか、指揮官、待ちわびったぞ。Play
|
|
Are you back at last? I've been waiting a long time for you, Commander.
|
T-Doll Produced
|
|
新しい銃が完成したようだ、私と同じくスナイパーか?Play
|
|
It seems that a new girl has been completed. Is she a sniper like me?
|
Joining an echelon
|
|
やっとスナイパーの出番か。Play
|
|
It's finally the sniper's turn huh.
|
Enhancement
|
|
これで射程がさらに伸びた、恩に着る。Play
|
|
My firing range is extended further, many thanks.
|
Dummy-linking
|
|
拡大完了、強くなりすぎじゃないのか?Play
|
|
Expansion complete, am I going to become too strong?
|
Logistics (start)
|
|
行動開始か?任せてオッケー。Play
|
|
The action's started? Leave it to me.
|
Logistics (end)
|
|
任務完了、簡単すぎやしないか?Play
|
|
Mission complete. Wasn't that too easy?
|
Autobattle
|
|
援護なら、全て私に任せておけ。Play
|
|
If it's cover fire, just leave it all to me.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
出撃だな、ラジャー!Play
|
|
A sortie isn't it, roger!
|
Starting a battle
|
|
敵をほそく、攻撃開始。Play
|
|
Destroy the enemies, commencing attack.
|
Skill activation
|
|
狙い…発射!Play
|
|
Taking aim... fire!
|
|
ターゲットはあいつだ、準備は良いか?Play
|
|
That's the target, are you ready?
|
|
私を敵に回すとは、浅はかなやつめ。Play
|
|
Making an enemy of me? How imprudent.
|
Heavily damaged
|
|
くっあーー!この私が…Play
|
|
Gaah...! I'm...
|
Retreat
|
|
すまない、撤退する。Play
|
|
Sorry, I'm withdrawing.
|
MVP
|
|
さあー、帰るぞ。ミッションクリアだ!Play
|
|
Well, let's go home. Mission clear!
|
Restoration
|
|
私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。Play
|
|
There are times when even I'm like this, huh? Sorry, I'll leave it to you.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。
|
ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。Play
|
|
Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it.
|
Christmas
|
圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊……
|
クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。Play
|
|
Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
Play
|
|
Commander, I'll be counting on you again this year.
|
Valentine's day
|
|
ハート型のチョコは嫌いか?
Play
|
|
Do you dislike heart-shaped chocolate?
|
Tanabata
|
|
射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
Play
|
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
狙击步枪NTW-20就位,请发布下一个指令。
|
ダネルNTW-20、準備完了。次の指示を。Play
|
|
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
指挥官,别这样悄无声息地突然出现在我背后,很危险的……
|
音も無く、いきなり私の後ろに現れるのは要してくれないか指揮官?怪我をするぞ。Play
|
|
|
不管是天上疾驰的鹰,还是地上狂奔的走兽,只要成为了我的目标,就逃不掉陨落的命运。
|
私に目を着けられて、死の運命から逃れられるものはいない。それが空を翔る鷹や、荒野を走る豹であってもな。Play
|
|
|
你看上去心情不太好?喝一口大象酒吧,放心,不是“那群人”的生命之水,是很温柔甜美的酒。
|
機嫌、悪そうだな?アマルラクリームでも飲むか?安心してくれ、あの酒飲みたちが好むような不っそうな飲み物とは違う。甘くて優しいお酒だ。Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,今天想和我一起兜兜风吗?前几天,我发现了一个飙车的好地方。别怕,抱紧我就不会掉下去……
|
指揮官、よかったらドライブにでも行かないか?この間、走るのに丁度いいところを見つけたんだ。そう怖わらがないでくれ。しっかり捕まっていれば、不良落とされる心配はない。 Play
|
|
|
OATH
|
|
これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を… Play
|
|
|
Greeting
|
原来是你啊,指挥官,我还以为是我期待已久的猎物呢。
|
なんだ指揮官か。私の狙っていた獲物かと思ったぞ。Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
指挥官,新来的人形已就位,请进行下一步指示。
|
指揮官、新人を連れてきた。次の指示を。Play
|
|
|
Joining an echelon
|
放心吧,我不会再突然单飞了。
|
安心しろ。もう急に離れるような真似をしない。Play
|
|
|
Enhancement
|
像是吃了玛茹拉果一样,浑身舒爽又轻松。
|
マルーラの実を食べたときのような爽快さだ。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
扩充完毕,会不会太强了点?
|
拡大完了、強くなりすぎじゃないのか?Play
|
|
|
Logistics (start)
|
要行动了吗?交给我吧。
|
行動開始か?任せてオッケー。Play
|
|
|
Logistics (end)
|
行动结束,未免轻松了。
|
任務完了、簡単すぎやしないか?Play
|
|
|
Autobattle
|
掩护的任务,全都交给我!
|
援護なら、全て私に任せておけ。Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
即刻出发!
|
すぐに立つ。Play
|
|
|
Starting a battle
|
散开,迎敌!
|
散開して迎撃!Play
|
|
|
Skill activation
|
猎物,就应该有猎物的自觉。
|
獲物は獲物らしく駆られろ。Play
|
|
|
目标锁定……永别了!
|
ターゲットロックオン。さようならだ!Play
|
|
|
就让这颗子弹结束一切吧!
|
この一撃で終わらせる。Play
|
|
|
Heavily damaged
|
可恶……局势不妙啊……
|
くっそ…まずいな。Play
|
|
|
Retreat
|
为了大家的安全……还是暂时撤退吧……
|
みんなの安全の為にも、今は撤退しよう。Play
|
|
|
MVP
|
我的猎场上没有失败二字。
|
私の仮に失敗の二文字はない。Play
|
|
|
Restoration
|
我怎么也有这种时候……抱歉,拜托了。
|
私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。Play
|
|
|
Attack
|
集中火力!
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。
|
ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。Play
|
|
Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it.
|
Christmas
|
圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊……
|
クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。Play
|
|
Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
Play
|
|
Commander, I'll be counting on you again this year.
|
Valentine's day
|
|
ハート型のチョコは嫌いか?
Play
|
|
Do you dislike heart-shaped chocolate?
|
Tanabata
|
|
射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
Play
|
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
注意防御!
|
Play
|
|
|
Phrase
|
我盯上的猎物一个都跑不了。
|
Play
|
|
|
Tip
|
听我说。
|
Play
|
|
|
Loading
|
给我点时间。
|
Play
|
|
|