NTW-20/Quotes
< NTW-20
Jump to navigation
Jump to search
NTW-20 | Quotes | Quotes (Old) | Live2D |
This page contains the CV files for NTW-20's current CV; Matsuzaki Rei
Contents
Base Voice Lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | NTW-20狙击步枪,就算是钢铁,我也会贯穿给你看! | 指揮官、対物ライフルのダネルエヌティーダブルトゥエンティーだ、鋼鉄の壁であろうとも、この私が貫いて見せよう。 | Commander, I'm the anti-materiel rifle NTW-20. Fortified steel wall or not, I will show you I can pierce through it all. | |
Introduction | 大口径反器材狙击步枪,NTW-20,其设计初衷是制作一件多用途的狙击武器,所以可以发射各种特殊弹药。我可是在丰富经验和精良物资下诞生的精英产物呢。想在辽阔的战场上尽情轰杀对手时,让我来就绝对没错啦,指挥官。 | |||
Secretary | 能别站在我身后吗? | 私の後ろに立たないでくれないか。 | Could you not stand behind me? | |
谁?……什么啊,是指挥官呀。随便碰我的话,可是会受伤的哦。 | 誰だ?!…なんだ指揮官か、迂闊に触らないでくれ、怪我させてしまう。 | Who's there? ...Oh, it's just you, Commander. If you so much as touch me, you'll get hurt. | ||
狙击的任务就交给我吧。哪怕是在草原疾驰的猎豹,我也会一击命中的。 | 狙撃のミッションなら私に任せろ。草原を疾走する豹であろうか、一撃で仕留める。 | Just leave the sniping missions to me. Even if it's a cheetah sprinting in the prairie, I'll tag it in one shot. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,下回放假继续跟我去打猎吧!放心吧,这次我也会好好放水的,哈哈!
|
指揮官、次の休暇も、仮に付き合ってくれないか?うふ、安心しろ、手加減はちゃんとする。
|
Commander, let's go hunting again on our next vacation! Don't worry, I'll give you a head start, hehe!
| |
OATH | 自始至终,我的力量都是您所赋予的,对此我一直铭记于心。而就在这一刻,我终于找到了报答您的机会,感谢您,指挥官。
|
これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を…
|
I've always obtained my strength from you ever since the beginning, and I've always kept that thought close to my heart. Now, I've finally found a chance to repay you. Thank you, Commander.
| |
Greeting | やっと戻ったか、指揮官、待ちわびったぞ。 | Are you back at last? I've been waiting a long time for you, Commander. | ||
T-Doll Produced | 新しい銃が完成したようだ、私と同じくスナイパーか? | It seems that a new girl has been completed. Is she a sniper like me? | ||
Joining an echelon | やっとスナイパーの出番か。 | It's finally the sniper's turn huh. | ||
Enhancement | これで射程がさらに伸びた、恩に着る。 | My firing range is extended further, many thanks. | ||
Dummy-linking | 拡大完了、強くなりすぎじゃないのか? | Expansion complete, am I going to become too strong? | ||
Logistics (start) | 行動開始か?任せてオッケー。 | The action's started? Leave it to me. | ||
Logistics (end) | 任務完了、簡単すぎやしないか? | Mission complete. Wasn't that too easy? | ||
Autobattle | 援護なら、全て私に任せておけ。 | If it's cover fire, just leave it all to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 出撃だな、ラジャー! | A sortie isn't it, roger! | ||
Starting a battle | 敵をほそく、攻撃開始。 | Destroy the enemies, commencing attack. | ||
Skill activation | 狙い…発射! | Taking aim... fire! | ||
ターゲットはあいつだ、準備は良いか? | That's the target, are you ready? | |||
私を敵に回すとは、浅はかなやつめ。 | Making an enemy of me? How imprudent. | |||
Heavily damaged | くっあーー!この私が… | Gaah...! I'm... | ||
Retreat | すまない、撤退する。 | Sorry, I'm withdrawing. | ||
MVP | さあー、帰るぞ。ミッションクリアだ! | Well, let's go home. Mission clear! | ||
Restoration | 私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。 | There are times when even I'm like this, huh? Sorry, I'll leave it to you. | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。 | ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。 | Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it. | |
Christmas | 圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊…… | クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。 | Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it. | |
New Year's Day | 指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
|
Commander, I'll be counting on you again this year. | ||
Valentine's day | ハート型のチョコは嫌いか?
|
Do you dislike heart-shaped chocolate? | ||
Tanabata | 射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
MOD3 Voice lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 狙击步枪NTW-20就位,请发布下一个指令。 | ダネルNTW-20、準備完了。次の指示を。 | ||
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,别这样悄无声息地突然出现在我背后,很危险的…… | 音も無く、いきなり私の後ろに現れるのは要してくれないか指揮官?怪我をするぞ。 | ||
不管是天上疾驰的鹰,还是地上狂奔的走兽,只要成为了我的目标,就逃不掉陨落的命运。 | 私に目を着けられて、死の運命から逃れられるものはいない。それが空を翔る鷹や、荒野を走る豹であってもな。 | |||
你看上去心情不太好?喝一口大象酒吧,放心,不是“那群人”的生命之水,是很温柔甜美的酒。 | 機嫌、悪そうだな?アマルラクリームでも飲むか?安心してくれ、あの酒飲みたちが好むような不っそうな飲み物とは違う。甘くて優しいお酒だ。 | |||
Secretary (post OATH) | 指挥官,今天想和我一起兜兜风吗?前几天,我发现了一个飙车的好地方。别怕,抱紧我就不会掉下去……
|
指揮官、よかったらドライブにでも行かないか?この間、走るのに丁度いいところを見つけたんだ。そう怖わらがないでくれ。しっかり捕まっていれば、不良落とされる心配はない。
|
||
OATH | これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を…
|
|||
Greeting | 原来是你啊,指挥官,我还以为是我期待已久的猎物呢。 | なんだ指揮官か。私の狙っていた獲物かと思ったぞ。 | ||
T-Doll Produced | 指挥官,新来的人形已就位,请进行下一步指示。 | 指揮官、新人を連れてきた。次の指示を。 | ||
Joining an echelon | 放心吧,我不会再突然单飞了。 | 安心しろ。もう急に離れるような真似をしない。 | ||
Enhancement | 像是吃了玛茹拉果一样,浑身舒爽又轻松。 | マルーラの実を食べたときのような爽快さだ。 | ||
Dummy-linking | 扩充完毕,会不会太强了点? | 拡大完了、強くなりすぎじゃないのか? | ||
Logistics (start) | 要行动了吗?交给我吧。 | 行動開始か?任せてオッケー。 | ||
Logistics (end) | 行动结束,未免轻松了。 | 任務完了、簡単すぎやしないか? | ||
Autobattle | 掩护的任务,全都交给我! | 援護なら、全て私に任せておけ。 | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 即刻出发! | すぐに立つ。 | ||
Starting a battle | 散开,迎敌! | 散開して迎撃! | ||
Skill activation | 猎物,就应该有猎物的自觉。 | 獲物は獲物らしく駆られろ。 | ||
目标锁定……永别了! | ターゲットロックオン。さようならだ! | |||
就让这颗子弹结束一切吧! | この一撃で終わらせる。 | |||
Heavily damaged | 可恶……局势不妙啊…… | くっそ…まずいな。 | ||
Retreat | 为了大家的安全……还是暂时撤退吧…… | みんなの安全の為にも、今は撤退しよう。 | ||
MVP | 我的猎场上没有失败二字。 | 私の仮に失敗の二文字はない。 | ||
Restoration | 我怎么也有这种时候……抱歉,拜托了。 | 私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。 | ||
Attack | 集中火力! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。 | ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。 | Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it. | |
Christmas | 圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊…… | クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。 | Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it. | |
New Year's Day | 指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
|
Commander, I'll be counting on you again this year. | ||
Valentine's day | ハート型のチョコは嫌いか?
|
Do you dislike heart-shaped chocolate? | ||
Tanabata | 射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 注意防御! | |||
Phrase | 我盯上的猎物一个都跑不了。 | |||
Tip | 听我说。 | |||
Loading | 给我点时间。 |