Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。 | VSK-94、入隊します。私のボスというのはあなたでしょうか?……よろしくお願いします。 | VSK-94, reporting. Are you my new boss? Please advise. | |
Introduction | ||||
Secretary | ……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为? | ……人間からのクレーム?私が人間の子供を誘拐?すみませんが、それは人違いです。曲がりなりにも警察局で長年働いていた人形が、そんなことするはずないでしょう。 | ...Complaint letters sent in by humans? They're saying I've been trying to abduct human children? Sorry, but that can't be me. I've been working in a police station for many years, so how could I possibly perform such a low-level crime like that? | |
我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的…… | 趣味なんてありません。幼稚園付近によくいるのは……偶然通りかかっただけですよ。ボスこそ、何故そんなことを知っているんです?真面目に答えないと、拘束して尋問しますよ……? | I don't have any hobbies. I often pass by the kindergarten because...I just happen to be nearby. But how do you know that, Boss? Choose your answer wisely, or I'll have you detained and interrogated. | ||
眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS? | One should be arrested for looking at things that they shouldn't be looking at, or touching places that they shouldn't be touching with their hands. Wouldn't you agree, Boss? | |||
Secretary (post OATH) | 我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。
|
見てはならないモノを見る、触れてはならないモノに触れる……どちらも懲罰してしかるべき行為、ですよね?
|
There are no good stories from my past. Most of them are filled with sadness and despair, because I keep losing the things I want to protect. But this time, I won't lose them again.
| |
OATH | 人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。
|
Why do humans like to use such a thin ring as a testimony of emotion? Well, since this is your custom, then I should obey it. As a gift from me, take this handcuff. It's much sturdier and more reliable than your little ring.
| ||
Greeting | あ、ボス、来たんですね?? | Oh, Boss, you've arrived? | ||
T-Doll Produced | ボス、新人が来てます。 | Boss, the rookie's here. | ||
Joining an echelon | 面倒な人たちとまた一緒とは…… | With the troublemakers again, I see... | ||
Enhancement | 悪くない体験です。 | Not a bad feeling. | ||
Dummy-linking | 1人増えたということは、給料も倍になるということですよね? | An increase of one person means that my salary has doubled, no? | ||
Logistics (start) | 任務中は彼女たちとずっと一緒……?うっ、頭が……出発する前に、彼女たちの声帯モジュールを外しておいてもいいですか? | I'll be with them the whole time again...? Ugh, my head... Permission to remove their vocal modules before we head out? | ||
Logistics (end) | ボス、戻りました。そう気構えないでください、さすがに戦友を解体するような野蛮な真似はしません。 | Boss, I've returned. Don't be so on edge, we would not imitate the savagery of dismantling our own comrades. | ||
Autobattle | 私にお任せを。 | Leave it to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |