Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 太好了指挥官,我们终于见面了。X95愿从今往后为了您……不,不只是您,我愿为了大家付出自己的一切。 | 指揮官様、やっとお会い出来ましたね。今後は指揮官様…いいえ、皆様の為にこの身を捧げます。 | Good, Commander, we finally meet. X95 will serve you willingly... no, not just you, I will give my everything to serve everyone from now on. | |
Introduction | ||||
Secretary | 花朵只有被人欣赏,凋谢才会有意义。指挥官,只要我能为了大家绽放,我不害怕任何痛苦。 | 花は人に見られてこそ、散ることに意味が生まれます。指揮官様、私も皆様の為に花咲くことが出来れば、どんな苦しいことがあっても、怖くありません。 | It is only because we appreciate flowers, that we care about their withering. Commander, as long as I can bloom for everyone, I am not afraid of any pain. | |
杰里科虽然严厉了点,但我能理解她的温柔之处……指挥官,还请您多多信赖她。 | ジェリコさんは手厳しい方ですが、彼女の優しさ、私にはよく分かります。指揮官様、どうか彼女のことを、もっと信頼してあげて下さい。 | Although Jericho is strict, I can understand her kindness... Commander, please trust her more. | ||
有什么烦恼吗?慢慢说吧,有我在。 | どうかしました?悩み事ですか?大丈夫、ゆっくり話してみて下さい。私が付いてますから。 | Has something happened? Are you feeling troubled? I'm here, so take your time to explain. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,这种小事就不用麻烦您了吧?还是我自己来……哎,真是败给您了,那就谢谢您的好意了,呵呵。
|
指揮官様、この程度のことならあなたの手を患うわせるまでをありません。私をお任せ…あっ…参りました。それでは、お言葉に甘えて、よろしくお願いしますね、うふふ。
|
Commander, you shouldn't bother with something small like this, right? I was going to do it myself... alright, you win, I owe you one, haha.
| |
OATH | 指挥官,我一直为了大家而努力,很少考虑自己的事……您却始终在陪伴着我,甚至分担着我的痛苦。指挥官,也许只有您能救得了我……请您成为我……最后的依赖吧。
|
指揮官様、私はいつも皆様のことを思って行動していて…自分について考えることはあまりありませんでした。それなのに、指揮官様はいつも側にいてくれて…苦しいことや…辛いことも分かっち会いくれて、私を救うえる人は…おそらく指揮官様しかいないだと思います。だから、どうか…私の最後の心の拠所になって下さい。
|
Commander, I've been working hard for everyone, and I've rarely considered my own affairs... But you are always with me, and even share my pain. Commander, maybe only you can save me... please, you are... the last remaining person I can depend on.
| |
Greeting | 指揮官様、何か私に出来ることはありませんか? | Commander, isn't there anything I can do? | ||
T-Doll Produced | うふ、新人さん、もしなにか困ったことがあったら、遠慮なく私に声かけて下さいね。 | |||
Joining an echelon | 皆様の為なら、何でもやります。 | For everyone's sake, I'll do anything. | ||
Enhancement | うふふ、この力はきっと皆様の為に役立つでしょう。 | Hehe, I'm sure this power will prove to be useful for everyone. | ||
Dummy-linking | これが…私たちの力ですか…? | So this our combined power... | ||
Logistics (start) | 時間がかなり掛かりそうですね。 | Looks like this will take quite a while. | ||
Logistics (end) | 指揮官様、大変お待たせしました。では、何かありましたら、また声をかけて下さいね。 | |||
Autobattle | 私に任せて下さい。必ず任務を成功させます。 | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |