Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Mk 12/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
| character= Mk12
| character= Mk12
| GAIN_CN = 指挥官,如果这里净是些无聊的命令,我可不乐意都奉陪到底哦。
| GAIN_CN = 指挥官,如果这里净是些无聊的命令,我可不乐意都奉陪到底哦。
| GAIN_JP =
| GAIN_JP = 指揮官、下らない命令しかしないなら。私は付き合ってやらないよ。
| GAIN_EN = Commander, if there are only boring orders here, I wouldn't stay around til the end.
| GAIN_KR =
| GAIN_KR =
| GAIN_EN = Commander, if there are only boring orders here, I wouldn't stay around til the end.
| INTRODUCTION_CN = (同上)
| INTRODUCTION_CN = (同上)
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN = (ditto)
| INTRODUCTION_KR =  
| INTRODUCTION_KR =  
| INTRODUCTION_EN = (ditto)
| DIALOGUE1_CN = 我的云图一定要记下一些值得我回味的东西,而不是只有无聊的工作记录。
| DIALOGUE1_CN = 我的云图一定要记下一些值得我回味的东西,而不是只有无聊的工作记录。
| DIALOGUE1_JP =
| DIALOGUE1_JP = 私のメンタルには、下らない仕事の気力のだけじゃなく、ちゃんと勝ちのあるもの残してるんだよ。
| DIALOGUE1_EN = My Digi-mind must record interesting stories worth going back to, not only for those boring work records.
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE1_EN = My Digi-mind must record interesting stories worth going back to, not only for those boring work records.
| DIALOGUE2_CN = 如果任务需要我牺牲的话,那就给我安排一个比较壮烈的结局吧。
| DIALOGUE2_CN = 如果任务需要我牺牲的话,那就给我安排一个比较壮烈的结局吧。
| DIALOGUE2_JP =
| DIALOGUE2_JP = もし任務で犠牲になる事が決まったら、それらしい「…」最後用意してよね。
| DIALOGUE2_EN = If the mission requires my sacrifice, please arrange a more honorable ending for me.
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE2_EN = If the mission requires my sacrifice, please arrange a more honorable ending for me.
| DIALOGUE3_CN = 老是命令命令的,你不说我也知道怎么做啦,真啰嗦……
| DIALOGUE3_CN = 老是命令命令的,你不说我也知道怎么做啦,真啰嗦……
| DIALOGUE3_JP =
| DIALOGUE3_JP = いつも命令命令って…言われなくても分かってるよ、しつこいな。
| DIALOGUE3_EN = Always orders and orders, even if you don't tell me I know what to do, so much nagging...
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUE3_EN = Always orders and orders, even if you don't tell me I know what to do, so much nagging...
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,你明白如果我带上这个的话,意味着什么吗?其实我本来是喜欢悲剧的,因为我以前一直没有“幸福”的选项……现在就请您命令我带上它吧……我一直在等的那个“命令”。…
| SOULCONTRACT_JP =
| SOULCONTRACT_KR =
| SOULCONTRACT_EN = Commander, you understand right? What it means when I put this on. Originally I enjoyed tragedies, because I never had any happy ending options... Now please order me to wear this, the order I've always waited for...
| DIALOGUEWEDDING_CN = 作战文件吗?因为怕你啰嗦,早帮你准备好了。不用着急谢,后面要你谢的事还多着呢。
| DIALOGUEWEDDING_CN = 作战文件吗?因为怕你啰嗦,早帮你准备好了。不用着急谢,后面要你谢的事还多着呢。
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_JP = 作戦資料?あとでうるさく言われたくないから、とっくに用意してるよ。お礼はいいって。今後はこういう機会も増えるだろうから。
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_EN = Combat documents? I've prepared it for you a long time ago so you wouldn't nag about it. No need to thank me just yet, there are a lot more things you need to thank me for in the future.
| DIALOGUEWEDDING_EN = Combat documents? I've prepared it for you a long time ago so you wouldn't nag about it. No need to thank me just yet, there are a lot more things you need to thank me for in the future.
| SOULCONTRACT_CN = 指挥官,你明白如果我带上这个的话,意味着什么吗?其实我本来是喜欢悲剧的,因为我以前一直没有“幸福”的选项……现在就请您命令我带上它吧……我一直在等的那个“命令”。…
| SOULCONTRACT_JP = 指揮官、あたしがこれを着ける意味…分かってるよね?本当はさ、悲劇が好きだったんだ。昔からずっと…幸せっていう選択がなかったから。だから今、これをつけるよう…命令してよ。私がずっと待ってた、その命令を…。
| SOULCONTRACT_EN = Commander, you understand right? What it means when I put this on. Originally I enjoyed tragedies, because I never had any happy ending options... Now please order me to wear this, the order I've always waited for...
| SOULCONTRACT_KR =


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN =  
| HELLO_JP =  
| HELLO_JP = はいはい分かってるよ。
| HELLO_EN =  
| HELLO_EN =  
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_JP =  
| BUILDOVER_JP = こいつ…誰だっけ?
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_EN =  
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_JP =  
| FORMATION_JP = あたしのいる部隊、いつも期待されてるよね。
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_EN =  
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR =  
| FEED_CN =  
| FEED_CN =  
| FEED_JP =  
| FEED_JP = あたしの力は。きっと特殊な言うとかはあるんだ。
| FEED_EN =  
| FEED_EN =  
| FEED_KR =  
| FEED_KR =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_JP =  
| COMBINE_JP = 命令を下す感じも、悪くないね。
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_EN =  
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_JP =  
| OPERATIONBEGIN_JP = 分かった。持ち帰っるものは分かったから、もう喋らないで。
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_EN =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_JP =  
| OPERATIONOVER_JP = せっかく持ち帰えたのに無駄使いしたら…許さないから。
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_EN =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_JP =  
| BLACKACTION_JP = 全部あたしに任せれば、きっと大丈夫。
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_EN =  
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR =  


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_JP =  
| GOATTACK_JP = あたしたちが戦う理由は、仕事の為だけじゃない。
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_EN =  
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR =  
| MEET_CN =  
| MEET_CN =  
| MEET_JP =  
| MEET_JP = ここに現れてのは、洋装通りだ。
| MEET_EN=  
| MEET_EN=  
| MEET_KR =  
| MEET_KR =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_JP =  
| SKILL1_JP = あんたたちは、何の為に犠牲になるの?
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_EN =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_JP =  
| SKILL2_JP = 大事なのは勝てを楽しむことだよ。
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_EN =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_JP =  
| SKILL3_JP = 悲劇の英雄のさ…譲ってやるよ!
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_EN =  
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN =  
| BREAK_JP =  
| BREAK_JP = この闘志じゃ…まだ足りないってのか?
| BREAK_EN =  
| BREAK_EN =  
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_JP =  
| RETREAT_JP = こんな結末…壮絶な最後には…ほぞ遠いよ…。
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_EN =  
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR =  
| WIN_CN =  
| WIN_CN =  
| WIN_JP =  
| WIN_JP = 指揮官、あたしたちの勝利が意味すること…分かってるよね?
| WIN_EN =  
| WIN_EN =  
| WIN_KR =  
| WIN_KR =  
| FIX_CN =  
| FIX_CN =  
| FIX_JP =  
| FIX_JP = こ…こっちばっかりみ…見ないでよ!ただ掠りの傷だから…。
| FIX_EN =  
| FIX_EN =  
| FIX_KR =  
| FIX_KR =  

Revision as of 09:19, 1 October 2019

Mk 12 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,如果这里净是些无聊的命令,我可不乐意都奉陪到底哦。 指揮官、下らない命令しかしないなら。私は付き合ってやらないよ。Play Commander, if there are only boring orders here, I wouldn't stay around til the end.
Introduction (同上) (ditto)
Secretary 我的云图一定要记下一些值得我回味的东西,而不是只有无聊的工作记录。 私のメンタルには、下らない仕事の気力のだけじゃなく、ちゃんと勝ちのあるもの残してるんだよ。Play My Digi-mind must record interesting stories worth going back to, not only for those boring work records.
如果任务需要我牺牲的话,那就给我安排一个比较壮烈的结局吧。 もし任務で犠牲になる事が決まったら、それらしい「…」最後用意してよね。Play If the mission requires my sacrifice, please arrange a more honorable ending for me.
老是命令命令的,你不说我也知道怎么做啦,真啰嗦…… いつも命令命令って…言われなくても分かってるよ、しつこいな。Play Always orders and orders, even if you don't tell me I know what to do, so much nagging...
Secretary (post OATH)
作战文件吗?因为怕你啰嗦,早帮你准备好了。不用着急谢,后面要你谢的事还多着呢。
作戦資料?あとでうるさく言われたくないから、とっくに用意してるよ。お礼はいいって。今後はこういう機会も増えるだろうから。
Play
Combat documents? I've prepared it for you a long time ago so you wouldn't nag about it. No need to thank me just yet, there are a lot more things you need to thank me for in the future.
OATH
指挥官,你明白如果我带上这个的话,意味着什么吗?其实我本来是喜欢悲剧的,因为我以前一直没有“幸福”的选项……现在就请您命令我带上它吧……我一直在等的那个“命令”。…
指揮官、あたしがこれを着ける意味…分かってるよね?本当はさ、悲劇が好きだったんだ。昔からずっと…幸せっていう選択がなかったから。だから今、これをつけるよう…命令してよ。私がずっと待ってた、その命令を…。
Play
Commander, you understand right? What it means when I put this on. Originally I enjoyed tragedies, because I never had any happy ending options... Now please order me to wear this, the order I've always waited for...
Greeting はいはい分かってるよ。Play
T-Doll Produced こいつ…誰だっけ?Play
Joining an echelon あたしのいる部隊、いつも期待されてるよね。Play
Enhancement あたしの力は。きっと特殊な言うとかはあるんだ。Play
Dummy-linking 命令を下す感じも、悪くないね。Play
Logistics (start) 分かった。持ち帰っるものは分かったから、もう喋らないで。Play
Logistics (end) せっかく持ち帰えたのに無駄使いしたら…許さないから。Play
Autobattle 全部あたしに任せれば、きっと大丈夫。Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission あたしたちが戦う理由は、仕事の為だけじゃない。Play
Starting a battle ここに現れてのは、洋装通りだ。Play
Skill activation あんたたちは、何の為に犠牲になるの?Play
大事なのは勝てを楽しむことだよ。Play
悲劇の英雄のさ…譲ってやるよ!Play
Heavily damaged この闘志じゃ…まだ足りないってのか?Play
Retreat こんな結末…壮絶な最後には…ほぞ遠いよ…。Play
MVP 指揮官、あたしたちの勝利が意味すること…分かってるよね?Play
Restoration こ…こっちばっかりみ…見ないでよ!ただ掠りの傷だから…。Play
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play