Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 99: |
Line 99: |
| | SKILL3_EN = Almost time for the finishing act. | | | SKILL3_EN = Almost time for the finishing act. |
| | DEAD1_CN = 这就是……我们的命运吧…… | | | DEAD1_CN = 这就是……我们的命运吧…… |
| | DEAD01_JP = これが…運命と言うものでしょうか…? | | | DEAD1_JP = これが…運命と言うものでしょうか…? |
| | DEAD1_KR = | | | DEAD1_KR = |
| | DEAD1_EN = Perhaps... this is our fate...? | | | DEAD1_EN = Perhaps... this is our fate...? |
Revision as of 15:37, 17 January 2023
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
MEET
|
如诸位所见,准备开幕吧。
|
ご覧の通り、開園でございます。
|
|
As everyone can see, prepare to lift the curtains.
|
SKILL01
|
这样的出场,满意吗?
|
このような登場はいかがですか?
|
|
Are you satisfied with this entrance?
|
DEAD01
|
这就是……我们的命运吧……
|
これが…運命と言うものでしょうか…?
|
|
Perhaps... this is our fate...?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
|
Play
|
|
|
GAIN02
|
|
Play
|
|
|
DIALOGUE01
|
|
Play
|
|
|
DIALOGUE02
|
|
Play
|
|
|
DIALOGUE03
|
|
Play
|
|
|
DIALOGUEWEDDING
|
又要出发了吗?当然,您谱写的新剧,就让我出色地演绎给您看吧。
|
また出発するのですか?もちろん、貴方の書いたシナリオは、私が見事に演じて見せますわ。Play
|
|
Are we setting off again? Of course, I will spectacularly perform any scripts you've written.
|
SOULCONTRACT
|
啊……指挥官,我感到很荣幸。不,这不是演技,而是真实的想法。您自己不也在笑吗?
|
ああ…指揮官様、光栄ですわ。いいえ、これは演技ではなく、私の本当の気持ちです。貴方だって、笑ってるではありませんか?Play
|
|
Ahh... Commander, what an honour this is. No, this isn't an act, this is what I truly think. Aren't you smiling too?
|
HELLO
|
啊……指挥官,欢迎您的到来,我们开始吧。
|
ああ、指揮官様、ようこそ。さあ、始めましょう。Play
|
|
Ahh... Commander, I welcome your arrival, let us begin.
|
FORMATION01
|
|
Play
|
|
|
FORMATION02
|
|
Play
|
|
|
FORMATION03
|
|
Play
|
|
|
FEED01
|
|
Play
|
|
|
FEED02
|
|
Play
|
|
|
UPGRADE01
|
|
Play
|
|
|
UPGRADE02
|
|
Play
|
|
|
BLACKACTION
|
究竟哪一边 会表演到最后呢?
|
最後までステージに残るのは、どちらでしょう?Play
|
|
Which side will have the last act?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GOATTACK
|
那么……失礼了。
|
それでは、失礼いたします。Play
|
|
Now then... Excuse me.
|
MEET
|
如诸位所见,准备开幕吧。
|
ご覧の通り、開園でございます。Play
|
|
As everyone can see, prepare to lift the curtains.
|
SKILL01
|
这样的出场,满意吗?
|
このような登場はいかがですか?Play
|
|
Are you satisfied with this entrance?
|
SKILL02
|
|
Play
|
|
|
SKILL03
|
|
Play
|
|
|
DEAD01
|
这就是……我们的命运吧……
|
これが…運命と言うものでしょうか…?Play
|
|
Perhaps... this is our fate...?
|
DEAD02
|
|
Play
|
|
|
RETREAT
|
这究竟算是NG,还是出色的悲剧呢……无论哪一边,真是抱歉。
|
これは失敗なのか…素晴らしい悲劇なのか…何れにせよ、申し訳ありません。Play
|
|
Is this a failure... is this a great tragedy... nevertheless, I'm terribly sorry.
|
WIN
|
令人欣慰的结局,有必要好好描绘一番。
|
素晴らしいラストですわ。しっかり表現しなくてわ。Play
|
|
What a wonderful conclusion. I have to express it properly.
|
FIX
|
承蒙关照,不过……可以吗?
|
お世話になります。本当に…いいのでしょうか?Play
|
|
I'll be in your care, but... is this ok?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
ATTACK
|
我们前进吧。
|
進みましょう!Play
|
|
Let us press on.
|
DEFENSE
|
稍等片刻。
|
しばらくお待ち下さい。Play
|
|
Please wait a moment.
|
BREAKTHROUGH01
|
|
Play
|
|
|
BREAKTHROUGH02
|
|
Play
|
|
|
PHRASE
|
开心一点是好事。
|
楽しそうでなによりですわ。Play
|
|
It is a good thing to be happy.
|
MOOD1
|
呵呵……
|
うふふ…Play
|
|
hehe...
|
MOOD2
|
啊……!
|
あら?Play
|
|
Ahh...!
|
LOWMOOD
|
嗯……?
|
ええ?Play
|
|
Hmm...?
|
APPRECIATE
|
很棒哦。
|
素晴らしい。Play
|
|
That's great.
|
AGREE
|
还算可以。
|
悪くありませんわね。Play
|
|
I suppose it will do.
|
ACCEPT
|
的确。
|
そうですね。Play
|
|
Of course.
|
FEELING
|
正是如此。
|
その通りですわ。Play
|
|
Yes, just so.
|
TIP
|
这边强调一下,戏剧会更精彩的。
|
ここ強調すれば、より素晴らしいショウになりますわ。Play
|
|
If we improve here, the show will be more spectacular.
|
LOADING
|
那么,继续演出吧。
|
さて、ショウを続きましょう。Play
|
|
Now, let us continue the act.
|
TITLECALL
|
少女前線。
|
少女前線。Play
|
|
Girls' Frontline.
|