Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | Hello!公平、公正的温彻斯特解放者登场!指挥官,请将我派遣到所有不平等的战场吧! | Hello! The fair and just Winchester Liberator has arrived! Commander, please dispatch me to all the unfair battlefields! | ||
Introduction | ||||
Secretary | 吃那么多炸鸡会影响我的体重……?不不,炸鸡不能算的啦! | Eating fried chickens will effect my body weight...? No no, not the fried chickens! | ||
指挥官,可不要太偏心某些人形哦,哼哼……您说我指的是谁呢? | Commander, you can't play favourites to certain dolls alright? Hehe... who do you think I'm referring to? | |||
我们的敌人是不是也有非战斗不可的理由呢……可以的话,真想和他们好好谈谈。 | Do our enemies also have a reason to fight...? If so can we talk it out with them instead. | |||
Secretary (post OATH) | 指挥官,你在发呆哦,平时你可不是这样的,是有什么心事吗?来说说吧,什么都可以跟我说哦……但是之后要给我等量的炸鸡才行!
|
Commander you're spacing out, you're not usually like this, is there something on your mind? Come and talk about it, you can tell me anything, just give me enough equivalent of fried chicken after!
| ||
OATH | 怎么了指挥官,特地把我叫出来,这对其他人形可不公平哦……欸?!这个是……指挥官……你应该明白我最讨厌不公平的待遇吧……表情变严肃啦?嘿嘿,是玩笑啦!指挥官,既然你已经打破平衡了,那我只能也对您偏心了,好好期待今后的日子吧……
|
What's up Commander, deliberately calling me out is unfair for the other dolls alright... Eh?! This is a... Commander you should know I dislike unfair treatments... Hehe, that was a joke! Since you've gone ahead and broke the balance, I too should play favourites with you now, please look forward to our days ahead...
| ||
Greeting | ||||
T-Doll Produced | ||||
Joining an echelon | ||||
Enhancement | ||||
Dummy-linking | ||||
Logistics (start) | ||||
Logistics (end) | ||||
Autobattle | ||||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |