Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,M14,不会让您失望的! | 指揮官!あなた様の期待に、必ず応えて見せます! | 지휘관! 당신의 기대에 반드시 보답할게요! | Commander, I will not let you down! |
Introduction | 在M1加兰德小姐的基础上改进的步枪武器,正是我们,M14。通过调整快慢机可以进行半自动或全自动射击哦。 取代了加兰德1小姐之后,我后来也被M16取代,不过由我衍生的M21日后又重返了战场,真是时运流转啊,哈哈…… |
Developed and improved on Miss M1 Garand design, it's me, M14 rifle! With selective fire capability, we can be used as a semi-automatic or fully-automatic weapon~ After succeeding Miss Garand, I was also replaced by the M16... But my spiritual successor, the M21 , soon returned to the battlefield! The Wheel of Time sure keeps turning! Hehe... | ||
Secretary | 刚刚你摸了吧?摸了吧! | 今、触ったよね?!触りましたよね! | 지금 만졌죠! 만지신 거죠!! | You touched me just now, didn't you! |
“胜利”这个词,真是很棒呢! | 勝利って、いい響きですよね! | "승리"라는 거, 듣기 좋은 말이지요! | "Victory", it has such a nice ring to it! | |
撒!一鼓作气上吧!获得胜利! | さあ、張り切って行きましょう!勝利を手に入れるのです! | 자, 힘내서 가볼까요, 승리를 손에 넣기 위해서요! | Come on! Let us charge with determination and obtain victory! | |
Secretary (post OATH) | 指挥官指挥官!您要听笑话吗?虽然这次的有点不好意思,不过……您也习惯了吧?嘻嘻……
|
Commander, Commander! Wanna hear a joke? It's a bit embarrassing, but...you're used to it, right? Heheh...
| ||
OATH | 指挥官,终于等到这一天了。一直在想您何时能注意到我们……而我们现在的心情……比过去的任何时刻,都更加满足!
|
ああ、指揮官、ようやくこの日が来たんですね!ずっと待ってたんです。何時、気付いてくださるのかなって。いままで生きて来た中で…今、一番嬉しいです!
|
아아, 지휘관. 드디어 이 날이 왔네요! 계속 기다렸어요. 언제 깨달아 주시는 걸까 하고. 지금껏 살아오면서... 지금, 제일 기뻐요!
|
Commander, the day has finally come. I've always been wondering when can you take notice of me... But now, I'm at the happiest point of my life!
|
Greeting | 指揮官,元気でしたか?待ってましたよ。 | 지휘관, 아무 일 없었어요? 기다렸어요~ | Feeling good, commander? I've been waiting for you. | |
T-Doll Produced | 製造が終わりましたよ。 | 제조가 완료되었어요. | Construction is finished. | |
Joining an echelon | M14,頑張ります。 | M14, 열심히 하겠습니다! | M14 here, I'll do my best. | |
Enhancement | なんか,体がポカポカしてきた。 | 뭔가 따끈따끈해지고 있어~ | Somehow, I'm feeling warmer. | |
Dummy-linking | よーーし!これで皆んなもっと強くなれますね。 | 좋았어! 이걸로 모두 더욱 강해질 수 있겠네! | O--kay! From this everyone will become even stronger. | |
Logistics (start) | 指揮官,了解です,良い知らせを待っててくださいね。 | 지휘관, 알았슴다! 낭보를 기대해 주세요! | Understood, commander. Please wait for good news. | |
Logistics (end) | 只今戻りました,指揮官。 | I just got back, commander. | ||
Autobattle | 皆のバックアップは,このМ14に任せてください。 | 모두의 백업은 이 M14에게 맡겨 주세요! | Please leave it to M14 to backup everyone. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |