Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{QuotesSubPage |
| | character = Lewis
| |
| | GAIN_CN = 太好了~这里的指挥官看上去是个好人呢!我是刘易斯式,请多多关照! | | | GAIN_CN = 太好了~这里的指挥官看上去是个好人呢!我是刘易斯式,请多多关照! |
| | GAIN_JP = やった~!ここの指揮官はいい人っぽい!私はルイス、よろしくね! | | | GAIN_JP = やった~!ここの指揮官はいい人っぽい!私はルイス、よろしくね! |
| | GAIN_EN = Awesome~ You seem like a nice person, Commander! I am Lewis Gun, please take care of me! | | | GAIN_EN = Awesome~ You seem like a nice person, Commander! I am Lewis, please take care of me! |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = |
| | INTRODUCTION_CN = | | | INTRODUCTION_CN = |
Line 11: |
Line 10: |
| | DIALOGUE1_CN = 我把会议要准备的资料弄丢了……不、不过没关系!我全都好好记着呢! | | | DIALOGUE1_CN = 我把会议要准备的资料弄丢了……不、不过没关系!我全都好好记着呢! |
| | DIALOGUE1_JP = 会議で使う資料を無くしちゃった…でも大丈夫!あたし全部覚えてるから! | | | DIALOGUE1_JP = 会議で使う資料を無くしちゃった…でも大丈夫!あたし全部覚えてるから! |
| | DIALOGUE1_EN = I've misplaced the notes I prepared for the meeting... N-No matter, I have them memorized anyways! | | | DIALOGUE1_EN = I've misplaced the notes I prepared for the meeting... N-No matter, I have them memorised anyways! |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = |
| | DIALOGUE2_CN = 大家看上去都这么可爱,完全不敢相信是战术人形呢,是想采用迷倒敌人的战术吗? | | | DIALOGUE2_CN = 大家看上去都这么可爱,完全不敢相信是战术人形呢,是想采用迷倒敌人的战术吗? |
Line 106: |
Line 105: |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = 普通な木でもちょっと飾り着けるだけで一気にクリスマスぽっくになるよね。メリークリスマス! | | | CHRISTMAS_JP = 普通な木でもちょっと飾り着けるだけで一気にクリスマスぽっくになるよね。メリークリスマス! |
| | CHRISTMAS_EN = Even a normal tree would give off a christmas aura if you decorate it. Merry Christmas! | | | CHRISTMAS_EN = Even a normal tree would give off a Christmas aura if you decorate it. Merry Christmas! |
| | CHRISTMAS_KR = | | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
Latest revision as of 13:33, 12 December 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
太好了~这里的指挥官看上去是个好人呢!我是刘易斯式,请多多关照!
|
やった~!ここの指揮官はいい人っぽい!私はルイス、よろしくね!Play
|
|
Awesome~ You seem like a nice person, Commander! I am Lewis, please take care of me!
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
我把会议要准备的资料弄丢了……不、不过没关系!我全都好好记着呢!
|
会議で使う資料を無くしちゃった…でも大丈夫!あたし全部覚えてるから!Play
|
|
I've misplaced the notes I prepared for the meeting... N-No matter, I have them memorised anyways!
|
大家看上去都这么可爱,完全不敢相信是战术人形呢,是想采用迷倒敌人的战术吗?
|
みんな可愛いすぎて、全然戦術人形に見えないね。これって、もしかして色仕掛け?Play
|
|
Everyone here look so adorable, it's hard to believe we're dolls meant for combat! Are we trying to charm our enemies into surrendering or something?
|
嗯?指挥官想要扳手腕吗?我可是很厉害的哦。
|
え?腕相撲したいの?私かなり強いよ~。Play
|
|
Hmm? You wanna arm wrestle with me, Commander? I'm pretty strong, you know.
|
Secretary (post OATH)
|
不管多累多不开心,只要看着指挥官的话,心情就能立马好起来呢!嘿嘿~
|
どんなに辛い事があっても、指揮官の事を見ていれば、あたしすぐ元気になれるよ、えへへ。 Play
|
|
No matter how tired and frustrated I am, the moment I see you, Commander, I just cheer right up! Hehe~
|
OATH
|
指挥官,虽然您是我最熟悉的人,但有时您又显得那么陌生……我已经无法忍耐只在远处望着您了,我想要走进您的内心。我……想要知道,关于您的一切一切。
|
指揮官はあたしにとって最も近い存在のはずなのに。時々遠くで感じてしまう。あたし、もう遠くから投げめるのはいやなの!指揮官の心に近づきたい!あたし…もっと知りたいの…指揮官の全てを…。 Play
|
|
Commander, though you're the person I'm closest to, sometimes you seem like a stranger I don't understand at all... I don't want to be on the outside looking in anymore. I want to be the one in your heart. I... want to know everything and every part of you, Commander!
|
Greeting
|
|
え?指揮官?あ!任務の事忘れるところだったよ!Play
|
|
Eh, Commander? Ah! I forgot about the mission!
|
T-Doll Produced
|
|
新しい仲間?あたしも会ってみたい!Play
|
|
New comrade? I want to see her too!
|
Joining an echelon
|
|
みんなどんな顔をしてるのかな~?Play
|
|
What kind of face will everyone make~?
|
Enhancement
|
|
んん、見た目はどこに変わらないのね…。Play
|
|
Hmm, I don't see any particular change anywhere...
|
Dummy-linking
|
|
えへへ、流石あたし!頼もしく見えるのよね~。Play
|
|
Ehehe, as expected from me! She looks promising~
|
Logistics (start)
|
|
重たいものならあたしに任せて!Play
|
|
Leave the heavy stuffs to me!
|
Logistics (end)
|
|
使えそうなものは全部持って帰って来たよ。Play
|
|
I've brought back everything that looks usable.
|
Autobattle
|
|
いい経験になりそう~。Play
|
|
It turned to be a good experience~
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
部隊到着、任務開始よ!Play
|
|
The echelon has arrived, commencing mission!
|
Starting a battle
|
|
悪い人は全員倒しちゃうよ~!Play
|
|
I'll beat all the bad guy~!
|
Skill activation
|
|
ちょっと可哀相に見えてきたな…。Play
|
|
It looks a little pitiful...
|
|
ちゃんと持て成してあげるよ。Play
|
|
I'll make sure to show you hospitality.
|
|
本気で行くから、覚悟してね!Play
|
|
I'll get serious now, be prepared!
|
Heavily damaged
|
|
うぐ…あの人たち…見た感じ悪い人じゃなかったのに…。Play
|
|
Ugh... I thought they're not the bad guys...
|
Retreat
|
|
この違和感は…一体どういうこと…?Play
|
|
This uneasiness... what does it mean?
|
MVP
|
|
あたしたちの勝利を歴史に刻もう!Play
|
|
We'll carve the history of our victory!
|
Restoration
|
|
ちゅ…注射は必要はないよね?Play
|
|
A-a shot isn't necessary, right?
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
し…指揮官!町に本物のお化けが出て来たよ!危ないから外に出ちゃだめだって!Play
|
|
C-commander! There are real ghosts showing up in the town! It's dangerous, don't go outside!
|
Christmas
|
|
普通な木でもちょっと飾り着けるだけで一気にクリスマスぽっくになるよね。メリークリスマス!Play
|
|
Even a normal tree would give off a Christmas aura if you decorate it. Merry Christmas!
|
New Year's Day
|
|
指揮官、要らないものを片づけておいたよ。あ…あれ…?!あれは要るものなの?!ごめんなさい!今すぐ取り返してくれ!
Play
|
|
Commander, I've taken care of unused stuffs. E-Eeh?! You still use it?! I'm sorry! I'll get it back right away!
|
Valentine's day
|
|
味よりも、パッケージの方こそチョコの魂なんだよ。見た目が悪いんじゃ中にもまずくなっちゃうよ。
Play
|
|
Rather than the taste, the packaging is the chocolate's soul. If the presentation is bad, the taste inside will follow.
|
Tanabata
|
|
本物の織姫と彦星って、一体どんな顔をしているのかな。こんなに愛し合っているんだから、きっととんでもない美男美女カップルだよね。
Play
|
|
I wonder how Orihime and Hikoboshi look like. Since they love each other like this, I'm sure they have a lovely looks.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|