|
|
(12 intermediate revisions by 4 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{QuotesSubPage | | {{CharacterTabber}} |
| | |
| | __TOC__ |
| | |
| | == Base Voice Lines == |
| | {{QuotesSub |
| | character = PM | | | character = PM |
| | GAIN_CN = 指挥官,别担心,跟着我的节奏来,工作就没问题。 | | | GAIN_CN = 指挥官,别担心,跟着我的节奏来,工作就没问题。 |
| | GAIN_JP = 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。 | | | GAIN_JP = 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。 |
| | GAIN_EN = Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~ | | | GAIN_EN = Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~ |
| | GAIN_KR = 나는 있지, 지휘관님이 명령하기보다는 서로 맞춰나가는 쪽이 더 좋아. | | | GAIN_KR = 지휘관은 명령보다 제게 맞춰주세요, 그러는 편이 좋아요. |
| | INTRODUCTION_CN = 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 | | | INTRODUCTION_CN = 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = |
| | INTRODUCTION_KR = 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야.\n 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘. | | | INTRODUCTION_KR = 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야. 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘. |
| | DIALOGUE1_CN = 嗯?怎么了? | | | DIALOGUE1_CN = 嗯?怎么了? |
| | DIALOGUE1_JP = うん?どうしたの? | | | DIALOGUE1_JP = うん?どうしたの? |
| | DIALOGUE1_EN = Hm? What's the matter? | | | DIALOGUE1_EN = Hm? What's the matter? |
| | DIALOGUE1_KR = 응? 무슨 일이야? | | | DIALOGUE1_KR = 응? 무슨 일 있어요? |
| | DIALOGUE2_CN = 嗨,怎么样了? | | | DIALOGUE2_CN = 嗨,怎么样了? |
| | DIALOGUE2_JP = やっほお、元気? | | | DIALOGUE2_JP = やっほお、元気? |
| | DIALOGUE2_EN = Hi, how's it going? | | | DIALOGUE2_EN = Hi, how's it going? |
| | DIALOGUE2_KR = 야호~ 잘 있었어? | | | DIALOGUE2_KR = 응? 무슨 일 있어요? |
| | DIALOGUE3_CN = 喂,一起出去玩吧。 | | | DIALOGUE3_CN = 喂,一起出去玩吧。 |
| | DIALOGUE3_JP = ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。 | | | DIALOGUE3_JP = ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。 |
| | DIALOGUE3_EN = Hey, let's go out and play together. | | | DIALOGUE3_EN = Hey, let's go out and play together. |
| | DIALOGUE3_KR = 저기 있잖아~ 이번 기회에 놀러가자~ | | | DIALOGUE3_KR = 저기, 같이 놀지 않을래요? |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧? | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧? |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it? | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it? |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 모두들 오늘 컨디션 좋은걸. 이렇게 성과를 낸 것도, 우리들이 호흡을 잘 맞춘 덕분이겠지? | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 오늘도 모두 잘했어요. 이런 결과가 나온 것도 저희 같은 콤비가 있어서 해낸 것이겠죠? |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去…… | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去…… |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに… | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに… |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever... | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever... |
| | SOULCONTRACT_KR = 지휘관. 그런 칭호보다 줄곧 당신 곁에 있으면서, 당신에게 인정받는 게 더 중요해. 이 순간을 잊지 않을 거야. 영원히 계속되면 좋을 텐데... | | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관. 그런 칭호보단, 언제나 곁에 있으면서 당신에게 인정받는 게 더 중요해요.이 순간을 잊지 않을게요.지금 이 기분이 영원히 계속되면 좋을텐데... |
|
| |
|
| | HELLO_JP = もう~ 待ちくたびれちゃった。 | | | HELLO_JP = もう~ 待ちくたびれちゃった。 |
| | HELLO_CN = 真是的,等你好久了 | | | HELLO_CN = 真是的,等你好久了 |
| | HELLO_EN = Geez, I'm tired of waiting. | | | HELLO_EN = Geez, I'm tired of waiting. |
| | HELLO_KR = 정말, 기다리다 지쳤다구! | | | HELLO_KR = 정말, 한참 기다렸다고요. |
| | BUILDOVER_JP = 新し兵器が出来上がったみたいね。 | | | BUILDOVER_JP = 新し兵器が出来上がったみたいね。 |
| | BUILDOVER_CN = 看来又有新的武器完成了呢。 | | | BUILDOVER_CN = 看来又有新的武器完成了呢。 |
Line 41: |
Line 46: |
| | FORMATION_CN = 要出发了吗?OK! | | | FORMATION_CN = 要出发了吗?OK! |
| | FORMATION_EN = It's my turn now, huh? Alright! | | | FORMATION_EN = It's my turn now, huh? Alright! |
| | FORMATION_KR = 내 차례인거네, 오케이! | | | FORMATION_KR = 제 차례군요? 알겠습니다! |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = 力が湧いてきたわ! | | | FEED_JP = 力が湧いてきたわ! |
| | FEED_EN = I'm getting powered up! | | | FEED_EN = I'm getting powered up! |
| | FEED_KR = 힘이 끓어 넘친다구! | | | FEED_KR = 힘이 솟아났어! |
| | COMBINE_CN = 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 | | | COMBINE_CN = 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 |
| | COMBINE_JP = 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する? | | | COMBINE_JP = 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する? |
| | COMBINE_EN = Dummy linking? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability? | | | COMBINE_EN = Dummy linking? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability? |
| | COMBINE_KR = 편제확대? 화력이랑 탄두는, 전력에 영향을 미치는거야? | | | COMBINE_KR = 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요. |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 | | | OPERATIONBEGIN_CN = 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。 |
| | OPERATIONBEGIN_EN = I'll head out first. Commander, please take care of the others. | | | OPERATIONBEGIN_EN = I'll head out first. Commander, please take care of the others. |
| | OPERATIONBEGIN_KR = 먼저 갈게, 지휘관. 다른 애들을 부탁할게. | | | OPERATIONBEGIN_KR = 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요. |
| | OPERATIONOVER_CN = 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? | | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? |
| | OPERATIONOVER_JP = ただいま指揮官,何がサプライズでもある? | | | OPERATIONOVER_JP = ただいま指揮官,何がサプライズでもある? |
| | OPERATIONOVER_EN = I'm back commander. Is there some surprise waiting for us? | | | OPERATIONOVER_EN = I'm back commander. Is there some surprise waiting for us? |
| | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어 지휘관, 뭔가 놀랄만한 거 있어? | | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요? |
| | BLACKACTION_CN = | | | BLACKACTION_CN = |
| | BLACKACTION_JP = みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を! | | | BLACKACTION_JP = みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を! |
| | BLACKACTION_EN = Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack! | | | BLACKACTION_EN = Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack! |
| | BLACKACTION_KR = 다들, 당황하지말고 내가 지휘할테니 반격의 준비를... | | | BLACKACTION_KR = 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해! |
|
| |
|
| | GOATTACK_CN = 那么,接下来就是实战了呢。 | | | GOATTACK_CN = 那么,接下来就是实战了呢。 |
| | GOATTACK_JP = さーーて!実戦ね。 | | | GOATTACK_JP = さーーて!実戦ね。 |
| | GOATTACK_EN = Here it go! The actual battle. | | | GOATTACK_EN = Here it go! The actual battle. |
| | GOATTACK_KR = 그럼, 실전이네! | | | GOATTACK_KR = 그럼, 실전이다! |
| | MEET_CN = 发现敌军! | | | MEET_CN = 发现敌军! |
| | MEET_JP = 敵さん見ーーっけ! | | | MEET_JP = 敵さん見ーーっけ! |
| | MEET_EN = Ms. Enemy, I found you! | | | MEET_EN = Ms. Enemy, I found you! |
| | MEET_KR = 적군씨 찾았다~! | | | MEET_KR = 적군 발견~ |
| | SKILL1_CN = 自由射击! | | | SKILL1_CN = 自由射击! |
| | SKILL1_JP = 自由射撃! | | | SKILL1_JP = 自由射撃! |
| | SKILL1_EN = Open fire! | | | SKILL1_EN = Fire at will! |
| | SKILL1_KR = 자유사격! | | | SKILL1_KR = 자유사격! |
| | SKILL2_CN = 人家才才才,才不是校官们的玩具呢! | | | SKILL2_CN = 人家才才才,才不是校官们的玩具呢! |
| | SKILL2_JP = 私は,将校達の玩具じゃないのよ! | | | SKILL2_JP = 私は,将校達の玩具じゃないのよ! |
| | SKILL2_EN = I'm not those officers toy! | | | SKILL2_EN = I'm not those officers toy! |
| | SKILL2_KR = 나는... 장교들의 장난감이 아니야! | | | SKILL2_KR = 난 장교들의 장난감이 아니야! |
| | SKILL3_CN = 这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! | | | SKILL3_CN = 这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! |
| | SKILL3_JP = もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ! | | | SKILL3_JP = もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ! |
| | SKILL3_EN = I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrade! | | | SKILL3_EN = I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrades! |
| | SKILL3_KR = 이제 경고했으니까 말이야, 동료에겐 털끝 하나도 못 건드리게 해주겠어! | | | SKILL3_KR = 경고는 했어, 동료들의 털끝 하나 건드리지 않게할 거야! |
| | BREAK_CN = 抱歉,只能撤退了。 | | | BREAK_CN = 抱歉,只能撤退了。 |
| | BREAK_JP = ごめん,撤退するわね。 | | | BREAK_JP = ごめん,撤退するわね。 |
| | BREAK_EN = I'm sorry, I'll retreat. | | | BREAK_EN = I'm sorry, I'll retreat. |
| | BREAK_KR = 미안, 퇴각할게. | | | BREAK_KR = 미안해요... 퇴각할게요... |
| | RETREAT_CN = 我,怎么会…… | | | RETREAT_CN = 我,怎么会…… |
| | RETREAT_JP = 私どうしたことが… | | | RETREAT_JP = 私どうしたことが… |
| | RETREAT_EN = What did I... | | | RETREAT_EN = What did I... |
| | RETREAT_KR = 내가 어떻게 이런 실수를... | | | RETREAT_KR = 내가 이런 꼴이 되다니... |
| | WIN_CN = 太好了,我们胜利了呢。 | | | WIN_CN = 太好了,我们胜利了呢。 |
| | WIN_JP = よーーし!勝ったついたね。 | | | WIN_JP = よーーし!勝ったついたね。 |
| | WIN_EN = Yeah! I've take care of it. | | | WIN_EN = Yeah! I took this win, didn't I? |
| | WIN_KR = 좋았어! 끝났네! | | <!-- AR's translation note: Spoken confidently and with a bit of pride. |
| | alt translation: I've ascended to victory / I've grasped victory --> |
| | | WIN_KR = 그럼 다 정리했죠? |
| | FIX_CN = | | | FIX_CN = |
| | FIX_JP = うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。 | | | FIX_JP = うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。 |
| | FIX_EN = Ugh. I'm weak to medical treatment. | | | FIX_EN = Ugh. As I thought, looks like I'm weak after getting medical treatment. |
| | FIX_KR = 으으... 역시 위력이 약했던 모양이네. | | | FIX_KR = 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야... |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ | | | ALLHALLOWS_CN = 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ |
| | ALLHALLOWS_JP = みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ! | | | ALLHALLOWS_JP = みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ! |
| | ALLHALLOWS_EN = Where are you hiding? I'll pull a prank! | | | ALLHALLOWS_EN = Where are you hiding? I might just pull a prank! |
| | ALLHALLOWS_KR = 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~ | | | ALLHALLOWS_KR = 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~ |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう? | | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう? |
| | CHRISTMAS_EN = Merry christmas, commander. I wonder... what 'santa' is. | | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, commander! I wonder, just what kinda guy is 'Santa'? |
| | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까. | | | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까. |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導日いてね! | | | NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導いてね! |
| | NEWYEAR_EN = Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory! | | | NEWYEAR_EN = Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory! |
| | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘. | | | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘. |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る? | | | VALENTINE_JP = 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る? |
| | VALENTINE_EN = I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my tester? | | | VALENTINE_EN = I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my taste-tester? |
| | VALENTINE_KR = 모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어, 지휘관. 맛 보는 역, 해줄 수 있을까? | | | VALENTINE_KR = 모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어요. 지휘관, 맛 좀 봐줄래요? |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。 | | | TANABATA_JP = こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。 |
| | TANABATA_EN = To think that such a romantic day exists. The story of tanabata... let me hear of it. | | | TANABATA_EN = To think that such a romantic day exists. The story of tanabata... let me hear of it. |
| | | TANABATA_KR = 이렇게 로맨틱한 날이 있을 줄이야! 칠석 얘기, 들려주지 않을래? |
| | |
| | }} |
| | |
| | == MOD3 Voice Lines == |
| | {{QuotesSub |
| | | character = PMMod |
| | | GAIN_CN = 马卡洛夫报到,我回来了。 |
| | | GAIN_JP = マカロフ、戻って参りました。 |
| | | GAIN_EN = Makarov reporting. I'm back. |
| | | GAIN_KR = 마카로프가 복귀를 신고합니다. |
| | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
| | | DIALOGUE1_CN = 该休息了,指挥官,你已经连续工作几个小时了。工作是永远都做不完的,但窗外的风景可不是永远都不变的。 |
| | | DIALOGUE1_JP = 休憩の時間です、指揮官。何時間も働いていましたね。仕事は永遠に終わらないものですが、外の景色は永遠ではないんですよ。 |
| | | DIALOGUE1_EN = It's time to rest, Commander. You've been working for several hours straight now. There may be no end to work, but the scenery outside the window won't last forever. |
| | | DIALOGUE1_KR = 쉴 시간이에요, 지휘관. 몇 시간째 일하고 있었네요, 일은 평생 안 끝나지만 창밖의 풍경은 영원하지 않다고요. |
| | | DIALOGUE2_CN = 最近来找我咨询的人形数量变多了,从工作到感情,什么类型的问题都有。其中一些问题连我都搞不懂,比如人类的梦都是什么样的? |
| | | DIALOGUE2_JP = 近頃、私のもとへ相談に来る人形が増えてきました。仕事から心の悩みまで、内容はいろいろ。中には、私でも答えに困るものもありました。例えば、人間はどのような夢を持っているのか、等です。 |
| | | DIALOGUE2_EN = More and more Dolls have been coming to me with questions lately. They ask about work, their feelings, all sorts of things. Some of these questions baffle even me, such as "What are human dreams like?" |
| | | DIALOGUE2_KR = 요즘 들어 저한테 상담 받으러 오는 애들이 많아졌어요. 업무 상담은 물론, 심리 상담까지 다양하게요. 그런데 저도 모르는 질문이 있었는데... 인간이 꿈을 꾸는 건 어떤 느낌인가요? |
| | | DIALOGUE3_CN = 今晚一起吃饭吗?安心吧,是司登来烹饪,AAT只负责吃和洗碗,92还准备拿出她珍藏已久的罐头,大家似乎都很期待你来…… |
| | | DIALOGUE3_JP = 晩御飯、一緒にどうですか?安心してください、料理はステンが作りますし、AATが任されているのは食事と皿洗いだけです。92式は自分がコレクションしている缶詰を取りに行っています。みんな、あなたが来るのを楽しみに待っていますよ…… |
| | | DIALOGUE3_EN = Want to have dinner with us tonight? Relax, Sten is cooking, AAT will only be handling the eating and doing the dishes. 92's gotten out her prized ration cans too — it seems everyone's really looking forward to you showing up. |
| | | DIALOGUE3_KR = 같이 저녁 식사할래요? 안심해요, 요리는 스텐이 하고 AAT는 설거지만 할 거니까요. 92식도 아껴뒀던 통조림 꺼내겠다 했고. 모두 지휘관이 오길 기대하고 있어요. |
| | | DIALOGUEWEDDING_CN = 我们一起种树吧,指挥官。虽然只是随处可见的种子,但在我们的照顾下,一定能长出独特的大树。等到了那一天,再一起乘凉吧。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = 一緒に木を植えましょう、指揮官。どこにでもある種だけど、私たちで育てれば、きっとかけがえのない大きな木に育つと思うんです。その日が来た時には、一緒に涼みましょう。 |
| | | DIALOGUEWEDDING_EN = Let's plant a tree together, Commander. It might be nothing more than a seed that you can find anywhere, but under our care, I'm sure it'll become a nice big tree. When that day comes, we can enjoy the shade it gives us. |
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = 같이 나무 심으러 가요, 지휘관. 흔해 빠진 씨앗이지만, 우리가 정성껏 가꾸면 둘도 없는 나무로 크게 자라날 거예요. 나무가 다 자라면, 함께 그늘에서 쉬어요. |
| | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。 请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去…… |
| | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、私は称号よりも、あなたに認められ、あなたのそばにいられることのほうが大事です。このことは忘れません。どうかこの記憶が、色あせることなく残りますように…… |
| | | SOULCONTRACT_EN = Commander, my value right now is represented by receiving your approval and being by your side. Please allow me to engrave this moment into my heart. I wish this memory would last forever... |
| | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관. 그런 칭호보단, 언제나 곁에 있으면서 당신에게 인정받는 게 더 중요해요. 이 순간을 잊지 않을게요. 지금 이 기분이 영원히 계속되면 좋을 텐데... |
| | |
| | | HELLO_CN = 欢迎回家,指挥官。 |
| | | HELLO_JP = おかえりなさい、指揮官。 |
| | | HELLO_EN = Welcome back, Commander. |
| | | HELLO_KR = 어서 와요, 지휘관. |
| | | BUILDOVER_CN = 是新人还是那些老家伙呢? |
| | | BUILDOVER_JP = 新人かしら?それとも古馴染み? |
| | | BUILDOVER_EN = Is it someone new, or is it just the same old bunch? |
| | | BUILDOVER_KR = 신참? 아니면 늘 보던 얼굴? |
| | | FORMATION_CN = 至少来个靠谱的家伙吧。 |
| | | FORMATION_JP = 頼れるやつが来るといいんだけど。 |
| | | FORMATION_EN = I hope we'll get someone reliable, at least. |
| | | FORMATION_KR = 믿을 만한 애가 있으면 좋겠는데. |
| | | FEED_CN = 还不够……我还需要变得更强。 |
| | | FEED_JP = まだよ……もっと、強くならなくちゃ。 |
| | | FEED_EN = Not enough... I need to become stronger. |
| | | FEED_KR = 아직 부족해... 더 강해져야 해. |
| | | COMBINE_CN = 编制扩大。火力和弹头呢?会影响战力吗? |
| | | COMBINE_JP = 編制拡大。戦力になるといいんだけど。 |
| | | COMBINE_EN = So this is dummy-linking. What about firepower and warheads? Will that affect my fighting power? |
| | | COMBINE_KR = 편제 확대? 힘이 된다면 좋겠네요. |
| | | OPERATIONBEGIN_CN = 我先出发了,指挥官,请照顾好同学们。 |
| | | OPERATIONBEGIN_JP = 行ってきますね指揮官。みんなをお願いします。 |
| | | OPERATIONBEGIN_EN = I'll be heading out, Commander. Please take care of my friends. |
| | | OPERATIONBEGIN_KR = 다녀올게요, 지휘관. 모두를 부탁해요. |
| | | OPERATIONOVER_CN = 我回来啦,指挥官,有什么惊喜吗? |
| | | OPERATIONOVER_JP = ただいま、指揮官。サプライズはありますか? |
| | | OPERATIONOVER_EN = I'm back, Commander. Were there any surprises? |
| | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어요, 지휘관! 깜짝 선물 같은 거 없나요? |
| | | BLACKACTION_CN = 大家,不要慌,有我的指挥,准备反击! |
| | | BLACKACTION_JP = みんな、慌てないで、私が指揮するから、反撃の準備を! |
| | | BLACKACTION_EN = Don't panic, everyone, I'm here to lead you. Prepare to counterattack! |
| | | BLACKACTION_KR = 모두, 당황하지 마! 내가 지휘할 테니 반격 준비해! |
| | |
| | | GOATTACK_CN = 让我见识下你们的能耐吧。 |
| | | GOATTACK_JP = あなたたちの腕前を見せてもらうわよ。 |
| | | GOATTACK_EN = Allow me to see how resilient you truly are. |
| | | GOATTACK_KR = 너희의 실력을 한번 보겠어. |
| | | MEET_CN = 不管你们是潜行派还是疯狂伊文派,总之把对手干掉平安回来就行。 |
| | | MEET_JP = ステルス派だろうとクレイジーイワン派だろうと、敵をぶっ倒せば、無事に帰れるわよ。 |
| | | MEET_EN = Whether you're the sneaky type or the Crazy Ivan type, all you have to do is kill the enemy and come back safely. |
| | | MEET_KR = 신중하든 막나가든 적을 해치우고 무사히 돌아올 수 있으면 돼. |
| | | SKILL1_CN = 不会让你们得逞的! |
| | | SKILL1_JP = あなたたちの好きにはさせない! |
| | | SKILL1_EN = I won't let you get your way! |
| | | SKILL1_KR = 마음대로 하게 두지 않아! |
| | | SKILL2_CN = 想赢?门都没有,滚吧! |
| | | SKILL2_JP = 勝ちたい?そんなのは無理よ、退きなさい! |
| | | SKILL2_EN = You think you can win? Dream on, now get lost! |
| | | SKILL2_KR = 이기려고? 꿈 깨고 꺼져! |
| | | SKILL3_CN = 听我的号令!冲啊! |
| | | SKILL3_JP = 私の命令に従って!行くわよ! |
| | | SKILL3_EN = On my mark! CHARGE! |
| | | SKILL3_KR = 내 신호에 따라, 돌격! |
| | | BREAK_CN = 一点伤罢了……我还没输…… |
| | | BREAK_JP = この程度の傷……まだ負けてないわ…… |
| | | BREAK_EN = It's just a scratch... I haven't lost yet... |
| | | BREAK_KR = 스쳤을 뿐이야... 아직 안 졌어...! |
| | | RETREAT_CN = 战略而已。 |
| | | RETREAT_JP = ただの戦略よ。 |
| | | RETREAT_EN = It's just tactics. |
| | | RETREAT_KR = 전략상의 후퇴일 뿐이야...! |
| | | WIN_CN = 拿上属于我们的东西,回家吧。 |
| | | WIN_JP = 私たちのものを回収次第、帰るわよ。 |
| | | WIN_EN = Take what is ours and let's head home. |
| | | WIN_KR = 우리 물건 다 챙기고 돌아가자. |
| | | FIX_CN = 呜……我的力量……果然还是太弱了…… |
| | | FIX_JP = うう……威力が……やっぱり低かったみたい…… |
| | | FIX_EN = (Groan) It seems... I wasn't strong enough after all... |
| | | FIX_KR = 으으... 역시 위력이 부족했던 모양이야... |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = |
| | | ALLHALLOWS_JP = |
| | | ALLHALLOWS_EN = |
| | | ALLHALLOWS_KR = |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_JP = |
| | | CHRISTMAS_EN = |
| | | CHRISTMAS_KR = |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_JP = |
| | | NEWYEAR_EN = |
| | | NEWYEAR_KR = |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_JP = |
| | | VALENTINE_EN = |
| | | VALENTINE_KR = |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_JP = |
| | | TANABATA_EN = |
| | TANABATA_KR = | | | TANABATA_KR = |
| | |
| | <!-- Misc lines are below --> |
| | | ATTACK_CN = 集中火力! |
| | | ATTACK_JP = 火力を集中させて! |
| | | ATTACK_EN = Focus your fire! |
| | | ATTACK_KR = 화력 집중! |
| | | DEFENSE_CN = 注意防御! |
| | | DEFENSE_JP = 防御に注意して! |
| | | DEFENSE_EN = Mind your defense! |
| | | DEFENSE_KR = 수비 주의! |
| | | PHRASE_CN = 听我说。 |
| | | PHRASE_JP = 話を聞いて。 |
| | | PHRASE_EN = Listen to me. |
| | | PHRASE_KR = 제 말을 들어봐요. |
| | | TIP_CN = 我来告诉你个好东西。 |
| | | TIP_JP = いいことを教えてあげましょう。 |
| | | TIP_EN = I've got something to tell you. |
| | | TIP_KR = 좋은 걸 알려드릴게요. |
| | | LOADING_CN = 等一下,稍微观望一下比较好。 |
| | | LOADING_JP = 待って、少し様子を見ましょう。 |
| | | LOADING_EN = Hang on, we should take our time to look around first. |
| | | LOADING_KR = 기다려요, 잠깐 살펴보죠. |
|
| |
|
| }} | | }} |