| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | FG42,报到!指挥官,希望能在您这里获得更多的磨练! | Rheinmetall FG42が着任しました。指揮官の下でもっと鍛えてもらいたいです。 | FG42, reporting for duty. It is my humble wish to hone myself further under the Commander. | |
| Introduction | 针对伞兵作战而设计的FG42步枪,这个名字,正是那一年的伞兵步枪之意。在严苛条件下设计而成的我,却没能得到太多机会。但是请放心,指挥官,我会在您这里继续完成我的使命。 | |||
| Secretary | 指挥官,大家都在积极准备着,请放心。 | 指揮官、皆さんが頑張って練習しています。ご安心ください。 | Commander, don't worry, everyone is actively preparing. | |
| 请不要松懈,作战随时会开始。 | 気を緩めないで。まもなく作戦会議が始まります。 | Please don't let your guard down, the battle will start soon. | ||
| 指挥官,请按照规章制度进行工作!……呃,这一条……也是允许的吗? | 指揮官、軍紀(ぐんき)を守ってください。これは許容範囲外(きょようはんいがい)です! | Commander, please follow rules and regulations while working! ...um, this item... It's allowed as well? | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官,今天的点心是不是又进步了呢?……是吧是吧!不严格按步骤走,反而有意外的惊喜呢。
|
Commander, how did today's snacks taste? ... it was better, wasn't it! I didn't strictly follow the recipe this time, but I seem to have gotten an unexpectedly good result!
| ||
| OATH | 既然您选中了我,就代表我选择的道路是正确的。我曾经有各种各样的担心,但是有您在身边,我不会再有任何迷茫了。感谢您,指挥官!
|
指揮官がわたしを選んでくれたのですから、わたしはもう迷いません!あなたと共に戦います!あ、ありがとうございます…指揮官。
|
Since I was chosen by you, that means the path that I chose was the correct one. I once had various worries, but now that you are by my side, I will no longer be lost. Thank you, Commander!
| |
| Greeting | 指揮官、また遅刻です。残業2時間追加ね。 | Commander, you're late again. I'll add two more hours to your overtime. | ||
| T-Doll Produced | わたしが新隊員に軍紀を教えます。 | I will be the one who drill the discipline to the new member. | ||
| Joining an echelon | わたしがこのチームに入った以上、風紀を乱すマネは許しませんよ。 | And now since I've joined this team, I will not tolerate anyone who disturb the public moral. | ||
| Enhancement | 武器の強化もいいですが、もっと実践的経験が欲しいです。 | I appreciate the equipment strengthening but I want practical experience more. | ||
| Dummy-linking | ご安心ください。傀儡が増えても、訓練を怠るつもりはありません。 | Please rest assured. Although my dummy has increased, I have no intention to neglect my training. | ||
| Logistics (start) | 必ず任務を完遂します! | I will definitely accomplish this mission! | ||
| Logistics (end) | 戻りました。完璧な結果です。 | I've returned. The result was perfect. | ||
| Autobattle | 久しぶりに本気を出す…! | It's been a while, let's get serious...! | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
FG42/Quotes: Difference between revisions
< FG42
mNo edit summary |
Changed an "i" to "I". |
||
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 3: | Line 3: | ||
| GAIN_CN = FG42,报到!指挥官,希望能在您这里获得更多的磨练! | | GAIN_CN = FG42,报到!指挥官,希望能在您这里获得更多的磨练! | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = Rheinmetall FG42が着任しました。指揮官の下でもっと鍛えてもらいたいです。 | ||
| GAIN_EN =FG42, reporting for duty. It is my humble wish to hone myself further under the Commander. | | GAIN_EN = FG42, reporting for duty. It is my humble wish to hone myself further under the Commander. | ||
| GAIN_KR = | |||
| INTRODUCTION_CN =针对伞兵作战而设计的FG42步枪,这个名字,正是那一年的伞兵步枪之意。在严苛条件下设计而成的我,却没能得到太多机会。但是请放心,指挥官,我会在您这里继续完成我的使命。 | |||
| INTRODUCTION_JP = | |||
| INTRODUCTION_EN = | |||
| INTRODUCTION_KR = | |||
| characterid = <!--adjust according to voice files, leave alone if unsure--> | | characterid = <!--adjust according to voice files, leave alone if unsure--> | ||
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,大家都在积极准备着,请放心。 | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,大家都在积极准备着,请放心。 | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = 指揮官、皆さんが頑張って練習しています。ご安心ください。 | ||
| DIALOGUE1_KR = | |||
| DIALOGUE1_EN = Commander, don't worry, everyone is actively preparing. | | DIALOGUE1_EN = Commander, don't worry, everyone is actively preparing. | ||
| DIALOGUE2_CN = 请不要松懈,作战随时会开始。 | | DIALOGUE2_CN = 请不要松懈,作战随时会开始。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = 気を緩めないで。まもなく作戦会議が始まります。 | ||
| DIALOGUE2_EN = Please don't let your guard down, the battle will start soon. | | DIALOGUE2_EN = Please don't let your guard down, the battle will start soon. | ||
| DIALOGUE2_KR = | |||
| DIALOGUE3_CN = 指挥官,请按照规章制度进行工作!……呃,这一条……也是允许的吗? | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,请按照规章制度进行工作!……呃,这一条……也是允许的吗? | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = 指揮官、軍紀(ぐんき)を守ってください。これは許容範囲外(きょようはんいがい)です! | ||
| DIALOGUE3_EN = Commander, please follow rules and regulations while working! ...um, this item... It's allowed as well? | | DIALOGUE3_EN = Commander, please follow rules and regulations while working! ...um, this item... It's allowed as well? | ||
| DIALOGUE3_KR = | |||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,今天的点心是不是又进步了呢?……是吧是吧!不严格按步骤走,反而有意外的惊喜呢。 | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,今天的点心是不是又进步了呢?……是吧是吧!不严格按步骤走,反而有意外的惊喜呢。 | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | |||
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, how did today's snacks taste? ... it was better, wasn't it! I didn't strictly follow the recipe this time, but I seem to have gotten an unexpectedly good result! | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, how did today's snacks taste? ... it was better, wasn't it! I didn't strictly follow the recipe this time, but I seem to have gotten an unexpectedly good result! | ||
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN =既然您选中了我,就代表我选择的道路是正确的。我曾经有各种各样的担心,但是有您在身边,我不会再有任何迷茫了。感谢您,指挥官! | | SOULCONTRACT_CN =既然您选中了我,就代表我选择的道路是正确的。我曾经有各种各样的担心,但是有您在身边,我不会再有任何迷茫了。感谢您,指挥官! | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官がわたしを選んでくれたのですから、わたしはもう迷いません!あなたと共に戦います!あ、ありがとうございます…指揮官。 | ||
| SOULCONTRACT_EN = Since I was chosen by you, that means the path that I chose was the correct one. I once had various worries, but now that you are by my side, | | SOULCONTRACT_EN = Since I was chosen by you, that means the path that I chose was the correct one. I once had various worries, but now that you are by my side, I will no longer be lost. Thank you, Commander! | ||
| SOULCONTRACT_KR = | |||
| HELLO_CN = | |||
| HELLO_JP = 指揮官、また遅刻です。残業2時間追加ね。 | |||
| HELLO_EN = Commander, you're late again. I'll add two more hours to your overtime. | |||
| HELLO_KR = | |||
| BUILDOVER_CN = | |||
| BUILDOVER_JP = わたしが新隊員に軍紀を教えます。 | |||
| BUILDOVER_EN = I will be the one who drill the discipline to the new member. | |||
| BUILDOVER_KR = | |||
| FORMATION_CN = | |||
| FORMATION_JP = わたしがこのチームに入った以上、風紀を乱すマネは許しませんよ。 | |||
| FORMATION_EN = And now since I've joined this team, I will not tolerate anyone who disturb the public moral. | |||
| FORMATION_KR = | |||
| FEED_CN = | |||
| FEED_JP = 武器の強化もいいですが、もっと実践的経験が欲しいです。 | |||
| FEED_EN = I appreciate the equipment strengthening but I want practical experience more. | |||
| FEED_KR = | |||
| COMBINE_CN = | |||
| COMBINE_JP = ご安心ください。傀儡が増えても、訓練を怠るつもりはありません。 | |||
| COMBINE_EN = Please rest assured. Although my dummy has increased, I have no intention to neglect my training. | |||
| COMBINE_KR = | |||
| OPERATIONBEGIN_CN = | |||
| OPERATIONBEGIN_JP = 必ず任務を完遂します! | |||
| OPERATIONBEGIN_EN = I will definitely accomplish this mission! | |||
| OPERATIONBEGIN_KR = | |||
| OPERATIONOVER_CN = | |||
| OPERATIONOVER_JP = 戻りました。完璧な結果です。 | |||
| OPERATIONOVER_EN = I've returned. The result was perfect. | |||
| OPERATIONOVER_KR = | |||
| BLACKACTION_CN = | |||
| BLACKACTION_JP = 久しぶりに本気を出す…! | |||
| BLACKACTION_EN = It's been a while, let's get serious...! | |||
| BLACKACTION_KR = | |||
| GOATTACK_CN = | |||
| GOATTACK_JP = 行動開始です!足元に注意しなさい! | |||
| GOATTACK_EN = Commencing action! Watch your step! | |||
| GOATTACK_KR = | |||
| MEET_CN = | |||
| MEET_JP = 敵と遭遇しました! | |||
| MEET_EN = Encountering the enemy! | |||
| MEET_KR = | |||
| SKILL1_CN = | |||
| SKILL1_JP = チャンスだ! | |||
| SKILL1_EN = It's our chance! | |||
| SKILL1_KR = | |||
| SKILL2_CN = | |||
| SKILL2_JP = もっと恐怖が味わいなさい! | |||
| SKILL2_EN = Taste more fear! | |||
| SKILL2_KR = | |||
| SKILL3_CN = | |||
| SKILL3_JP = うぐ!もういっぺん「失敗作」と言ってみなさい! | |||
| SKILL3_EN = Ugh! Why don't you try say "Mission Failed" again! | |||
| SKILL3_KR = | |||
| BREAK_CN = | |||
| BREAK_JP = くっ…みんなとはぐれたか…!?不覚です。 | |||
| BREAK_EN = Ugh! I'm separated from everyone...! This is a failure. | |||
| BREAK_KR = | |||
| RETREAT_CN = | |||
| RETREAT_JP = こんな結果になるなんて...申し訳...ないです...。 | |||
| RETREAT_EN = To think that will lead to this result... I'm really... sorry... | |||
| RETREAT_KR = | |||
| WIN_CN = | |||
| WIN_JP = 勝利を収めたのも皆のおかげよ。感謝します。 | |||
| WIN_EN = I offer this victory and it's thanks to everyone. My gratitude. | |||
| WIN_KR = | |||
| FIX_CN = | |||
| FIX_JP = 戦場での経験がまだ足りないです…訓練をもっと頑張らねば…。 | |||
| FIX_EN = Looks like my field experience is nowhere near enough... I need to put more effort on training... | |||
| FIX_KR = | |||
| ALLHALLOWS_CN = 就算是胡闹的节日,过大尺度的服装请注意一下!不过有些…平时的尺度也不小啊…… | | ALLHALLOWS_CN = 就算是胡闹的节日,过大尺度的服装请注意一下!不过有些…平时的尺度也不小啊…… | ||
| ALLHALLOWS_JP = 例えふざける祭日だとしても、どのすぎた服装は注意してください。ただ…多少…普段の饗応配意も大きと思っていますが。 | |||
| ALLHALLOWS_EN = Even if it's a celebration day, try to dress with consideration. Also... regarding the feast, be considerate of it as well. | |||
| ALLHALLOWS_KR = | |||
| CHRISTMAS_CN = | |||
| CHRISTMAS_JP = 指揮官、メリークリスマス。いたずらっこは誰かさんを除いて、みんなのクリスマスの準備していますよ。 | |||
| CHRISTMAS_EN = Commander, Merry Christmas. Also there's a prankster, who peeking on everyone Christmas preparation. | |||
| CHRISTMAS_KR = | |||
| NEWYEAR_CN = | |||
| NEWYEAR_JP = もう新年です指揮官。今年の作戦さらに危険なものになるので、油断はいけませんよ。 | |||
| NEWYEAR_EN = It's already new year, Commander. This year mission is going to be dangerous as well, so please don't let your guard down. | |||
| NEWYEAR_KR = | |||
| VALENTINE_CN = | |||
| VALENTINE_JP = 指揮官いくらバレンタインとはいえチョコを食べすぎです。もう、何回もう言いました、カロリちゃんと計算してください。 | |||
| VALENTINE_EN = Commander, even if it's valentine you've been eating too much chocolate. Honestly, I've been telling you for so many times, please watch your calories intake. | |||
| VALENTINE_KR = | |||
| TANABATA_CN = | |||
| TANABATA_JP = 望みは自分で叶えてこそが意味があるんです。そのよりところであるこの空とそして指揮官のことを、信頼しています。 | |||
| TANABATA_EN = My wish is meant to be accomplished by myself. That's why I put my faith in this sky, and in you, Commander. | |||
| TANABATA_KR = | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 09:05, 2 June 2025
| FG42 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 行動開始です!足元に注意しなさい! | Commencing action! Watch your step! | ||
| Starting a battle | 敵と遭遇しました! | Encountering the enemy! | ||
| Skill activation | チャンスだ! | It's our chance! | ||
| もっと恐怖が味わいなさい! | Taste more fear! | |||
| うぐ!もういっぺん「失敗作」と言ってみなさい! | Ugh! Why don't you try say "Mission Failed" again! | |||
| Heavily damaged | くっ…みんなとはぐれたか…!?不覚です。 | Ugh! I'm separated from everyone...! This is a failure. | ||
| Retreat | こんな結果になるなんて...申し訳...ないです...。 | To think that will lead to this result... I'm really... sorry... | ||
| MVP | 勝利を収めたのも皆のおかげよ。感謝します。 | I offer this victory and it's thanks to everyone. My gratitude. | ||
| Restoration | 戦場での経験がまだ足りないです…訓練をもっと頑張らねば…。 | Looks like my field experience is nowhere near enough... I need to put more effort on training... | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 就算是胡闹的节日,过大尺度的服装请注意一下!不过有些…平时的尺度也不小啊…… | 例えふざける祭日だとしても、どのすぎた服装は注意してください。ただ…多少…普段の饗応配意も大きと思っていますが。 | Even if it's a celebration day, try to dress with consideration. Also... regarding the feast, be considerate of it as well. | |
| Christmas | 指揮官、メリークリスマス。いたずらっこは誰かさんを除いて、みんなのクリスマスの準備していますよ。 | Commander, Merry Christmas. Also there's a prankster, who peeking on everyone Christmas preparation. | ||
| New Year's Day | もう新年です指揮官。今年の作戦さらに危険なものになるので、油断はいけませんよ。
|
It's already new year, Commander. This year mission is going to be dangerous as well, so please don't let your guard down. | ||
| Valentine's day | 指揮官いくらバレンタインとはいえチョコを食べすぎです。もう、何回もう言いました、カロリちゃんと計算してください。
|
Commander, even if it's valentine you've been eating too much chocolate. Honestly, I've been telling you for so many times, please watch your calories intake. | ||
| Tanabata | 望みは自分で叶えてこそが意味があるんです。そのよりところであるこの空とそして指揮官のことを、信頼しています。
|
My wish is meant to be accomplished by myself. That's why I put my faith in this sky, and in you, Commander. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
