|
|
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 7: |
Line 7: |
| |character=G36 | | |character=G36 |
| | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 | | | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 |
| | GAIN_JP = Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたしゅます。 | | | GAIN_JP = Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたします。 |
| | GAIN_KR = 안녕하세요! 오늘부터 주인님의 전속 메이드로서, 봉사하겠습니다. | | | GAIN_KR = 안녕하세요! 오늘부터 주인님의 전속 메이드로서, 봉사하겠습니다. |
| | GAIN_EN = Guten tag. I will exclusively serve as your maid from now on, Master. | | | GAIN_EN = Guten tag. I will exclusively serve as your maid from now on, Master. |
Line 28: |
Line 28: |
| | DIALOGUE3_EN =Master, it is my honour to be of assistance to you, but if you continue doing this, I won't be able to continue working. | | | DIALOGUE3_EN =Master, it is my honour to be of assistance to you, but if you continue doing this, I won't be able to continue working. |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょ。みんなには内緒ね。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょう…?みんなには内緒ね。 |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 또 바쁜 하루가 시작됐군요. 제 고생은 당신만 알고 있겠죠... 저기, 이번에 뭔가 필요한 게 있으십니까? 모두에게는 비밀로 하겠습니다. | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 또 바쁜 하루가 시작됐군요. 제 고생은 당신만 알고 있겠죠... 저기, 이번에 뭔가 필요한 게 있으십니까? 모두에게는 비밀로 하겠습니다. |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = It's going to be another busy day today, yet you're the only one who knows how much hardship comes with my work... So, are there anything you'd like me to procure for you? I'll continue to keep this a secret from everyone. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = It's going to be another busy day today, yet you're the only one who knows how much hardship comes with my work... So, are there anything you'd like me to procure for you? I'll continue to keep this a secret from everyone. |
Line 37: |
Line 37: |
| 앞으로도 당신의 전속 메이드로서 곁에 있을 수 있도록 해주세요. | | 앞으로도 당신의 전속 메이드로서 곁에 있을 수 있도록 해주세요. |
| | SOULCONTRACT_EN = I have only been able to give my all because you need me, Master. From now on, please let me stay by your side as your bespoke maid. | | | SOULCONTRACT_EN = I have only been able to give my all because you need me, Master. From now on, please let me stay by your side as your bespoke maid. |
| | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。
| |
| | ALLHALLOWS_JP = 指揮官、あまりみんなを甘やかしてはだめですよ。今日はたくさんお菓子をもらう事になるから、虫歯の危険性が非常に高まります。
| |
| | ALLHALLOWS_KR = 지휘관, 너무 모두의 응석을 받아주시면 안 돼요. 오늘은 잔뜩 과자를 받을테고, 충치의 가능성은 매우 높아지니까요.
| |
| | ALLHALLOWS_EN = Master, you shouldn't be spoiling everyone so much. You've given out too much candies tonight. They might not be able to go into battle if they get cavities.
| |
| | CHRISTMAS_CN =
| |
| | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、ご主人様!私の仕事は大変だったけど、皆さんが手伝ったくれたのでとても楽しくできました。
| |
| | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Master! My work was hard, but everyone helped me so it was very fun.
| |
| | NEWYEAR_CN =
| |
| | NEWYEAR_JP = ご主人様、明けましておめでとうございます!今年も家事と作戦を含め、より良いサービスーを提供してまいります。よろしくお願いいたします。
| |
| | NEWYEAR_EN = Master, Happy new year! This year, I would like to provide an even higher standard of service, both at home and on missions. I look forward to serving you.
| |
| | VALENTINE_CN =
| |
| | VALENTINE_JP = ご主人様?バレンタインとはいえ、チョコを控えてください。虫歯になります。
| |
| | VALENTINE_EN = Master? Even if it's valentine's day, please restrain yourself from gorging too heavily on chocolate. You will get cavities.
| |
| | TANABATA_CN =
| |
| | TANABATA_JP =
| |
| | TANABATA_EN =
| |
| | HELLO_CN = 长官,要开始今天的工作吗?请别忘了用餐时间,保持良好的状态。 | | | HELLO_CN = 长官,要开始今天的工作吗?请别忘了用餐时间,保持良好的状态。 |
| | HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 | | | HELLO_JP = グーテンターク、ご主人様。お仕事を始めますか?コンディションが大事なので、食事を忘れずに。 |
Line 77: |
Line 61: |
| | BLACKACTION_JP = 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 | | | BLACKACTION_JP = 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 |
| | BLACKACTION_EN = If it's a group task, It would be a field I am proud of. | | | BLACKACTION_EN = If it's a group task, It would be a field I am proud of. |
| | |
| | GOATTACK_CN = 为了我主,出击! | | | GOATTACK_CN = 为了我主,出击! |
| | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! | | | GOATTACK_JP = ご主人様のために、まいります! |
Line 104: |
Line 89: |
| | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 | | | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 |
| | FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. | | | FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. |
| | |
| | | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 |
| | | ALLHALLOWS_JP = 指揮官、あまりみんなを甘やかしてはだめですよ。今日はたくさんお菓子をもらう事になるから、虫歯の危険性が非常に高まります。 |
| | | ALLHALLOWS_KR = 지휘관, 너무 모두의 응석을 받아주시면 안 돼요. 오늘은 잔뜩 과자를 받을테고, 충치의 가능성은 매우 높아지니까요. |
| | | ALLHALLOWS_EN = Master, you shouldn't be spoiling everyone so much. You've given out too much candies tonight. They might not be able to go into battle if they get cavities. |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、ご主人様!私の仕事は大変だったけど、皆さんが手伝ったくれたのでとても楽しくできました。 |
| | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Master! My work was hard, but everyone helped me so it was very fun. |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | | NEWYEAR_JP = ご主人様、明けましておめでとうございます!今年も家事と作戦を含め、より良いサービスーを提供してまいります。よろしくお願いいたします。 |
| | | NEWYEAR_EN = Master, Happy new year! This year, I would like to provide an even higher standard of service, both at home and on missions. I look forward to serving you. |
| | | VALENTINE_CN = |
| | | VALENTINE_JP = ご主人様?バレンタインとはいえ、チョコを控えてください。虫歯になります。 |
| | | VALENTINE_EN = Master? Even if it's valentine's day, please restrain yourself from gorging too heavily on chocolate. You will get cavities. |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_JP = 短冊の用意は出来ましたか?皆さんの願いが叶うと良いですね。もちろん指揮官の願いも。 |
| | | TANABATA_EN = Has the preparation for tanzaku finished? Everyone's wish will come true. Of course, your wish as well, commander. |
| | |
| }} | | }} |
|
| |
|
Line 112: |
Line 115: |
| | GAIN_JP = 指揮官、今回はサービス前面レベルアップしました。しっかり体験して下さい。 | | | GAIN_JP = 指揮官、今回はサービス前面レベルアップしました。しっかり体験して下さい。 |
| | GAIN_KR = | | | GAIN_KR = |
| | GAIN_EN = | | | GAIN_EN = Commander, The services I provide have all undergone upgrades. Please use them as you see fit. |
| | INTRODUCTION_CN = HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。 | | | INTRODUCTION_CN = HK50?是的,长官,那是我之前的名字,稍稍有点怀念啊……曾经的突击步枪评选中,从大量枪支中胜出的我,而后被赋予了新的名字,G36。接受大家认可的我,现在也将以这个名字为您效劳,我的长官。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_KR = HK50? 그래요, 지휘관님. 그건 저의 옛날이름이죠. 조금은 그리운 이름이네요... | | | INTRODUCTION_KR = HK50? 그래요, 지휘관님. 그건 저의 옛날이름이죠. 조금은 그리운 이름이네요... |
| 일찍이 돌격소총을 선발할 때, 수많은 총기로부터 뽑힌 접니다. 그 후, G36이라는 새로운 이름을 부여 받았어요. 모두의 인정을 받은 저는, 지금은 이 이름을 가지고 당신을 위해 충성을 다하고 있습니다. 나의 지휘관님이시여. | | 일찍이 돌격소총을 선발할 때, 수많은 총기로부터 뽑힌 접니다. 그 후, G36이라는 새로운 이름을 부여 받았어요. 모두의 인정을 받은 저는, 지금은 이 이름을 가지고 당신을 위해 충성을 다하고 있습니다. 나의 지휘관님이시여. |
| | INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, Master, that was my former name, it's a little nostalgic... Among many assault rifles, I won out, and gained a new name, G36. The me that everyone recognizes, will serve you under this name as well, my Master. | | | INTRODUCTION_EN = HK50? Yes, Master, that was my former name, it's a little nostalgic... Among all the competing assault rifles, I won out in the end and gained a new name, G36. The me that have gained everyone recognition, will serve you under that name as well, Master. |
| | DIALOGUE1_CN = 妹妹有时候会来宿舍和我一起睡觉呢……真是的,明明也不是小孩子了。 | | | DIALOGUE1_CN = 妹妹有时候会来宿舍和我一起睡觉呢……真是的,明明也不是小孩子了。 |
| | DIALOGUE1_JP = 妹は時々寮に来て私と一緒に寝ようとするんです。全く、もう子供じゃないのに。 | | | DIALOGUE1_JP = 妹は時々寮に来て私と一緒に寝ようとするんです。全く、もう子供じゃないのに。 |
| | DIALOGUE1_KR = | | | DIALOGUE1_KR = |
| | DIALOGUE1_EN = My sister often came to my room in order to sleep together with me. Good grief, even though she’s not a little girl anymore. | | | DIALOGUE1_EN = My sister often comes to my dorm to sleep with me. Good grief, she’s not a little kid anymore. |
| | DIALOGUE2_CN = 长官,这是这次会议的备注资料,我把重点都整理出来了,请直接用吧。 | | | DIALOGUE2_CN = 长官,这是这次会议的备注资料,我把重点都整理出来了,请直接用吧。 |
| | DIALOGUE2_JP = ご主人様、これは今回の会議の呼び資料です。需要な電話全て纏めますから、そのまま使って下さい。 | | | DIALOGUE2_JP = ご主人様、これは今回の会議の呼び資料です。需要な電話全て纏めますから、そのまま使って下さい。 |
| | DIALOGUE2_KR = | | | DIALOGUE2_KR = |
| | DIALOGUE2_EN = | | | DIALOGUE2_EN = Master, I have prepared the notes for today's meeting and I have highlighted all the important topics of discussion. Please use them at your discretion. |
| | DIALOGUE3_CN = 长官,在我工作的时候这么戏弄我……难道是您的乐趣之一吗? | | | DIALOGUE3_CN = 长官,在我工作的时候这么戏弄我……难道是您的乐趣之一吗? |
| | DIALOGUE3_JP = ご主人様、私が仕事をしている時にこうしてからかうのは、あなたの趣味は一つなんですか? | | | DIALOGUE3_JP = ご主人様、私が仕事をしている時にこうしてからかうのは、あなたの趣味は一つなんですか? |
| | DIALOGUE3_KR = | | | DIALOGUE3_KR = |
| | DIALOGUE3_EN = Master, does teasing me while I am working... is your sole hobby? | | | DIALOGUE3_EN = Master, teasing me while I am working... is this your favorite pastime? |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 忙碌的一天又要开始了,只有您才知道我有多辛苦呢……那么,这次采购您有什么想要的?我会继续对大家保密哦。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょ。みんなには内緒ね。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = これから忙しい毎日が始まりますね。ご主人様ならきっとお分かるになるでしょう…?みんなには内緒ね。 |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 또 바쁜 하루가 시작됐군요. 제 고생은 당신만 알고 있겠죠... 저기, 이번에 뭔가 필요한 게 있으십니까? 모두에게는 비밀로 하겠습니다. | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 또 바쁜 하루가 시작됐군요. 제 고생은 당신만 알고 있겠죠... 저기, 이번에 뭔가 필요한 게 있으십니까? 모두에게는 비밀로 하겠습니다. |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = It's going to be another busy day today, yet you're the only one who knows how much hardship comes with my work... So, are there anything you'd like me to procure for you? I'll continue to keep this a secret from everyone. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = It's going to be another busy day today, yet you're the only one who knows how much hardship comes with my work... So, are there anything you'd like me to procure for you? I'll continue to keep this a secret from everyone. |
Line 150: |
Line 153: |
| | FORMATION_EN = I've studied everyone's tactics. I can adjust to it anytime. | | | FORMATION_EN = I've studied everyone's tactics. I can adjust to it anytime. |
| | FEED_CN = | | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = Danke! 指揮官からの期待は私の最大モチベーションです。 | | | FEED_JP = Danke! 指揮官からの期待は私の最大のモチベーションです。 |
| | FEED_EN = Danke! Your expectation is my greatest motivation. | | | FEED_EN = Danke! Your expectation is my greatest motivation. |
| | COMBINE_CN = 嗯……人手的增加也代表着工作效率的增加。 | | | COMBINE_CN = 嗯……人手的增加也代表着工作效率的增加。 |
Line 164: |
Line 167: |
| | BLACKACTION_JP = 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 | | | BLACKACTION_JP = 集団行動なら、わたしの得意分野でございます。 |
| | BLACKACTION_EN = If it's a group task, It would be a field I am proud of. | | | BLACKACTION_EN = If it's a group task, It would be a field I am proud of. |
| | |
| | GOATTACK_CN = | | | GOATTACK_CN = |
| | GOATTACK_JP = いつでも行けます。出用意! | | | GOATTACK_JP = いつでも行けます。出用意! |
| | GOATTACK_EN = I'm ready anytime. Prepare for sortie! | | | GOATTACK_EN = I'm ready anytime. Prepare for sortie! |
| | MEET_CN = | | | MEET_CN = |
| | MEET_JP = 敵失言!各隊注意してください! | | | MEET_JP = 敵失言!各隊注意してください! |
| | MEET_EN = | | | MEET_EN = Enemy disorientating! Each unit, please be careful! |
| | SKILL1_CN = | | | SKILL1_CN = |
| | SKILL1_JP = よく見えてますよ! | | | SKILL1_JP = よく見えてますよ! |
Line 191: |
Line 195: |
| | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 | | | FIX_JP = たまには、ご主人様に世話して頂くのも、イイですね…。 |
| | FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. | | | FIX_EN = Once a while, to have Master look after me is quite pleasant. |
| | |
| | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 | | | ALLHALLOWS_CN = 长官,不能太宠着大家啊。今晚发了太多糖,她们就可能因为蛀牙上不了战场哦。 |
| | ALLHALLOWS_JP = 指揮官、あまりみんなを甘やかしてはだめですよ。今日はたくさんお菓子をもらう事になるから、虫歯の危険性が非常に高まります。 | | | ALLHALLOWS_JP = 指揮官、あまりみんなを甘やかしてはだめですよ。今日はたくさんお菓子をもらう事になるから、虫歯の危険性が非常に高まります。 |
Line 205: |
Line 210: |
| | VALENTINE_EN = Master? Even if it's valentine's day, please restrain yourself from gorging too heavily on chocolate. You will get cavities. | | | VALENTINE_EN = Master? Even if it's valentine's day, please restrain yourself from gorging too heavily on chocolate. You will get cavities. |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = 短冊の用意は出来ましたか?皆さんの願いが叶うと良いですね。もちろん指揮官の願いも。 |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = Has the preparation for tanzaku finished? Everyone's wish will come true. Of course, your wish as well, commander. |
| }} | | }} |
|
| |
|
Line 213: |
Line 218: |
| | character = G36 0 | | | character = G36 0 |
| | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 | | | GAIN_CN = GutenTag,我的长官。感谢您的赏识,G36从今天起,正式为您服务。 |
| | GAIN_JP = Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたしゅます。 | | | GAIN_JP = Guten Tag。今日からはご主人様の専属メイドとなり、ご奉仕いたします。 |
| | GAIN_KR = 안녕하세요! 오늘부터 주인님의 전속 메이드로서, 봉사하겠습니다. | | | GAIN_KR = 안녕하세요! 오늘부터 주인님의 전속 메이드로서, 봉사하겠습니다. |
| | GAIN_EN = Guten tag. I will exclusively serve as your maid from now on, Master. | | | GAIN_EN = Guten tag. I will exclusively serve as your maid from now on, Master. |