Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{CharacterTabber}} | | {{CharacterTabber}} |
| This page contains the CV files for NTW-20's former CV; {{voice actor name|Kayano Ai}} | | This page contains the CV files for NTW-20's former CV; {{voice actor name|Kayano Ai}}. (Note: Not all quotes may have voice files available.) |
|
| |
|
| __TOC__ | | __TOC__ |
Latest revision as of 17:55, 20 March 2023
This page contains the CV files for NTW-20's former CV; Kayano Ai. (Note: Not all quotes may have voice files available.)
Base Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
NTW-20狙击步枪,就算是钢铁,我也会贯穿给你看!
|
指揮官、対物ライフルのダネルエヌティーダブルトゥエンティーだ、鋼鉄の壁であろうとも、この私が貫いて見せよう。Play
|
|
Commander, I'm the anti-materiel rifle NTW-20. Fortified steel wall or not, I will show you I can pierce through it all.
|
Introduction
|
大口径反器材狙击步枪,NTW-20,其设计初衷是制作一件多用途的狙击武器,所以可以发射各种特殊弹药。我可是在丰富经验和精良物资下诞生的精英产物呢。想在辽阔的战场上尽情轰杀对手时,让我来就绝对没错啦,指挥官。
|
|
|
|
Secretary
|
能别站在我身后吗?
|
私の後ろに立たないでくれないか。Play
|
|
Could you not stand behind me?
|
谁?……什么啊,是指挥官呀。随便碰我的话,可是会受伤的哦。
|
誰だ?!…なんだ指揮官か、迂闊に触らないでくれ、怪我させてしまう。Play
|
|
Who's there? ...Oh, it's just you, Commander. If you so much as touch me, you'll get hurt.
|
狙击的任务就交给我吧。哪怕是在草原疾驰的猎豹,我也会一击命中的。
|
狙撃のミッションなら私に任せろ。草原を疾走する豹であろうか、一撃で仕留める。Play
|
|
Just leave the sniping missions to me. Even if it's a cheetah sprinting in the prairie, I'll tag it in one shot.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,下回放假继续跟我去打猎吧!放心吧,这次我也会好好放水的,哈哈!
|
指揮官、次の休暇も、仮に付き合ってくれないか?うふ、安心しろ、手加減はちゃんとする。 Play
|
|
Commander, let's go hunting again on our next vacation! Don't worry, I'll give you a head start, hehe!
|
OATH
|
自始至终,我的力量都是您所赋予的,对此我一直铭记于心。而就在这一刻,我终于找到了报答您的机会,感谢您,指挥官。
|
これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を… Play
|
|
I've always obtained my strength from you ever since the beginning, and I've always kept that thought close to my heart. Now, I've finally found a chance to repay you. Thank you, Commander.
|
Greeting
|
|
やっと戻ったか、指揮官、待ちわびったぞ。Play
|
|
Are you back at last? I've been waiting a long time for you, Commander.
|
T-Doll Produced
|
|
新しい銃が完成したようだ、私と同じくスナイパーか?Play
|
|
It seems that a new girl has been completed. Is she a sniper like me?
|
Joining an echelon
|
|
やっとスナイパーの出番か。Play
|
|
It's finally the sniper's turn huh.
|
Enhancement
|
|
これで射程がさらに伸びた、恩に着る。Play
|
|
My firing range is extended further, many thanks.
|
Dummy-linking
|
|
拡大完了、強くなりすぎじゃないのか?Play
|
|
Expansion complete, am I going to become too strong?
|
Logistics (start)
|
|
行動開始か?任せてオッケー。Play
|
|
The action's started? Leave it to me.
|
Logistics (end)
|
|
任務完了、簡単すぎやしないか?Play
|
|
Mission complete. Wasn't that too easy?
|
Autobattle
|
|
援護なら、全て私に任せておけ。Play
|
|
If it's cover fire, just leave it all to me.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
出撃だな、ラジャー!Play
|
|
A sortie isn't it, roger!
|
Starting a battle
|
|
敵をほそく、攻撃開始。Play
|
|
Destroy the enemies, commencing attack.
|
Skill activation
|
|
狙い…発射!Play
|
|
Taking aim... fire!
|
|
ターゲットはあいつだ、準備は良いか?Play
|
|
That's the target, are you ready?
|
|
私を敵に回すとは、浅はかなやつめ。Play
|
|
Making an enemy of me? How imprudent.
|
Heavily damaged
|
|
くっあーー!この私が…Play
|
|
Gaah...! I'm...
|
Retreat
|
|
すまない、撤退する。Play
|
|
Sorry, I'm withdrawing.
|
MVP
|
|
さあー、帰るぞ。ミッションクリアだ!Play
|
|
Well, let's go home. Mission clear!
|
Restoration
|
|
私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。Play
|
|
There are times when even I'm like this, huh? Sorry, I'll leave it to you.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。
|
ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。Play
|
|
Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it.
|
Christmas
|
圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊……
|
クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。Play
|
|
Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
Play
|
|
Commander, I'll be counting on you again this year.
|
Valentine's day
|
|
ハート型のチョコは嫌いか?
Play
|
|
Do you dislike heart-shaped chocolate?
|
Tanabata
|
|
射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
Play
|
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
狙击步枪NTW-20就位,请发布下一个指令。
|
ダネルNTW-20、準備完了。次の指示を。Play
|
|
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
指挥官,别这样悄无声息地突然出现在我背后,很危险的……
|
音も無く、いきなり私の後ろに現れるのは要してくれないか指揮官?怪我をするぞ。Play
|
|
|
不管是天上疾驰的鹰,还是地上狂奔的走兽,只要成为了我的目标,就逃不掉陨落的命运。
|
私に目を着けられて、死の運命から逃れられるものはいない。それが空を翔る鷹や、荒野を走る豹であってもな。Play
|
|
|
你看上去心情不太好?喝一口大象酒吧,放心,不是“那群人”的生命之水,是很温柔甜美的酒。
|
機嫌、悪そうだな?アマルラクリームでも飲むか?安心してくれ、あの酒飲みたちが好むような不っそうな飲み物とは違う。甘くて優しいお酒だ。Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,今天想和我一起兜兜风吗?前几天,我发现了一个飙车的好地方。别怕,抱紧我就不会掉下去……
|
指揮官、よかったらドライブにでも行かないか?この間、走るのに丁度いいところを見つけたんだ。そう怖わらがないでくれ。しっかり捕まっていれば、不良落とされる心配はない。 Play
|
|
|
OATH
|
|
これまでずっと、私の力と信念は…あなたがくれたものだった、指揮官、分かっていたよ。そして今、ようやく見つけた…私が強さを求める、本当の理由を… Play
|
|
|
Greeting
|
原来是你啊,指挥官,我还以为是我期待已久的猎物呢。
|
なんだ指揮官か。私の狙っていた獲物かと思ったぞ。Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
指挥官,新来的人形已就位,请进行下一步指示。
|
指揮官、新人を連れてきた。次の指示を。Play
|
|
|
Joining an echelon
|
放心吧,我不会再突然单飞了。
|
安心しろ。もう急に離れるような真似をしない。Play
|
|
|
Enhancement
|
像是吃了玛茹拉果一样,浑身舒爽又轻松。
|
マルーラの実を食べたときのような爽快さだ。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
扩充完毕,会不会太强了点?
|
拡大完了、強くなりすぎじゃないのか?Play
|
|
|
Logistics (start)
|
要行动了吗?交给我吧。
|
行動開始か?任せてオッケー。Play
|
|
|
Logistics (end)
|
行动结束,未免轻松了。
|
任務完了、簡単すぎやしないか?Play
|
|
|
Autobattle
|
掩护的任务,全都交给我!
|
援護なら、全て私に任せておけ。Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
即刻出发!
|
すぐに立つ。Play
|
|
|
Starting a battle
|
散开,迎敌!
|
散開して迎撃!Play
|
|
|
Skill activation
|
猎物,就应该有猎物的自觉。
|
獲物は獲物らしく駆られろ。Play
|
|
|
目标锁定……永别了!
|
ターゲットロックオン。さようならだ!Play
|
|
|
就让这颗子弹结束一切吧!
|
この一撃で終わらせる。Play
|
|
|
Heavily damaged
|
可恶……局势不妙啊……
|
くっそ…まずいな。Play
|
|
|
Retreat
|
为了大家的安全……还是暂时撤退吧……
|
みんなの安全の為にも、今は撤退しよう。Play
|
|
|
MVP
|
我的猎场上没有失败二字。
|
私の仮に失敗の二文字はない。Play
|
|
|
Restoration
|
我怎么也有这种时候……抱歉,拜托了。
|
私にもこんな時があるのか?では、頼むぞ。Play
|
|
|
Attack
|
集中火力!
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
说到万圣节,要办变装派对吗?真期待呢。
|
ハロウインと言えば仮装パーティーだな、やるのか、パーティー?それは楽しみだ。Play
|
|
Speaking of Halloween, there's a costume party. Are you going participate? I'll look forward to it.
|
Christmas
|
圣诞那天会下雪吗?从没见过下雪,真想看看啊……
|
クリスマスには雪が降るのか。雪は見たことないんだ、楽しみだな。Play
|
|
Will it snow on Christmas? I've never seen snow before...so I really look forward to it.
|
New Year's Day
|
|
指揮官、今年もよろしく頼むぞ。
Play
|
|
Commander, I'll be counting on you again this year.
|
Valentine's day
|
|
ハート型のチョコは嫌いか?
Play
|
|
Do you dislike heart-shaped chocolate?
|
Tanabata
|
|
射的なら得意だ。指揮官欲しいものはあるか?なんでも取ってあるぞ。
Play
|
|
Sniping is my specialty. Commander, is there anything you want? I'll get it for you, no matter what it is.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
注意防御!
|
Play
|
|
|
Phrase
|
我盯上的猎物一个都跑不了。
|
Play
|
|
|
Tip
|
听我说。
|
Play
|
|
|
Loading
|
给我点时间。
|
Play
|
|
|