Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Mondragon/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
| character = MondragonM1908
| character = MondragonM1908
| GAIN_CN = 长官,蒙德拉贡前来报到,有什么需要我执行的任务请交给我。
| GAIN_CN = 长官,蒙德拉贡前来报到,有什么需要我执行的任务请交给我。
| GAIN_JP = 始めまして、指揮官様。Mondragon M1908と申します。御用がありましたら、なんなりとお申し付け下さい。
| GAIN_JP = 初めまして、指揮官様。モンドラゴンM1908と申します。御用がありましたら、なんなりとお申し付けください。
| GAIN_EN = Pleased to meet you, Commander. Please call me Mondragon M1908. Should something is up, please give me the order.
| GAIN_EN = Mondragón reporting, Commander. Please assign me any missions which need to be carried out.
| GAIN_KR =  
| GAIN_KR = 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 몬드라곤 M1908이라고 합니다. 필요한 일이 있다면 얼마든지 말씀해 주십시오.
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_EN =  
| INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used -->
| INTRODUCTION_KR =  
| INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used -->
| DIALOGUE1_CN = 长官,叫我蒙德就好。请不要叫我“拉贡”……听见这个称呼会让我难过。
| DIALOGUE1_CN = 长官,叫我蒙德就好。请不要叫我“拉贡”……听见这个称呼会让我难过。
| DIALOGUE1_JP = 指揮官様、どうか私の事は「Mondo」と呼び下さい。「Ragon」では、その…些か抵抗がありますので。
| DIALOGUE1_JP = 指揮官様、どうか私のことはモンドと御呼び下さい。「ラゴン」では、その……いささか抵抗がありますので……
| DIALOGUE1_EN =  
| DIALOGUE1_EN = Commander, please call me "Mond", and not "Ragon"...That form of address upsets me.
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE1_KR = 지휘관님, 저는 "몬드"라고 불러주시길 바랍니다. "라곤"은... 좀 저촉되는 일이 있어서.
| DIALOGUE2_CN = 抱歉,长官,我并不是喜欢闲聊的人形。不同于那些能通过聊天获取能量的人形,每一次无关任务的交谈,只会让我额外损耗部分能源。
| DIALOGUE2_CN = 抱歉,长官,我并不是喜欢闲聊的人形。不同于那些能通过聊天获取能量的人形,每一次无关任务的交谈,只会让我额外损耗部分能源。
| DIALOGUE2_JP = 指揮官様、申し訳ございません。私は、雑談があまり好きではないのです。おしゃべりすることで、元気になる人形達が違い。任務とかかわり関わりのない話すると、余計に疲れてしまうのです。
| DIALOGUE2_JP = 指揮官様、申し訳ございません。私は雑談があまり好きではないのです。おしゃべりすることで元気になる人形たちとは違い、任務と関わりのない話をすると、余計に疲れてしまうのです。
| DIALOGUE2_EN =  
| DIALOGUE2_EN = My apologies, Commander, but I am not given to idle conversation. Unlike those Dolls who gain strength by chatting, every interaction that is not related to the mission only causes me to expend unnecessary energy.
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE2_KR = 죄송합니다, 지휘관님. 저는 잡담을 좋아하지 않습니다, 대화로 기운이 좋아지는 인형과는 달리, 전 임무와 관계 없는 이야기를 하면 오히려 피곤해집니다.
| DIALOGUE3_CN = 曾经,我有一位很强大的朋友,强大到可以让我放心依赖。但却因为一个再小不过的失误,让她永远也无法回到我的身边……
| DIALOGUE3_CN = 曾经,我有一位很强大的朋友,强大到可以让我放心依赖。但却因为一个再小不过的失误,让她永远也无法回到我的身边……
| DIALOGUE3_JP = 嘗て、私には頼りになる強い友人がいました。しかし、本の支えなミスによって、彼女が私の傍に戻って来ることは…二度とありませんでした。
| DIALOGUE3_JP = かつて、私には頼りになる強い友人がいました。しかし、ほんの些細なミスによって、彼女が私の側に戻ってくることは二度とありませんでした……
| DIALOGUE3_EN = Back then, I have a strong, reliable ally. But, thanks to a certain mistake, she won't ever come back to my side.
| DIALOGUE3_EN = Once, I had a strong friend, so strong that I could allow myself to rely on her without any doubts in my heart. But now, due to a tiny, insignificant mistake, she can never return to my side...
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUE3_KR = 이전에, 제겐 매우 듬직한 강한 벗이 있었습니다. 하지만 아주 사소한 실수로 그녀는 다신 제 곁에 돌아올 수 없게 되었습니다...
| DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您知道的,我会一直在门外。只要您需要我,我随时准备为您做任何事。
| DIALOGUEWEDDING_CN = 长官,您知道的,我会一直在门外。只要您需要我,我随时准备为您做任何事。
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官様、私が外で待機してますね。何か御用がありましたら、いつでもお呼び下さい。
| DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官様、私は外で待機してますね。何か御用がありましたら、いつでも御呼び下さい。
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, I'll be standing by outside. Should something is up, please call me anytime.
| DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, you know I will always be outside your door. If you need me, I am ready to do anything for you at any time.
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관님, 전 밖에서 상시 대기 중이니, 용무가 있다면 언제든지 불러주십시오.
| SOULCONTRACT_CN = ……这倒是我从未想过的馈赠,长官。感谢您一直以来对我的认可和信任,也感谢您为我许下这样沉重的誓言。虽然未来对我来说依旧是虚无缥缈之物,但是握着您给予的承诺,我便不会再感到畏惧。
| SOULCONTRACT_CN = ……这倒是我从未想过的馈赠,长官。 感谢您一直以来对我的认可和信任,也感谢您为我许下这样沉重的誓言。 虽然未来对我来说依旧是虚无缥缈之物,但是握着您给予的承诺,我便不会再感到畏惧。
| SOULCONTRACT_JP = 思っても居なかった贈り物です、指揮官様。貴方が、私をずっと信頼して下さったこと。そして、この様な誓いを下さったこと、本当に感謝しています。未来の事は分かりませんが、貴方との約束があれば、私はもう恐れる事はないでしょう。
| SOULCONTRACT_JP = ……思ってもいなかった贈り物です、指揮官様。 貴方が私をずっと信頼してくださったこと、そしてこのような誓いをくださったこと、本当に感謝しています。 未来のことは分かりませんが、貴方との約束があれば、私はもう恐れることはないでしょう。
| SOULCONTRACT_EN =  
| SOULCONTRACT_EN = ...I did not expect a gift like this, Commander. Thank you for always acknowledging and trusting in me, and thank you for making such a solemn pledge with me. Although the future remains an uncertain and illusory thing, I will no longer fear it now that I hold the promise that you have given me.
| SOULCONTRACT_KR =  
| SOULCONTRACT_KR = 이런 선물을 받을 줄은 예상 못했습니다, 지휘관님. 항상 저를 인정하고 믿어주시고, 또 이런 맹세를 맺어주셔서 대단히 감사합니다. 미래는 여전히 알 수 없지만, 지휘관님의 맹세가 있는 한, 제게 두려운 일은 없습니다.


| HELLO_CN =  
| HELLO_CN = 报告长官,今天的基地一切正常。
| HELLO_JP = 指揮官様、本日も基地に以上はありません。
| HELLO_JP = 指揮官様、本日も基地に異常はありません。
| HELLO_EN = Commander, today as well, there's no disturbance in the base.
| HELLO_EN = Commander, the situation in the base today is normal.
| HELLO_KR =  
| HELLO_KR = 지휘관님, 오늘도 기지에 이상 없습니다.
| BUILDOVER_CN =  
| BUILDOVER_CN = 是新人,我会立刻对她进行全面的行为观察分析。
| BUILDOVER_JP = 新人さんですか?では、すぐ分析に取り掛からせて頂きます。
| BUILDOVER_JP = 新人さんですか。では、すぐ分析に取り掛からせていただきます。
| BUILDOVER_EN = A new recruit? Well then, let's begin the analysis.
| BUILDOVER_EN = We have a new arrival. I will immediately perform a full inspection and analysis on her.
| BUILDOVER_KR =  
| BUILDOVER_KR = 신입입니까? 그럼 즉시 분석에 착수하겠습니다.
| FORMATION_CN =  
| FORMATION_CN = 请保持肃静,听从我的指示。
| FORMATION_JP = どうか静粛に、私の指示を従ってください。
| FORMATION_JP = どうかご静粛に。私の指示に従ってください。
| FORMATION_EN = Please follow my instruction in silence.
| FORMATION_EN = Please remain silent and listen to my instructions.
| FORMATION_KR =  
| FORMATION_KR = 부디 정숙하고 제 지시에 따르십시오.
| FEED_CN =  
| FEED_CN = 各方面的数值都有了显著提升,感谢您的信任,长官。
| FEED_JP = 「」の「」上司を確認。指揮官様、私を信頼下さり、ありがとうございます。
| FEED_JP = 各数値の大幅な上昇を確認。指揮官様、私を信頼してくださり、ありがとうございます。
| FEED_EN =  
| FEED_EN = My statistics in all areas are showing a distinct improvement. Thank you for your trust, Commander.
| FEED_KR =  
| FEED_KR = 각 수치가 대폭 상승함을 확인. 지휘관, 절 신임하여 감사드립니다.
| COMBINE_CN =  
| COMBINE_CN = 作战效率又能得到突破了,感谢长官。
| COMBINE_JP = 作戦効率がまた上がりました。ありがとうございます、指揮官様。
| COMBINE_JP = 作戦効率がまた上がりました。ありがとうございます、指揮官様。
| COMBINE_EN = My operation efficiency has increased once again. Thank you very much, Commander.
| COMBINE_EN = I've made a new breakthrough in combat efficiency. Thank you, Commander.
| COMBINE_KR =  
| COMBINE_KR = 작전 효율이 또 상승했습니다. 감사합니다, 지휘관님.
| OPERATIONBEGIN_CN =  
| OPERATIONBEGIN_CN = 向着远方出发。
| OPERATIONBEGIN_JP = より、遠くへ。
| OPERATIONBEGIN_JP = より、遠くへ。
| OPERATIONBEGIN_EN = To far and beyond.
| OPERATIONBEGIN_EN = We are setting out toward the distance.
| OPERATIONBEGIN_KR =  
| OPERATIONBEGIN_KR = 더 먼 곳으로.
| OPERATIONOVER_CN =  
| OPERATIONOVER_CN = 蒙德拉贡,归队。
| OPERATIONOVER_JP = Mondragon、ただいま戻りました。
| OPERATIONOVER_JP = モンドラゴン、ただ今戻りました。
| OPERATIONOVER_EN = Mondragon, has returned.
| OPERATIONOVER_EN = Mondragon, returning to unit.
| OPERATIONOVER_KR =  
| OPERATIONOVER_KR = 몬드라곤, 지금 복귀했습니다.
| BLACKACTION_CN =  
| BLACKACTION_CN = 轻松的任务罢了,无需担心。
| BLACKACTION_JP = 心配なさらないでください。簡単な任務ですので。
| BLACKACTION_JP = 心配なさらないでください、簡単な任務ですので。
| BLACKACTION_EN = Please rest assured. This is one easy mission.
| BLACKACTION_EN = This is a simple mission. There is no need to worry.
| BLACKACTION_KR =  
| BLACKACTION_KR = 걱정할 것 없습니다. 간단한 임무니까요.


| GOATTACK_CN =  
| GOATTACK_CN = 战斗吧,为了拥抱明天。
| GOATTACK_JP = 戦いましょう!明日を掴み取る為に!
| GOATTACK_JP = 戦いましょう、明日を掴み取るために。
| GOATTACK_EN = Let us fight! And grasp our future!
| GOATTACK_EN = Fight hard so you may embrace tomorrow.
| GOATTACK_KR =  
| GOATTACK_KR = 싸웁시다, 내일을 거머쥐기 위해서.
| MEET_CN =  
| MEET_CN = 抱歉,要从你们的身上剥夺走生命的气息了。
| MEET_JP = その命、頂戴いたします。悪く思わないで下さい。
| MEET_JP = その命、頂戴致します。悪く思わないで下さい。
| MEET_EN = Your life, I'll be taking it. Please don't think bad of it.
| MEET_EN = Forgive me, but I shall be taking your life now.
| MEET_KR =  
| MEET_KR = 그 목숨을 가져가겠습니다, 원망하지 마십시오.
| SKILL1_CN =  
| SKILL1_CN = 我会让你毫无痛苦地离开……
| SKILL1_JP = 痛みもなく、いかせてあげましょう。
| SKILL1_JP = 痛みもなく、逝かせてあげましょう。
| SKILL1_EN = I'll finish you painlessly.
| SKILL1_EN = I will dispatch you painlessly.
| SKILL1_KR =  
| SKILL1_KR = 고통 없이 보내드리죠...
| SKILL2_CN =  
| SKILL2_CN = 请放弃徒劳的挣扎。
| SKILL2_JP = 無駄な足掻きです。
| SKILL2_JP = 無駄な足搔きです。
| SKILL2_EN = It's a futile resistance.
| SKILL2_EN = Abandon your pointless struggles.
| SKILL2_KR =  
| SKILL2_KR = 괜한 몸부림입니다.
| SKILL3_CN =  
| SKILL3_CN = 让我为你合上双眼。
| SKILL3_JP = お眠り下さい、永遠に。
| SKILL3_JP = お眠りください、永遠に。
| SKILL3_EN = Go sleep, for eternity.
| SKILL3_EN = Allow me to close your eyes.  
| SKILL3_KR =  
| SKILL3_KR = 그만 주무십시오, 영원히.
| BREAK_CN =  
| BREAK_CN = 不要管我,继续战斗。
| BREAK_JP = 私に構わず、攻撃を続けて下さい!
| BREAK_JP = 私に構わず、攻撃を続けてください。
| BREAK_EN = Don't mind me, continue the offensive!
| BREAK_EN = Never mind me, keep fighting.
| BREAK_KR =  
| BREAK_KR = 저는 신경쓰지 말고 계속 공격하십시오.
| RETREAT_CN =  
| RETREAT_CN = 不要留恋战场。
| RETREAT_JP = 戦場に、未練を残してなりません。
| RETREAT_JP = 戦場に、未練を残してはなりません。
| RETREAT_EN = I have no lingering regret on the battlefield.
| RETREAT_EN = Do not lose yourself in battle.
| RETREAT_KR =  
| RETREAT_KR = 전장에 미련을 가져선 안 됩니다.
| WIN_CN =  
| WIN_CN = 我们的胜利属于长官。
| WIN_JP = 私達の勝利は、指揮官様のものです。
| WIN_JP = 私たちの勝利は、指揮官様のものです。
| WIN_EN = Our victory, belong to the Commander.
| WIN_EN = Our victory belongs to the Commander.
| WIN_KR =  
| WIN_KR = 우리의 승리는 지휘관님의 것입니다.
| FIX_CN =  
| FIX_CN = 可以稍稍休息一下了吗……
| FIX_JP = 少し、休憩を頂いてもよろしいですか?
| FIX_JP = 少し……休憩を頂いてもよろしいですか?
| FIX_EN = Can I rest for a little?
| FIX_EN = Can I rest a little now...
| FIX_KR =  
| FIX_KR = 잠시 쉬어도 괜찮겠습니까...?


| ALLHALLOWS_CN =  
| ALLHALLOWS_CN = 该做的每日练习好好完成了吗?别以为戴上面具,我就认不出你们来了。
| ALLHALLOWS_JP = 本日の日課はちゃんと終わらせましたか?仮面を着けた所で、私には隠せませんよ。
| ALLHALLOWS_JP = 本日の日課はちゃんと終わらせましたか?仮面を付けたところで、私には隠せませんよ。
| ALLHALLOWS_EN = Have you finish your work for today? You can't hide it from me, even while wearing that mask.
| ALLHALLOWS_EN = Have you finished your daily practice? Don't think I can't recognize you when you have your masks on.
| ALLHALLOWS_KR =  
| ALLHALLOWS_KR = 오늘 일과는 마쳤습니까? 가면을 썼다해도 절 속일 순 없습니다.
| CHRISTMAS_CN =  
| CHRISTMAS_CN = 圣诞节快乐,长官。那些对圣诞老人进行恶作剧的孩子已经被我罚去扫雪了,请您不要心软。
| CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、指揮官様。サンタさんにいたずらした悪い子達は、庭に雪かきに行かせました。あまりあの子達を甘やかさないで下さいね。
| CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、指揮官様。サンタさんにいたずらした悪い子たちは庭の雪掻きに行かせました。あまりあの子たちを甘やかさないでくださいね。
| CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. Those rascals who pulled a prank on the Santa, I've made them cleaning the snow outside. Please don't spoil them too much.
| CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander. I have punished the girls who played pranks on Santa by assigning them to shovel snow. Please do not go easy on them.
| CHRISTMAS_KR =  
| CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관님. 산타에게 장난치는 애들은 벌로 제설하게 했습니다. 그들을 너무 봐주지 마십시오.
| NEWYEAR_CN =  
| NEWYEAR_CN = 长官,新年好。新年期间的轮岗安排我已经放在您的桌子上了。
| NEWYEAR_JP = 指揮官様、明けましておめでとうございます。お正月期間中のシフトれしたら、リスクの上においておきました。
| NEWYEAR_JP = 指揮官様、明けましておめでとうございます。お正月期間中のシフトでしたら、デスクの上に置いておきました。
| NEWYEAR_EN =  
| NEWYEAR_EN = Happy New Year, Commander. The sentry rotations for the new year are already on your desk.
| NEWYEAR_KR =  
| NEWYEAR_KR = 지휘관님, 새해 축하드립니다. 새해의 근무일정표는 탁상 위에 올려놨습니다.
| VALENTINE_CN =  
| VALENTINE_CN = 报告长官,那些食用后可能造成中毒的巧克力已经被我处理掉了,请尽情享用剩下的美味。
| VALENTINE_JP = 食べたらお腹壊す可能性のあるチョコレートは、私は全て廃棄しておきました。残りのものを、どうぞお召し上がり下さい。
| VALENTINE_JP = 食べたらお腹を壊す可能性のあるチョコレートは、私がすべて廃棄しておきました。残りのものをどうぞお召し上がりください。
| VALENTINE_EN = I've got rid of all chocolates that potentially could destroy your stomach. You can have the remaining chocolates.
| VALENTINE_EN = Commander, the chocolates which might cause food poisoning when ingested have already been removed. Please enjoy the ones which remain.
| VALENTINE_KR =  
| VALENTINE_KR = 배가 상할 수 있는 초콜릿은 제가 전부 폐기했습니다. 나머지는 맛있게 드셔주십시오.
| TANABATA_CN =  
| TANABATA_CN = 公然违背仙界的条理和凡人恋爱,确实该罚。不过每年还能见一次面,真是罚得太轻了。
| TANABATA_JP = 天のおきてを破ってまで、ただの人間と恋をする。そんなの、罰っせられて当然です。なのに、年に一度会えるとは、処罰軽過ぎます。
| TANABATA_JP = 天の掟を破ってまでただの人間と恋をする。そんなの、罰せられて当然です。なのに年に一度会えるとは……処罰が軽すぎます。
| TANABATA_EN = Expelled from paradise, because of falling in love with a human, that sort of punishment is natural. But still allowed to meet once a year, the punishment is still too light.
| TANABATA_EN = Violating the laws of the celestial realm and falling in love with a mortal deserves punishment. However, allowing them to meet once a year is too light of a punishment.
| TANABATA_KR =  
| TANABATA_KR = 하늘의 규칙을 깨면서까지 사람과 연애했으니, 벌 받아 마땅합니다. 그런데 일 년에 한 번 만날 수 있다니, 처벌이 너무 약하군요.
 
<!-- Misc lines are below -->
| ATTACK_CN = 扼住敌人的咽喉。
| ATTACK_JP = 息の根を止めてやりましょう。
| ATTACK_EN = Seize the enemy by the throat.
| ATTACK_KR = 숨통을 끊읍시다.
| DEFENSE_CN = 不要迷失在这漫天殷红中。
| DEFENSE_JP = 赤く染められた空に、惑わされないでください。
| DEFENSE_EN = Do not get lost in the crimson darkness that fills the sky.
| DEFENSE_KR = 붉게 물든 하늘에 미혹되지 마십시오
| PHRASE_CN = 关于你的作战弱点……
| PHRASE_JP = 貴方の欠点ですが……
| PHRASE_EN = Regarding your operational flaws...
| PHRASE_KR = 당신의 결함에 대해서...
| TIP_CN = 要讨论任务吗?那请说吧。
| TIP_JP = 任務についてですか?ではお話致しましょう。
| TIP_EN = Do you wish to discuss the mission? By all means, then.
| TIP_KR = 임무에 관한 일입니까? 그럼 얘기 하시죠.
| LOADING_CN = 长官,早上好。今天的安排是……
| LOADING_JP = おはようございます、指揮官様。本日のスケジュールですが…
| LOADING_EN = Good morning, Commander. Today's schedule is...
| LOADING_KR = 안녕하십니까, 지휘관님. 오늘의 스케줄에 관해서 말입니다만...


}}
}}

Latest revision as of 17:55, 9 March 2023

Mondragon Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 长官,蒙德拉贡前来报到,有什么需要我执行的任务请交给我。 初めまして、指揮官様。モンドラゴンM1908と申します。御用がありましたら、なんなりとお申し付けください。Play 처음 뵙겠습니다, 지휘관님. 몬드라곤 M1908이라고 합니다. 필요한 일이 있다면 얼마든지 말씀해 주십시오. Mondragón reporting, Commander. Please assign me any missions which need to be carried out.
Introduction
Secretary 长官,叫我蒙德就好。请不要叫我“拉贡”……听见这个称呼会让我难过。 指揮官様、どうか私のことはモンドと御呼び下さい。「ラゴン」では、その……いささか抵抗がありますので……Play 지휘관님, 저는 "몬드"라고 불러주시길 바랍니다. "라곤"은... 좀 저촉되는 일이 있어서. Commander, please call me "Mond", and not "Ragon"...That form of address upsets me.
抱歉,长官,我并不是喜欢闲聊的人形。不同于那些能通过聊天获取能量的人形,每一次无关任务的交谈,只会让我额外损耗部分能源。 指揮官様、申し訳ございません。私は雑談があまり好きではないのです。おしゃべりすることで元気になる人形たちとは違い、任務と関わりのない話をすると、余計に疲れてしまうのです。Play 죄송합니다, 지휘관님. 저는 잡담을 좋아하지 않습니다, 대화로 기운이 좋아지는 인형과는 달리, 전 임무와 관계 없는 이야기를 하면 오히려 피곤해집니다. My apologies, Commander, but I am not given to idle conversation. Unlike those Dolls who gain strength by chatting, every interaction that is not related to the mission only causes me to expend unnecessary energy.
曾经,我有一位很强大的朋友,强大到可以让我放心依赖。但却因为一个再小不过的失误,让她永远也无法回到我的身边…… かつて、私には頼りになる強い友人がいました。しかし、ほんの些細なミスによって、彼女が私の側に戻ってくることは二度とありませんでした……Play 이전에, 제겐 매우 듬직한 강한 벗이 있었습니다. 하지만 아주 사소한 실수로 그녀는 다신 제 곁에 돌아올 수 없게 되었습니다... Once, I had a strong friend, so strong that I could allow myself to rely on her without any doubts in my heart. But now, due to a tiny, insignificant mistake, she can never return to my side...
Secretary (post OATH)
长官,您知道的,我会一直在门外。只要您需要我,我随时准备为您做任何事。
指揮官様、私は外で待機してますね。何か御用がありましたら、いつでも御呼び下さい。
Play
지휘관님, 전 밖에서 상시 대기 중이니, 용무가 있다면 언제든지 불러주십시오.
Commander, you know I will always be outside your door. If you need me, I am ready to do anything for you at any time.
OATH
……这倒是我从未想过的馈赠,长官。 感谢您一直以来对我的认可和信任,也感谢您为我许下这样沉重的誓言。 虽然未来对我来说依旧是虚无缥缈之物,但是握着您给予的承诺,我便不会再感到畏惧。
……思ってもいなかった贈り物です、指揮官様。 貴方が私をずっと信頼してくださったこと、そしてこのような誓いをくださったこと、本当に感謝しています。 未来のことは分かりませんが、貴方との約束があれば、私はもう恐れることはないでしょう。
Play
이런 선물을 받을 줄은 예상 못했습니다, 지휘관님. 항상 저를 인정하고 믿어주시고, 또 이런 맹세를 맺어주셔서 대단히 감사합니다. 미래는 여전히 알 수 없지만, 지휘관님의 맹세가 있는 한, 제게 두려운 일은 없습니다.
...I did not expect a gift like this, Commander. Thank you for always acknowledging and trusting in me, and thank you for making such a solemn pledge with me. Although the future remains an uncertain and illusory thing, I will no longer fear it now that I hold the promise that you have given me.
Greeting 报告长官,今天的基地一切正常。 指揮官様、本日も基地に異常はありません。Play 지휘관님, 오늘도 기지에 이상 없습니다. Commander, the situation in the base today is normal.
T-Doll Produced 是新人,我会立刻对她进行全面的行为观察分析。 新人さんですか。では、すぐ分析に取り掛からせていただきます。Play 신입입니까? 그럼 즉시 분석에 착수하겠습니다. We have a new arrival. I will immediately perform a full inspection and analysis on her.
Joining an echelon 请保持肃静,听从我的指示。 どうかご静粛に。私の指示に従ってください。Play 부디 정숙하고 제 지시에 따르십시오. Please remain silent and listen to my instructions.
Enhancement 各方面的数值都有了显著提升,感谢您的信任,长官。 各数値の大幅な上昇を確認。指揮官様、私を信頼してくださり、ありがとうございます。Play 각 수치가 대폭 상승함을 확인. 지휘관, 절 신임하여 감사드립니다. My statistics in all areas are showing a distinct improvement. Thank you for your trust, Commander.
Dummy-linking 作战效率又能得到突破了,感谢长官。 作戦効率がまた上がりました。ありがとうございます、指揮官様。Play 작전 효율이 또 상승했습니다. 감사합니다, 지휘관님. I've made a new breakthrough in combat efficiency. Thank you, Commander.
Logistics (start) 向着远方出发。 より、遠くへ。Play 더 먼 곳으로. We are setting out toward the distance.
Logistics (end) 蒙德拉贡,归队。 モンドラゴン、ただ今戻りました。Play 몬드라곤, 지금 복귀했습니다. Mondragon, returning to unit.
Autobattle 轻松的任务罢了,无需担心。 心配なさらないでください、簡単な任務ですので。Play 걱정할 것 없습니다. 간단한 임무니까요. This is a simple mission. There is no need to worry.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 战斗吧,为了拥抱明天。 戦いましょう、明日を掴み取るために。Play 싸웁시다, 내일을 거머쥐기 위해서. Fight hard so you may embrace tomorrow.
Starting a battle 抱歉,要从你们的身上剥夺走生命的气息了。 その命、頂戴致します。悪く思わないで下さい。Play 그 목숨을 가져가겠습니다, 원망하지 마십시오. Forgive me, but I shall be taking your life now.
Skill activation 我会让你毫无痛苦地离开…… 痛みもなく、逝かせてあげましょう。Play 고통 없이 보내드리죠... I will dispatch you painlessly.
请放弃徒劳的挣扎。 無駄な足搔きです。Play 괜한 몸부림입니다. Abandon your pointless struggles.
让我为你合上双眼。 お眠りください、永遠に。Play 그만 주무십시오, 영원히. Allow me to close your eyes.
Heavily damaged 不要管我,继续战斗。 私に構わず、攻撃を続けてください。Play 저는 신경쓰지 말고 계속 공격하십시오. Never mind me, keep fighting.
Retreat 不要留恋战场。 戦場に、未練を残してはなりません。Play 전장에 미련을 가져선 안 됩니다. Do not lose yourself in battle.
MVP 我们的胜利属于长官。 私たちの勝利は、指揮官様のものです。Play 우리의 승리는 지휘관님의 것입니다. Our victory belongs to the Commander.
Restoration 可以稍稍休息一下了吗…… 少し……休憩を頂いてもよろしいですか?Play 잠시 쉬어도 괜찮겠습니까...? Can I rest a little now...
Attack 扼住敌人的咽喉。 息の根を止めてやりましょう。Play 숨통을 끊읍시다. Seize the enemy by the throat.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 该做的每日练习好好完成了吗?别以为戴上面具,我就认不出你们来了。 本日の日課はちゃんと終わらせましたか?仮面を付けたところで、私には隠せませんよ。Play 오늘 일과는 마쳤습니까? 가면을 썼다해도 절 속일 순 없습니다. Have you finished your daily practice? Don't think I can't recognize you when you have your masks on.
Christmas 圣诞节快乐,长官。那些对圣诞老人进行恶作剧的孩子已经被我罚去扫雪了,请您不要心软。 メリークリスマス、指揮官様。サンタさんにいたずらした悪い子たちは庭の雪掻きに行かせました。あまりあの子たちを甘やかさないでくださいね。Play 메리 크리스마스, 지휘관님. 산타에게 장난치는 애들은 벌로 제설하게 했습니다. 그들을 너무 봐주지 마십시오. Merry Christmas, Commander. I have punished the girls who played pranks on Santa by assigning them to shovel snow. Please do not go easy on them.
New Year's Day 长官,新年好。新年期间的轮岗安排我已经放在您的桌子上了。 指揮官様、明けましておめでとうございます。お正月期間中のシフトでしたら、デスクの上に置いておきました。

Play

지휘관님, 새해 축하드립니다. 새해의 근무일정표는 탁상 위에 올려놨습니다. Happy New Year, Commander. The sentry rotations for the new year are already on your desk.
Valentine's day 报告长官,那些食用后可能造成中毒的巧克力已经被我处理掉了,请尽情享用剩下的美味。 食べたらお腹を壊す可能性のあるチョコレートは、私がすべて廃棄しておきました。残りのものをどうぞお召し上がりください。

Play

배가 상할 수 있는 초콜릿은 제가 전부 폐기했습니다. 나머지는 맛있게 드셔주십시오. Commander, the chocolates which might cause food poisoning when ingested have already been removed. Please enjoy the ones which remain.
Tanabata 公然违背仙界的条理和凡人恋爱,确实该罚。不过每年还能见一次面,真是罚得太轻了。 天の掟を破ってまでただの人間と恋をする。そんなの、罰せられて当然です。なのに年に一度会えるとは……処罰が軽すぎます。

Play

하늘의 규칙을 깨면서까지 사람과 연애했으니, 벌 받아 마땅합니다. 그런데 일 년에 한 번 만날 수 있다니, 처벌이 너무 약하군요. Violating the laws of the celestial realm and falling in love with a mortal deserves punishment. However, allowing them to meet once a year is too light of a punishment.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 不要迷失在这漫天殷红中。 赤く染められた空に、惑わされないでください。Play 붉게 물든 하늘에 미혹되지 마십시오 Do not get lost in the crimson darkness that fills the sky.
Phrase 关于你的作战弱点…… 貴方の欠点ですが……Play 당신의 결함에 대해서... Regarding your operational flaws...
Tip 要讨论任务吗?那请说吧。 任務についてですか?ではお話致しましょう。Play 임무에 관한 일입니까? 그럼 얘기 하시죠. Do you wish to discuss the mission? By all means, then.
Loading 长官,早上好。今天的安排是…… おはようございます、指揮官様。本日のスケジュールですが…Play 안녕하십니까, 지휘관님. 오늘의 스케줄에 관해서 말입니다만... Good morning, Commander. Today's schedule is...